হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (3941)


3941 - قال ابن النجار أنبأنا أبو القاسم سعيد بن محمد المؤدب عن أبي المسعود أحمد بن محمد بن المحلي، ثنا أبو منصور محمد بن محمد بن عبد العزيز العكبري أنبأنا علي بن أحمد الشروطي وأبو سهل محمود قالا: حدثنا أحمد بن الحسين المعدل ثنا أبو عبد الله محمد بن الفضل الأخباري سلف بن العوامي ببغداد، حدثني محمد بن أحمد الكاتب حدثني أحمد بن القاسم، ثنا أحمد بن إدريس بن أحمد بن نصر بن مزاحم، ثنا عبيد الله بن إسماعيل، عن عمرو بن ثابت عن أبيه عن البراء بن عازب، قال: "قلت لعلي يا أمير المؤمنين أسألك بالله ورسوله إلا خصصتني بأعظم ما خصك به رسول الله صلى الله عليه وسلم واختصه به جبريل وأرسله به الرحمن فضحك، ثم قال له يا براء إذا أردت أن تدعو الله عز وجل باسمه الأعظم، فاقرأ من أول سورة الحديد إلى آخر ست آيات منها، إلى {عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ} وآخر سورة الحشر يعني أربع آيات، ثم ارفع يديك، فقل: يا من هو هكذا أسألك بحق
هذه الأسماء أن تصلي على محمد وآل محمد، وأن تفعل بي كذا وكذا مما تريد فو الذي لا إله غيره لتقبلن بحاجتك إن شاء الله "قال في المغني عمرو بن ثابت رافضي تركوه قاله. "د".




বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, হে আমীরুল মু'মিনীন! আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দোহাই দিয়ে আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি, আপনি কি আমাকে এমন এক বিশেষ জ্ঞান দান করবেন না, যা দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে বিশেষিত করেছেন, যা জিবরীল (আঃ) তাঁকে বিশেষিত করেছেন এবং যা রাহমান (আল্লাহ) তাঁকে প্রেরণ করেছেন? (আলী) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসলেন। অতঃপর তিনি তাকে (বারা ইবনু আযিবকে) বললেন, হে বারা! যখন তুমি আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে তাঁর ইসমে আযম (সর্বশ্রেষ্ঠ নাম) ধরে দু'আ করতে চাও, তখন তুমি সূরা আল-হাদীদ-এর শুরু থেকে তার শেষ ছয়টি আয়াত পর্যন্ত, অর্থাৎ {عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ} (আলীমুম বিজাতিস সুদূর) পর্যন্ত এবং সূরা আল-হাশর-এর শেষ অংশ অর্থাৎ চারটি আয়াত পড়বে। অতঃপর তুমি তোমার দুই হাত উপরে তুলবে এবং বলবে: হে তিনি যিনি এমন (গুণাবলীসম্পন্ন)! আমি আপনার কাছে এই নামগুলোর (আসমা) হকের বিনিময়ে চাই যে, আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করুন, এবং আপনি আমার জন্য এই এই (অর্থাৎ যা তুমি চাও) কাজ করে দিন। সেই সত্তার শপথ, যিনি ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই, আল্লাহ্ চাইলে তোমার প্রয়োজন অবশ্যই পূরণ হবে।









কানযুল উম্মাল (3942)


3942 - مسند أنس عن أنس أنه كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا ورجل يصلي، ثم دعا: "اللهم إني أسألك بأن لك الحمد لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك، المنان بديع السموات والأرض، يا ذا الجلال والإكرام، يا حي يا قيوم زاد "كر" أسألك الجنة وأعوذ بك من النار، فقال النبي صلى الله عليه وسلم، "لقد دعا الله باسمه العظيم"، ولفظ "ق" "لقد كاد يدعو الله باسمه الذي دعي به أجاب، وإذا سئل به أعطى". "ش حم د ت ن هـ حب ك ق ص".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপবিষ্ট ছিলেন এবং একজন লোক সালাত আদায় করছিল। অতঃপর সে দু'আ করল: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে চাই, কারণ সকল প্রশংসা শুধু তোমারই, তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, তুমি একক, তোমার কোনো শরীক নেই, তুমি অনুগ্রহশীল, আসমানসমূহ ও জমিনের স্রষ্টা। হে মহান ও সম্মানিত সত্তা, হে চিরঞ্জীব, হে সবকিছুর ধারক (কাইয়ুম)। [বর্ণনাকারী 'কর' যোগ করেছেন] আমি তোমার কাছে জান্নাত চাই এবং জাহান্নামের আগুন থেকে তোমার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করি।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই সে আল্লাহর কাছে তাঁর মহান নামের (ইসমুল আ'যম) মাধ্যমে দু'আ করেছে।" আর ক্বাযাঈ-এর বর্ণনায় রয়েছে: "সে তো আল্লাহর এমন নামের মাধ্যমে দু'আ করেছে, যার দ্বারা দু'আ করা হলে তিনি কবুল করেন এবং যার মাধ্যমে কিছু চাওয়া হলে তিনি দান করেন।"









কানযুল উম্মাল (3943)


3943 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم، مر بأبي عياش1 الزرقي وهو يصلي ويقول: "اللهم إن لك الحمد لا إله إلا أنت المنان بديع السموات والأرض ذا الجلال والإكرام، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
تدرون ما دعا به الرجل؟ قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: لقد دعا الله باسمه الذي دعي به أجاب وإذا سئل به أعطى". "كر".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ আইয়াশ আয-যুরাকী-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি সালাত পড়ছিলেন এবং বলছিলেন: "হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই সকল প্রশংসা আপনারই। আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আপনি অনুগ্রহকারী (আল-মান্নান), আকাশ ও পৃথিবীর স্রষ্টা, মহিমা ও সম্মানের অধিকারী (যাল জালালি ওয়াল ইকরামি)।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি জানো, লোকটি কী বলে দু'আ করেছে? তারা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন: লোকটি আল্লাহর সেই নামের মাধ্যমে দু'আ করেছে, যার মাধ্যমে দু'আ করলে তিনি সাড়া দেন এবং যার মাধ্যমে চাইলে তিনি দান করেন।









কানযুল উম্মাল (3944)


3944 - "أبو طلحة" أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، على رجل وهو يقول "اللهم إني أسألك بأن لك الحمد، لا إله إلا أنت، الحنان المنان بديع السموات والأرض ذو الجلال والاكرام، فقال "لقد سألت الله بالإسم الذي إذا دعي به أجاب، وإذا سئل به أعطى". "طب عن أبي طلحة".1




আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, যখন এক ব্যক্তি বলছিল: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে চাই, কারণ সমস্ত প্রশংসা আপনারই জন্য, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আপনি অতি দয়ালু (আল-হান্নান), অসীম দাতা (আল-মান্নান), আসমান ও জমিনের স্রষ্টা, মহিমা ও সম্মানের অধিকারী।" তখন তিনি [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] বললেন: "তুমি আল্লাহকে সেই নামের মাধ্যমে চেয়েছো, যার মাধ্যমে ডাকা হলে তিনি সাড়া দেন এবং যার মাধ্যমে চাইলে তিনি দান করেন।"









কানযুল উম্মাল (3945)


3945 - عن محمد بن الحنفية أن البراء بن عازب، قال لعلي بن أبي طالب أسألك بالله إلا ما خصصتني بأفضل ما خصك به رسول الله صلى الله عليه وسلم، مما خصه به جبريل، مما بعث إليه به الرحمن، قال:
"يا براء إذا أردت أن تدعو الله باسمه الأعظم، فاقرأ من أول سورة الحديد عشر آيات وآخر الحشر، ثم قل يا من هو هكذا وليس هكذا شيء غيره أسألك أن تصلي على محمد وأن تفعل بي كذا وكذا فوالله يا براء لو دعوت علي لخسف بي". "أبو علي عبد الرحمن بن محمد النيسابوري في فوائده".
‌‌باب في الحوقلة




বারা' ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিয়ে বলছি, যে শ্রেষ্ঠ জিনিসটি আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনার জন্য বিশেষভাবে মনোনীত করেছিলেন, যা জিবরীল (আঃ) তাঁর (রাসূলের) জন্য মনোনীত করেছিলেন, যা রহমান তাঁর নিকট পাঠিয়েছিলেন, আপনি যেন আমাকে তা দ্বারা বিশেষভাবে সম্মানিত করেন। তিনি (আলী) বললেন:

“হে বারা'! যখন তুমি আল্লাহর কাছে তাঁর ইসমে আযম (শ্রেষ্ঠ নাম) ধরে দোয়া করতে চাও, তখন তুমি সূরা হাদীদ-এর প্রথম দশটি আয়াত এবং সূরা হাশর-এর শেষাংশ পাঠ করো। অতঃপর বলো: 'ইয়া মান হুয়া হাকাজা ওয়া লাইসা হাকাজা শাইউন গায়রুহ' (অর্থাৎ, হে সেই সত্তা যিনি এরূপ এবং এরূপ তাঁর ছাড়া অন্য কিছু নেই)। আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করি যে আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর সালাত প্রেরণ করুন এবং আমার জন্য এই এই কাজ করুন [অর্থাৎ, তোমার প্রয়োজন উল্লেখ করো]। আল্লাহর কসম, হে বারা'! তুমি যদি এই (দোয়া) ধরে আমার বিরুদ্ধেও দোয়া করতে, তবে আমাকে (মাটিতে) ধসিয়ে দেওয়া হতো।”









কানযুল উম্মাল (3946)


3946 - "ابن مسعود" عن ابن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، "يا معاذ تدري ما تفسير لا حول ولا قوة إلا بالله؟ قال: الله ورسوله أعلم قال: لا حول عن معصية الله إلا بقوة الله، ولا قوة على طاعة الله إلا بعون الله، ثم ضرب بيده على كتف معاذ، فقال: يا معاذ هكذا حدثني حبيبي جبريل عن رب العزة". "الديلمي" وسنده لا بأس به.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে মু'আয! তুমি কি জানো, 'লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার বা পুণ্য করার কোনো শক্তি নেই)-এর ব্যাখ্যা কী?" তিনি (মু'আয) বললেন, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহর অবাধ্যতা থেকে ফিরে থাকার শক্তি নেই আল্লাহর শক্তি ছাড়া, আর আল্লাহর আনুগত্য করার শক্তি নেই আল্লাহর সাহায্য ছাড়া।" এরপর তিনি স্বীয় হাত দ্বারা মু'আযের কাঁধে (আলতোভাবে) চাপড় দিলেন এবং বললেন, "হে মু'আয! এভাবেই আমার বন্ধু জিবরীল (আঃ) পরাক্রমশালী রবের পক্ষ থেকে আমাকে জানিয়েছেন।"









কানযুল উম্মাল (3947)


3947 - عن ابن مسعود، قال دخلت المسجد ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس فسلمت وجلست، فقلت لا حول ولا قوة إلا بالله، فقال لي صلى الله عليه وسلم، "ألا أخبرك بتفسيرها؟ قلت بلى يا رسول الله قال: لا حول عن معصية الله إلا بعصمة الله، ولا قوة على طاعة الله إلا بعون الله وضرب منكبي وقال هكذا أخبرني جبريل يا أم عبد". "ابن النجار".




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম, আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন উপবিষ্ট ছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম এবং বসলাম। অতঃপর আমি বললাম: "লা হাওলা ওয়ালা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "আমি কি তোমাকে এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে অবহিত করব না?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন, "আল্লাহর হেফাযত (নিরাপত্তা) ছাড়া আল্লাহর অবাধ্যতা থেকে ফিরে থাকার কোনো শক্তি নেই এবং আল্লাহর সাহায্য ছাড়া আল্লাহর আনুগত্য করারও কোনো শক্তি নেই।" তিনি আমার কাঁধে চাপড় মেরে বললেন, "এভাবেই জিবরীল (আঃ) আমাকে অবহিত করেছেন, হে উম্মে আব্দ।"









কানযুল উম্মাল (3948)


3948 - "أبو أيوب الأنصاري" عن أبي أيوب "أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة أسري به مر به جبريل على إبراهيم خليل الرحمن، فقال إبراهيم: لجبريل من هذا الذي معك؟ فقال جبريل: هذا محمد فقال إبراهيم يا محمد
مر أمتك، فليكثروا من غراس الجنة، فإن أرضها واسعة، وتربتها طيبة، فقال محمد لإبراهيم وما غراس الجنة، فقال إبراهيم: لا حول ولا قوة إلا بالله" "أبو نعيم وابن النجار".




আবূ আইয়্যুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখন মি'রাজে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, তখন জিবরীল (আঃ) তাঁকে নিয়ে ইবরাহীম খলীলুর রহমানের নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন ইবরাহীম (আঃ) জিবরীলকে জিজ্ঞেস করলেন, 'আপনার সাথে এই লোকটি কে?' জিবরীল বললেন, 'ইনি হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।' তখন ইবরাহীম (আঃ) বললেন, 'হে মুহাম্মাদ! আপনি আপনার উম্মতকে আদেশ দিন, তারা যেন জান্নাতের চারা রোপণ বেশি পরিমাণে করে। কারণ জান্নাতের ভূমি প্রশস্ত এবং মাটি খুবই উর্বর।' তখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবরাহীমকে জিজ্ঞাসা করলেন, 'জান্নাতের চারা কী?' ইবরাহীম (আঃ) বললেন, 'তা হলো, 'লা হাওলা ওয়া লা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।'









কানযুল উম্মাল (3949)


3949 - "أبو ذر" "يا أبا ذر ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة؟ لا حول ولا قوة إلا بالله" "ط حم ن هـ ع والروياني حب طب هب عن أبي ذر" "حم طب عن أبي أمامة".




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) "হে আবু যর, আমি কি তোমাকে জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্য হতে একটি ভান্ডারের সন্ধান দেব না? (তা হলো) 'লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ'।"









কানযুল উম্মাল (3950)


3950 - عن أبي ذر قال أوصاني خليلي، أن أقول: "لا حول ولا قوة إلا بالله". "ابن النجار".1
‌‌باب في التسبيح




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার প্রিয় বন্ধু (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছেন যে, আমি যেন বলি: "লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।"









কানযুল উম্মাল (3951)


3951 - "مسند الصديق رضي الله عنه" عن ميمون بن مهران قال: أتى أبو بكر بغراب وافر الجناحين، فقال: "ما صيد من صيد ولا عضد من شجرة إلا بما ضيعت من التسبيح". "ش حم في الزهد".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট প্রশস্ত ডানাযুক্ত একটি কাক আনা হলো। তিনি বললেন: "যে তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা বর্ণনা) থেকে (প্রাণীকুল) অবহেলা করেছে, সেই কারণে ব্যতীত (জমিনে) কোনো শিকার শিকার করা হয় না এবং কোনো গাছও কাটা হয় না।"









কানযুল উম্মাল (3952)


3952 - "ومن مسند عمر رضي الله عنه" عن عمر أنه أمر بضرب رجلين فجعل أحدهما يقول بسم الله، والآخر يقول سبحان الله فقال: "ويحك خفف عن المسبح، فإن التسبيح لا يستقر إلا في قلب مؤمن". "هب".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দুই ব্যক্তিকে বেত্রাঘাত করার নির্দেশ দিলেন। তখন তাদের মধ্যে একজন ‘বিসমিল্লাহ’ বলছিল এবং অন্যজন ‘সুবহানাল্লাহ’ বলছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "ধিক তোমার! যে তাসবিহ পাঠ করছে, তার থেকে হালকা করো (আঘাত কম দাও)। কারণ, তাসবিহ কেবল মুমিন ব্যক্তির অন্তরেই স্থির হয়।" (বায়হাকী)









কানযুল উম্মাল (3953)


3953 - عن سعيد بن جبير قال: "رأى عمر بن الخطاب إنسانا يسبح بمسابح معه فقال عمر إنما يجزيه من ذلك أن يقول سبحان الله ملء السموات وملء الأرض وملء ما شاء من شيء بعد ويقول الحمد لله ملء السموات وملء الأرض وملء ما شاء من شيء بعد، ويقول: الله أكبر ملء السموات والأرض وملء ما شاء من شيء بعد". "ش".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে তার সাথে থাকা তসবীহ (মালা) দিয়ে তাসবীহ করতে দেখলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এর জন্য তার এতটুকু বলাই যথেষ্ট যে, সে বলবে: "সুবহানাল্লাহ" (আল্লাহ পবিত্র), আসমানসমূহ পূর্ণ করে, যমীন পূর্ণ করে এবং এরপর যা কিছু তিনি চান, তা পূর্ণ করে। আর সে বলবে: "আলহামদুলিল্লাহ" (সকল প্রশংসা আল্লাহর), আসমানসমূহ পূর্ণ করে, যমীন পূর্ণ করে এবং এরপর যা কিছু তিনি চান, তা পূর্ণ করে। এবং সে বলবে: "আল্লাহু আকবার" (আল্লাহ মহান), আসমানসমূহ ও যমীন পূর্ণ করে এবং এরপর যা কিছু তিনি চান, তা পূর্ণ করে।









কানযুল উম্মাল (3954)


3954 - عن الحسين بن خير بن حوثرة بن يعيش الموفق بن أبي النعمان الطائي الحمصي، حدثنا أبو القاسم عبد الرحمن بن يحيى بن أبي النقاش
حدثنا عبد الله بن عبد الجبار الخبائري، ثنا الحكم بن عبد الله بن خطاف ثنا الزهري عن أبي واقد، قال "لما نزل عمر بن الخطاب بالجابية أتاه رجل من بني تغلب يقال له روح بن حبيب بأسد في تابوت حتى وضعه بين يديه، فقال هل كسرتم له نابا أو مخلبا؟ فقالوا: لا فقال الحمد لله سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ما صيد مصيد إلا بنقص في تسبيحه، يا قسورة اعبد الله، ثم خلي سبيله" 1




আবু ওয়াকিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাবিয়াহতে অবস্থান করছিলেন, তখন বনূ তাগলিব গোত্রের রূহ ইবনু হাবীব নামক এক ব্যক্তি একটি সিন্দুকে করে একটি সিংহ নিয়ে এলেন এবং সেটি তাঁর (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) সামনে রাখলেন। তিনি (উমার) জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি এর কোনো দাঁত বা থাবা ভেঙেছ? তারা বলল: না। তখন তিনি বললেন: আলহামদুলিল্লাহ। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে কোনো শিকারই ধরা পড়ুক না কেন, তা শুধু তার তাসবীহ (আল্লাহর প্রশংসা) করার ঘাটতির কারণেই ধরা পড়ে। হে সিংহ, আল্লাহর ইবাদত করো।" এরপর তারা সেটিকে ছেড়ে দিল।









কানযুল উম্মাল (3955)


3955 - وبه عن أبي واقد قال: بينا أنا عند أبي بكر، إذا أتي بغراب، فلما رآه بجناحين حمد الله، ثم قال قال النبي صلى الله عليه وسلم: "ما صيد مصيد إلا بنقص من تسبيح، إلا أنبت الله نابه وإلا وكل به ملكا يحصي تسبيحها حتى يأتي يوم القيامة ولا عضد من شجرة وشيجة، وما عفا الله أكثر، يا غراب اعبد الله، ثم خلى سبيله". "كر" وقال هذا حديث منكر والحكم بن عبد الله بن خطاف ضعيف والخبائري ضعيف والرجلان اللذان قبلهما حمصيان مجهولان.




আবু ওয়াকিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন আমি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম, তখন একটি দাঁড়কাক আনা হলো। যখন তিনি সেটিকে দুই ডানাযুক্ত অবস্থায় দেখলেন, তখন তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন, অতঃপর বললেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যা কিছুই শিকার করা হয়, তা তার তাসবীহ্ (আল্লাহর গুণগান) থেকে কম হওয়ার কারণেই শিকার হয়। তবে আল্লাহ তার দাঁত/শিং গজিয়ে দেন, আর না হয় আল্লাহ তার জন্য একজন ফেরেশতা নিযুক্ত করেন, যে কিয়ামত দিবস আসা পর্যন্ত তার তাসবীহ্ গণনা করতে থাকে। আর কোনো শক্তপোক্ত গাছের ডালও ভাঙা হয় না (যা ক্ষমা করা হয়নি)। আর আল্লাহ যা ক্ষমা করে দেন, তা আরও বেশি।" (তিনি কাকটিকে বললেন,) "হে কাক! আল্লাহর ইবাদত করো।" অতঃপর তিনি সেটিকে ছেড়ে দিলেন। [كر] (বর্ণনাকারী) বলেছেন, এই হাদীসটি মুনকার (অস্বীকৃত)। আর আল-হাকাম ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু খাত্তাফ দুর্বল, এবং আল-খাবাইরী দুর্বল। আর এই দু'জনের পূর্বের দুই জন রাবী হলেন হিমসের অধিবাসী এবং মجهول (অজ্ঞাতপরিচয়)।









কানযুল উম্মাল (3956)


3956 - "علي" عن ابن عباس قال: "قال عمر قد علمنا سبحان الله ولا إله إلا الله فما الحمد لله؟ فقال علي: كلمة رضيها الله لنفسه وأحب
أن تقال". "ابن أبي حاتم".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'আমরা তো 'সুবহানাল্লাহ' ও 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর অর্থ জানি। কিন্তু 'আলহামদু লিল্লাহ'-এর অর্থ কী?' তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'এটি এমন একটি বাক্য যা আল্লাহ তাঁর নিজের জন্য পছন্দ করেছেন এবং তিনি ভালোবাসেন যে এটি বলা হোক।'









কানযুল উম্মাল (3957)


3957 - عن أبي ظبيان أن ابن الكواء سأل عليا عن سبحان الله، فقال: "كلمة رضيها الله لنفسه تنزيه الله عن السوء". "العسكري في الأمثال".1




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনুল কাওয়া তাকে (আলীকে) 'সুবহানাল্লাহ' সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন: "এটি এমন একটি বাক্য যা আল্লাহ তাঁর নিজের জন্য পছন্দ করেছেন, (যার মাধ্যমে) আল্লাহকে মন্দ (ত্রুটিপূর্ণ) বিষয় থেকে মুক্ত ঘোষণা করা হয়।"









কানযুল উম্মাল (3958)


3958 - عن أبي ظبيان قال: قال ابن الكواء لعلي: "لا إله إلا الله والحمد لله قد عرفناهما، فما سبحان الله؟ قال: كلمة رضيها الله لنفسه". "أبو الحسن البكاي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু কুওয়া' তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ এবং আলহামদুলিল্লাহ—আমরা এই দুটি সম্পর্কে অবগত। কিন্তু সুবহানাল্লাহ কী?"
তিনি বললেন: "এটি এমন একটি বাক্য যা আল্লাহ নিজের জন্য মনোনীত করেছেন।"









কানযুল উম্মাল (3959)


3959 - "سعد" عن سعد قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: "أيعجز أحدكم أن يكسب في اليوم ألف حسنة؟ قالوا: وكيف يكسب أحدنا في اليوم ألف حسنة؟ قال: يسبح الله في اليوم مائة تسبيحة فيكتب له بها ألف حسنة، ويحط عنه بها ألف خطيئة". "ش حم وعبد بن حميد م ت حب وأبو نعيم". صحيح مسلم كتاب الذكر رقم/2698/.




সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের কেউ কি প্রতিদিন এক হাজার নেকি অর্জন করতে অপারগ? তাঁরা বললেন: আমাদের মধ্যে কেউ কিভাবে প্রতিদিন এক হাজার নেকি অর্জন করবে? তিনি বললেন: সে যেন দিনে একশ বার আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করে। তাহলে তার জন্য এর মাধ্যমে এক হাজার নেকি লেখা হবে এবং তার থেকে এক হাজার গুনাহ মোচন করা হবে।









কানযুল উম্মাল (3960)


3960 - "أنس بن مالك" عن الأعمش عن أنس، قال:
"خرجت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فمر بشجرة قد يبس ورقها فضربها النبي صلى الله عليه وسلم بعصا كانت معه فتساقط ورقها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم "إن سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر يساقطن الذنوب كما تساقط هذه الشجرة ورقها". "ت". كتاب الدعوات رقم/3527/.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হেঁটে বের হলাম। তিনি একটি গাছের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন যার পাতা শুকিয়ে গিয়েছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে থাকা একটি লাঠি দিয়ে সেটিতে আঘাত করলেন, ফলে পাতাগুলো ঝরে পড়ল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয় 'সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, এবং আল্লাহু আকবার'—এই বাক্যগুলো গুনাহসমূহকে সেভাবে ঝরিয়ে দেয়, যেভাবে এই গাছটি তার পাতা ঝরিয়ে দিল।"