হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (3121)


3121 - "الدعاء يرد البلاء". "أبو الشيخ في الثواب عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দোয়া বালা-মুসিবতকে প্রতিহত করে।









কানযুল উম্মাল (3122)


3122 - "الدعاء ينفع مما نزل، ومما لم ينزل، فعليكم عباد الله بالدعاء". "ك عن ابن عمر".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দো‘আ সেই বিপদ থেকে উপকার করে যা ইতিমধ্যে নেমে এসেছে এবং সেই বিপদ থেকেও যা এখনও নেমে আসেনি। সুতরাং, হে আল্লাহর বান্দাগণ, তোমরা দো‘আকে আবশ্যক করে নাও।









কানযুল উম্মাল (3123)


3123 - "لن ينفع حذر من قدر، ولكن الدعاء ينفع مما نزل، ومما لم ينزل، فعليكم بالدعاء عباد الله". "حم ع طب عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাকদীরের (আল্লাহর নির্ধারিত ফায়সালার) বিপরীতে সতর্কতা কোনো কাজে আসবে না। তবে দু'আ সেই বিপদ থেকেও উপকার করে যা আপতিত হয়েছে এবং যা এখনও আপতিত হয়নি। সুতরাং, হে আল্লাহর বান্দাগণ, তোমরা দু'আকে আবশ্যক করে নাও (দু'আ করতে থাকো)।









কানযুল উম্মাল (3124)


3124 - "إن الله رحيم حي كريم، يستحيي من عبده أن يرفع إليه يديه، ثم لا يضع فيهما خيرا". "ك عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ দয়ালু, চিরঞ্জীব ও মহা অনুগ্রহশীল। তিনি তাঁর বান্দার কাছে লজ্জাবোধ করেন যে, যখন সে তাঁর দিকে তার দু’হাত উঠায়, আর তিনি তাতে কোনো কল্যাণ না রাখেন।









কানযুল উম্মাল (3125)


3125 - "إن الله يغضب على من لا يسأل، ولا يفعل ذلك أحد غيره" "فر عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা ঐ ব্যক্তির উপর রাগ করেন যে তাঁর কাছে কিছু চায় না (প্রার্থনা করে না), আর আল্লাহ ছাড়া অন্য কেউ (অর্থাৎ, অন্য কোনো ক্ষমতাধর সত্তা) এমনটি করে না।









কানযুল উম্মাল (3126)


3126 - "إنه من لم يسأل الله يغضب عليه" 1 عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে চায় না, আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত হন।









কানযুল উম্মাল (3127)


3127 - "قال الله تعالى: من لا يدعوني أغضب عليه". "العسكري في المواعظ عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেন: যে ব্যক্তি আমাকে ডাকে না, আমি তার উপর ক্রুদ্ধ হই।









কানযুল উম্মাল (3128)


3128 - "إن ربكم حيي كريم، يستحيي أن يبسط العبد يديه إليه فيردهما صفرا". "د هـ عن سلمان".




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের রব লজ্জাশীল ও মহান দাতা। বান্দা যখন তাঁর দিকে দু'হাত বাড়িয়ে দেয়, তখন তা খালি ফিরিয়ে দিতে তিনি লজ্জা পান।









কানযুল উম্মাল (3129)


3129 - "ما من رجل يدعو بدعاء إلا استجيب له، فأما أن يعجل له في الدنيا، وإما أن يدخر في الآخرة، وإما أن يكفر عنه من ذنوبه بقدر ما دعا، ما لم يدع بإثم أو قطيعة رحم أو يستعجل يقول: دعوت ربي فما استجاب لي". "ت عن أبي هريرة". كتاب الدعوات برقم/3602/.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তিই কোনো দু’আ করে, তার দু’আ অবশ্যই কবুল করা হয়। হয় তাকে দুনিয়াতে তা তাড়াতাড়ি দেওয়া হয়, অথবা তা তার জন্য আখিরাতের জন্য সঞ্চয় করে রাখা হয়, অথবা সে যা দু’আ করেছে তার সমপরিমাণে তার গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়। যতক্ষণ না সে কোনো পাপ অথবা আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করার জন্য দু’আ করে, অথবা সে অধৈর্য হয়ে বলে: আমি আমার রবের নিকট দু’আ করলাম, কিন্তু তিনি আমার দু’আ কবুল করলেন না।









কানযুল উম্মাল (3130)


3130 - "من فتح له منكم باب الدعاء فتحت له أبواب الرحمة، وما سئل الله شيئا أحب إليه من أن يسأل العافية، إن الدعاء ينفع مما نزل ومما لم ينزل، فعليكم عباد الله بالدعاء". "ت ك عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যার জন্য দোয়ার দরজা খুলে দেওয়া হয়, তার জন্য রহমতের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়। আর আল্লাহর নিকট এমন কিছু চাওয়া হয়নি যা তাঁর নিকট সুস্থতা (আফিয়াত) চাওয়ার চেয়ে অধিক প্রিয়। নিশ্চয় দোয়া সেই বিপদাপদ থেকে উপকার দেয় যা নেমে এসেছে এবং যা এখনো নামেনি। সুতরাং হে আল্লাহর বান্দাগণ! তোমরা দোয়ায় রত থাকো।









কানযুল উম্মাল (3131)


3131 - "إذا فتح على العبد الدعاء فليدع ربه، فإن الله يستجيب له". "ت عن ابن عمر" "الحكيم عن أنس".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন বান্দার জন্য দো‘আর দরজা খুলে দেওয়া হয়, তখন সে যেন তার রবের কাছে দো‘আ করে, কারণ আল্লাহ অবশ্যই তার দো‘আ কবুল করেন।









কানযুল উম্মাল (3132)


3132 - "إذا قال العبد: يا رب يا رب قال الله لبيك عبدي، سل تعط". "ابن أبي الدنيا في الدعاء عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন বান্দা বলে: “হে রব! হে রব!” তখন আল্লাহ বলেন: “আমি উপস্থিত, হে আমার বান্দা। তুমি চাও, তোমাকে দেওয়া হবে।”









কানযুল উম্মাল (3133)


3133 - "أعجز الناس من عجز عن الدعاء، وأبخل الناس من بخل بالسلام". "طس هب عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে অক্ষম হলো সেই ব্যক্তি, যে দু'আ করতে অক্ষম; আর মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কৃপণ হলো সেই ব্যক্তি, যে সালাম দিতে কৃপণতা করে।









কানযুল উম্মাল (3134)


3134 - "أفضل العبادة الدعاء". "ك عن ابن عباس" "عد عن أبي هريرة" "ابن سعد عن النعمان بن بشير".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম ইবাদত হলো দু'আ।









কানযুল উম্মাল (3135)


3135 - "إن الله تعالى حيي كريم يستحيي إذا رفع الرجل إليه يديه أن يردهما صفرا خائبتين". "حم د ت هـ ك عن سلمان".




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা লজ্জাশীল ও মহান দাতা। যখন কোনো ব্যক্তি তাঁর দিকে দু’হাত উঠায়, তখন তিনি সে দু’হাতকে শূন্য ও বিফল করে ফিরিয়ে দিতে লজ্জা পান।









কানযুল উম্মাল (3136)


3136 - "إن أنواع البر نصف العبادة، والنصف الآخر الدعاء". "ابن صصري في أماليه عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সকল প্রকার নেক কাজ ইবাদতের অর্ধেক, আর অন্য অর্ধেক হলো দু'আ।









কানযুল উম্মাল (3137)


3137 - "عمل البر كله نصف العبادة، والدعاء نصف، فإذا أراد الله تعالى بعبد خيرا انتجى1قلبه للدعاء". "ابن منيع عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সমস্ত নেক কাজ হলো ইবাদতের অর্ধেক, আর দু'আ হলো অর্ধেক। আল্লাহ তাআলা যখন তাঁর কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি তার অন্তরকে দু'আর জন্য মগ্ন করে দেন।









কানযুল উম্মাল (3138)


3138 - "لقد بارك الله لرجل في حاجة أكثر الدعاء فيها، أعطيها أو منعها". "هب2 خط عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলা এমন ব্যক্তিকে তার সেই প্রয়োজনের ক্ষেত্রে বরকত দান করেন, যে তার জন্য অধিক দুআ করে, চাই তা তাকে দেওয়া হোক বা না হোক।









কানযুল উম্মাল (3139)


3139 - "ليسأل أحدكم ربه حاجته، حتى يسأله شسع3 نعله إذا انقطع". "ت حب عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার রবের কাছে তার প্রয়োজন চায়, এমনকি যদি তার জুতার ফিতা ছিঁড়ে যায়, তবুও যেন তিনি আল্লাহর কাছে তা চান।









কানযুল উম্মাল (3140)


3140 - "ليسأل أحدكم ربه حاجته، حتى يسأله الملح، وحتى يسأله شسعه". "ت عن ثابت البناني مرسلا".




ছাবিত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত, তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার রবের কাছে তার প্রয়োজন চায়, এমনকি সে যেন তাঁর কাছে লবণও চায়, আর এমনকি সে যেন তাঁর কাছে তার জুতার ফিতাও চায়।