হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (2861)


2861 - "يا قوم بهذا أهلكت الأمم قبلكم إن القرآن ليصدق بعضه بعضا فلا تكذبوا بعضه ببعض".
[طب] عن ابن عمرو قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على قوم يتنازعون في القرآن قال: فذكره.




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদল লোকের কাছে এলেন যারা কুরআন নিয়ে তর্ক করছিল। তিনি বললেন: "হে আমার জাতি, এই কারণেই তোমাদের পূর্বের উম্মতসমূহ ধ্বংস হয়েছে। নিশ্চয়ই কুরআনের এক অংশ অন্য অংশকে সত্যায়ন করে। সুতরাং তোমরা কুরআনের এক অংশ দ্বারা অন্য অংশকে মিথ্যা সাব্যস্ত করো না।"









কানযুল উম্মাল (2862)


2862 - "لا تحملوا شيئا من القرآن إلى بلاد العدو". [ابن أبي داود في المصاحف] عن ابن عمر وهو صحيح.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআনের কোনো কিছু শত্রুদের দেশে বহন করে নিয়ে যেও না।









কানযুল উম্মাল (2863)


2863 - "لا تسافروا بالقرآن إلى أرض العدو فإني أخاف أن يناله العدو". [حل ابن أبي داود في المصاحف ك] عن ابن عمر.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআন নিয়ে শত্রুদের ভূমিতে সফর করো না। কেননা আমি আশঙ্কা করি শত্রু এটিকে পেয়ে যাবে।









কানযুল উম্মাল (2864)


2864 - "إن أخذتها أخذت قوسا من نار". [هق] وضعفه عن أبي بن كعب قال علمت رجلا القرآن فاهدى لي قوسا فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم قال فذكره.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে কুরআন শিক্ষা দিলাম। সে আমাকে একটি ধনুক উপহার দিল। আমি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তুমি এটা গ্রহণ করো, তবে তুমি আগুনের তৈরি একটি ধনুক গ্রহণ করলে।"









কানযুল উম্মাল (2865)


2865 - "جمرة بين كتفيك تقلد بها". [طب ك ق] عن عبادة ابن الصامت قال: اقرأت رجلا فأهدى لي قوسا فقال النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره.




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে কুরআন শিক্ষা দিলাম। অতঃপর সে আমাকে একটি ধনুক উপহার দিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: (এটি) তোমার দুই কাঁধের মাঝখানে একটি জ্বলন্ত অঙ্গার, যা তুমি গলায় ঝুলিয়েছ।









কানযুল উম্মাল (2866)


2866 - "إن كنت تحب أن تطوق بها طوقا من نار فاقبلها". [حم] وابن منيع وعبد بن حميد طب [ك ص ق د هـ ع] عن عبادة بن الصامت مثل قصة أبي.




উবাদাহ ইবন সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তুমি যদি পছন্দ করো যে] এটার কারণে তোমাকে জাহান্নামের আগুনের বেষ্টনী দ্বারা বেষ্টিত করা হোক, তাহলে তুমি এটা গ্রহণ করো।"









কানযুল উম্মাল (2867)


2867 - "إن أردت أن يقلدك الله قوسا من نار فخذها". [حل] عن أبي الدرداء مثله.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি তুমি চাও যে আল্লাহ তোমাকে জাহান্নামের আগুন দ্বারা নির্মিত একটি ধনুক পরিয়ে দিন, তাহলে তুমি তা গ্রহণ করো।"









কানযুল উম্মাল (2868)


2868 - "من يأخذ على تعليم القرآن قوسا قلده الله قوسا من النار" [طب] عن أبي الدرداء.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআন শিক্ষা দেওয়ার বিনিময়ে ধনুক গ্রহণ করে, আল্লাহ তার গলায় আগুনের ধনুক পরিয়ে দেবেন।









কানযুল উম্মাল (2869)


2869 - "من أخذ على تعليم القرآن أجرا فقد تعجل حسناته في الدنيا والقرآن يحاجه يوم القيامة".
[أبو نعيم] عن ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি কুরআন শিক্ষার বিনিময়ে পারিশ্রমিক গ্রহণ করল, সে দুনিয়াতেই তার নেকিসমূহ দ্রুত গ্রহণ করে ফেলল এবং ক্বিয়ামত দিবসে কুরআন তার সাথে তর্কে লিপ্ত হবে।”









কানযুল উম্মাল (2870)


2870 - "علم القرآن على ثلاثة أجزاء حلال فاتبعه وحرام فاجتنبه ومتشابه يشكل عليك فكله إلى عالمه". [الديلمي] عن معاذ.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরআনের জ্ঞান তিনটি ভাগে বিভক্ত: হালাল, অতএব তোমরা তার অনুসরণ করো; আর হারাম, অতএব তোমরা তা পরিহার করো; এবং মুতাশাবিহ (অস্পষ্ট) যা তোমার কাছে সন্দেহপূর্ণ মনে হয়, তা জ্ঞানী ব্যক্তির কাছে সোপর্দ করো।









কানযুল উম্মাল (2871)


2871 - "من فسر القرآن برأيه وهو على وضوء فليعد وضوءه". [الديلمي] عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ওযূ থাকা অবস্থায় মনগড়া মত দিয়ে কুরআনের তাফসীর করে, সে যেন তার ওযূ আবার করে নেয়।









কানযুল উম্মাল (2872)


2872 - "هلاك أمتي في الكتاب واللبن، أما الكتاب فيقرؤون القرآن ويتألونه [ويتأولونه؟؟] على غير تأويله ويحبون اللبن فيبدون ويدعون الجماعات والجمع". [حم هب] أبونصر السجزي في الابانة عن عقبة بن عامر.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার উম্মতের ধ্বংস হবে কিতাব ও দুধের (আসক্তির) মধ্যে। কিতাবের বিষয়টি হলো, তারা কুরআন পাঠ করবে এবং এর যথার্থ অর্থ বাদ দিয়ে ভুল ব্যাখ্যা করবে। আর দুধের বিষয়টি হলো, তারা দুধকে ভালোবাসবে, ফলে তারা (শহর ছেড়ে) গ্রাম্য বা বেদুঈন জীবনযাপনকারী হয়ে যাবে এবং (এর কারণে) জামাআত ও জুমুআর সালাত বর্জন করবে।









কানযুল উম্মাল (2873)


2873 - "لا تقرأ القرآن وأنت جنب". [البزار عن علي وأبي موسى] .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখন তুমি জুনুবী (নাপাক) অবস্থায় থাকবে, তখন কুরআন পাঠ করো না।"









কানযুল উম্মাল (2874)


2874 - " لا تمس المصحف وأنت غير طاهر". [ابن أبي داود في المصاحف عن عثمان بن العاص] .




উসমান ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তুমি অপবিত্র অবস্থায় মুসহাফ স্পর্শ করবে না।









কানযুল উম্মাল (2875)


2875 - "لعن الله من فعل هذا لا تضعوا كتاب الله إلا موضعه" [الحكيم] عن عمر بن عبد العزيز قال: مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بكتاب في الأرض قال فذكره.




উমর ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাটির উপর পড়ে থাকা একটি লেখার (কিতাবের) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যে ব্যক্তি এমন কাজ করে, আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন। তোমরা আল্লাহর কিতাবকে তার উপযুক্ত স্থান ছাড়া অন্য কোথাও রাখবে না।”









কানযুল উম্মাল (2876)


2876 - "لا تمحوا كتاب الله بالأقدام". [أبو نصر السجزي] في الابانة وقال غريب عن معاذ.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর কিতাবকে পা দ্বারা মুছে ফেলো না।









কানযুল উম্মাল (2877)


2877 - "يا حامل القرآن تزين بالقرآن يزينك الله ولا تزين به للناس فيشينك الله وينبغي لحامل القرآن أن يكون أطول الناس ليلا إذا كان الناس ناموا وأن يكون أطول الناس حزنا إذا الناس فرحوا". [الديلمي عن ابن مسعود] .




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [বলা হয়েছে]: হে কুরআনের বাহক! কুরআন দ্বারা নিজেকে সজ্জিত করো, আল্লাহ তোমাকে সজ্জিত করবেন। আর এর মাধ্যমে মানুষের জন্য নিজেকে সজ্জিত করো না, তাহলে আল্লাহ তোমাকে কলঙ্কিত করবেন। কুরআনের বাহকের উচিত হলো, যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে, তখন যেন সে সবার চেয়ে বেশি সময় রাত জেগে কাটায় এবং যখন মানুষ আনন্দিত হয়, তখন যেন সে সবার চেয়ে বেশি চিন্তিত থাকে।









কানযুল উম্মাল (2878)


2878 - "لا يجهر بعضكم على بعض فإن ذلك يؤذي المصلي". [الخطيب عن جابر] .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমাদের কেউ যেন অন্যের উপর উচ্চস্বরে আওয়াজ না করে। কারণ এটা নামাজ আদায়কারীকে কষ্ট দেয়।"









কানযুল উম্মাল (2879)


2879 - "أجل أنا اقرأه لبطن وأنتم تقرؤونه لظهر قالوا يا رسول الله ما البطن؟ قال اقرأ اتدبره واعمل بما فيه وتقرؤونه أنتم هكذا وأشار بيده فأمرها". [محمد بن نصر عن عمير بن هانئ] قال: قالوا يا رسول الله إنا لنجد للقرآن منك ما لا نجده من أنفسنا إذا نحن خلونا قال: فذكره.




উমায়ের ইবনু হানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সাহাবীগণ বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা আপনার কাছ থেকে কুরআনের জন্য এমন (অনুভূতি ও প্রভাব) পাই যা আমরা নিজেরা যখন নির্জনে থাকি তখন পাই না।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, আমি তা (কুরআন) ভেতর (অন্তরের গভীরতা) থেকে পড়ি, আর তোমরা তা বাহির (বাহ্যিকতা) থেকে পড়ো। তারা বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ভেতর (আল-বাতন) কী?’ তিনি বললেন, ‘পড়ো, এতে চিন্তা-গবেষণা করো এবং এর নির্দেশ অনুযায়ী আমল করো।’ আর তোমরা তা এভাবে পড়ো – এই বলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দিয়ে ইশারা করলেন এবং তা দ্রুত চালিয়ে গেলেন।









কানযুল উম্মাল (2880)


2880 - "حملة القرآن ثلاثة: أحدهم اتخذه متجرا، والآخر يزهو به حتى لهو أزهى به من مزامير على منبر فيقول: والله لا ألحن ولا
يعييني فيه حرف فتلك الطائفة شرار أمتي، وحمله آخر فسر له جوفه وألهمه قلبه فاتخذ قلبه محرابا، منه في عافية ونفسه منه في بلاء فأولئك أقل في أمتي من الكبريت الأحمر". [أبو نصر السجزي في الإبانة وابن السني والديلمي عن الحسن عن أنس] قال أبو نصر غريب لم يروه غير مؤمل بن عبد الرحمن وفيه مقال والمحفوظ عن الحسن قوله.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরআনের ধারক তিন প্রকার: তাদের মধ্যে একজন এটিকে ব্যবসার মাধ্যম বানিয়েছে। আর অন্যজন এটি নিয়ে অহংকার করে, এমনকি সে মিম্বরে বসে বাঁশির সুরের চেয়েও বেশি গর্ব করে। সে বলে: আল্লাহর কসম, আমি (তেলাওয়াতে) ভুল করব না এবং এর কোনো অক্ষর আমাকে ক্লান্ত করতে পারবে না। এই দলটি আমার উম্মতের নিকৃষ্টতম অংশ। আর অন্য এক ব্যক্তি এটিকে ধারণ করে, ফলে তার অন্তর প্রশান্ত হয় এবং তার হৃদয়ে অনুপ্রেরণা আসে। তাই সে তার অন্তরকে (ইবাদতের) মিহরাব বানায়। সে এর দ্বারা নিরাপত্তা লাভ করে, কিন্তু তার নফস এর কারণে পরীক্ষার সম্মুখীন হয়। এই প্রকার লোকেরা আমার উম্মতের মধ্যে লাল গন্ধকের (Red Sulfur) চেয়েও বেশি বিরল।