কানযুল উম্মাল
2321 - "اقرؤوا القرآن فإنكم تؤجرون عليه أما إني لا أقول آلم حرف، ولكن ألف حرف عشر ولام حرف عشر وميم حرف عشر فتلك ثلاثون". [أبو جعفر النحاس في الوقف والابتداء والسجزي في الابانة خط عن ابن مسعود] .
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআন পাঠ করো, কেননা তোমরা এর জন্য পুরস্কৃত হবে। আমি বলছি না যে, 'আলিফ লাম মীম' একটি অক্ষর। বরং আলিফ একটি অক্ষর, যার জন্য দশ নেকি; লাম একটি অক্ষর, যার জন্য দশ নেকি; এবং মীম একটি অক্ষর, যার জন্য দশ নেকি। সুতরাং তা হলো ত্রিশ (নেকি)।
2322 - "من قرأ حرفا من كتاب الله فله به حسنة والحسنة بعشر أمثالها، ولا أقول لكم ألم حرف ولكن، ألف حرف ولام حرف وميم حرف". [تخ ت ك عن ابن مسعود] .
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর কিতাব থেকে একটি অক্ষর পাঠ করে, তার জন্য তার বিনিময়ে একটি নেকি রয়েছে, আর নেকি দশ গুণ বাড়িয়ে দেওয়া হয়। আমি তোমাদের বলছি না যে, 'আলিফ লাম মীম' একটি অক্ষর। বরং আলিফ একটি অক্ষর, লাম একটি অক্ষর এবং মীম একটি অক্ষর।
2323 - "إن القرآن مثله كمثل جراب فيه مسك قد ربطت فاه، فإن فتحته فاح ريح المسك، وإن تركته كان مسكا موضوعا مثل القرآن إن قرأته وإلا فهو في صدرك". [الحكيم عن عثمان] .
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কুরআনের উদাহরণ হলো এমন একটি থলের মতো, যার মধ্যে মিশক (কস্তুরী) আছে এবং যার মুখ বাঁধা রয়েছে। যদি তুমি তা খোলো, তবে মিশকের সুগন্ধ ছড়িয়ে পড়ে। আর যদি তুমি তা ছেড়ে দাও (না খোলো), তবে তা কেবল একটি (অন্যত্র) রাখা মিশকই থেকে যায়। কুরআনের অবস্থাও তদ্রূপ: যদি তুমি তা পাঠ করো (তবে তার প্রভাব প্রকাশ পায়), অন্যথায় তা তোমার সিনা বা অন্তরেই থেকে যায়।
2324 - " أيكم يحب أن يغدو إلى بطحان وإلى العقيق فيأتي منه بناقتين كوماوين زهراوين في غير إثم ولا قطيعة رحم، فلأن يغدو أحدكم إلى المسجد فيتعلم أو يقرأ آيتين من كتاب الله خير له من ناقتين، وثلاث خير له من ثلاث وأربع خير له من أربع ومن أعدادهن من الإبل". [حم م د عن عقبة بن عامر] .
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তোমাদের মধ্যে কে পছন্দ করে যে সে প্রতিদিন সকালে বুতহান ও আল-আকীক (উপত্যকায়) যাবে এবং সেখান থেকে কোনো পাপ অথবা আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা ছাড়া দুটি মোটাতাজা, সুন্দর ও মূল্যবান উটনী নিয়ে আসবে? (তবে মনে রেখো,) তোমাদের কারো মসজিদে গিয়ে আল্লাহর কিতাব থেকে দুটি আয়াত শেখা বা তেলাওয়াত করা দুটি উটনীর চেয়ে উত্তম। আর তিনটি (আয়াত) তিনটি (উটনী) অপেক্ষা উত্তম, চারটি (আয়াত) চারটি (উটনী) অপেক্ষা উত্তম। আর উটনীর সম সংখ্যক (আয়াত তার চেয়েও উত্তম)।
2325 - "أيحب أحدكم إذا رجع إلى أهله أن يجد ثلاث خلفات عظام سمان فثلاث آيات يقرأهن أحدكم في صلاته خير له من ثلاث خلفات عظام سمان". [م هـ عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “[তোমাদের মধ্যে] কেউ কি এটা পছন্দ করবে যে, সে যখন তার পরিবারের কাছে ফিরে আসবে, তখন সে তিনটি বিশালকায়, মোটাতাজা, গর্ভবতী উটনী পাবে? তবে তোমাদের কেউ তার সালাতে যে তিনটি আয়াত পাঠ করে, তা তার জন্য তিনটি বিশালকায়, মোটাতাজা, গর্ভবতী উটনী পাওয়ার চেয়েও উত্তম।”
2326 - "تبرك بالقرآن فهو كلام الله". [طب عن الحكم بن عمير] .
হাকাম ইবনে উমায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআন দ্বারা বরকত হাসিল করো, কারণ তা আল্লাহর কালাম (বাণী)।
2327 - "لحامل القرآن إذا عمل به فأحل حلاله وحرم حرامه
شفع في عشرة من أهل بيته يوم القيامة، كلهم قد وجبت له النار". [طب عن جابر] .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরআন বহনকারী (হাফেযের) জন্য, যখন সে অনুযায়ী আমল করে, আর তার হালালকে হালাল জ্ঞান করে এবং তার হারামকে হারাম জ্ঞান করে, তখন সে কিয়ামতের দিন তার পরিবারের দশজনের জন্য সুপারিশ করবে, যাদের সকলের জন্য জাহান্নাম অবধারিত হয়ে গিয়েছিল।
2328 - "يجيء القرآن يوم القيامة كالرجل الشاحب فيقول لصاحبه أنا الذي أسهرت ليلك وأظمأت نهارك". [هـ ك] عن بريدة.
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন কুরআন দুর্বল-ফ্যাকাসে পুরুষের রূপ ধারণ করে আসবে। অতঃপর তা তার সঙ্গীকে বলবে, আমিই সেই, যে তোমার রাতের ঘুম কেড়ে নিয়েছিল এবং দিনের বেলায় তোমাকে পিপাসার্ত রেখেছিল।
2329 - " يجيء القرآن يوم القيامة، فيقول يا رب حله فيلبس تاج الكرامة ثم يقول: يا رب زده فيلبس حلة الكرامة ثم يقول: يا رب ارض عنه فيرضى عنه فيقال اقرأ وارق ويزاد بكل آية حسنة". [ت ك عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরআন কিয়ামতের দিন আগমন করবে এবং বলবে, হে আমার রব! তাকে ভূষিত করুন। তখন তাকে সম্মানের মুকুট পরানো হবে। অতঃপর আবার বলবে, হে আমার রব! তাকে আরও দিন। তখন তাকে সম্মানের পোশাক পরানো হবে। অতঃপর আবার বলবে, হে আমার রব! তার প্রতি সন্তুষ্ট হন। তখন আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হবেন। অতঃপর বলা হবে, তুমি পাঠ করতে থাকো এবং উপরে আরোহণ করতে থাকো। আর প্রতি আয়াতের বিনিময়ে তার জন্য একটি করে নেকি বৃদ্ধি করা হবে।
2330 - "يقال لصاحب القرآن اقرأ وارق ورتل كما كنت ترتل في دار الدنيا فإن منزلتك عند آخر آية كنت تقرأها". [حم - هـ حب ك] عن ابن عمرو.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "কুরআনের অধিকারীকে বলা হবে, ‘তুমি কুরআন পড়ো এবং আরোহণ করতে থাকো, আর তারতীল (ধীরে ধীরে সুস্পষ্টভাবে) সহকারে পড়ো, যেমন তুমি দুনিয়ার জীবনে তারতীল সহকারে পড়তে। কারণ, তোমার অবস্থান হবে সেই শেষ আয়াতের কাছে, যা তুমি তিলাওয়াত করবে।"
2331 - "يقال لصاحب القرآن إذا دخل الجنة اقرأ واصعد، فيقرأ ويصعد بكل آية درجة حتى يقرأ آخر شيء معه منه". [حم هـ] عن أبي سعيد.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কুরআনের ধারককে জান্নাতে প্রবেশ করানো হবে, তখন তাকে বলা হবে: "তুমি পাঠ করো এবং উপরে উঠতে থাকো।" সে পাঠ করবে এবং প্রতিটি আয়াতের বিনিময়ে এক ধাপ উপরে উঠতে থাকবে, যতক্ষণ না সে তার মুখস্থ কুরআনের শেষ অংশ পাঠ করে ফেলে।
2332 - "يقول الرب تبارك وتعالى من شغله القرآن وذكري
عن مسألتي أعطيته أفضل ما أعطي السائلين، وفضل كلام الله على سائر الكلام كفضل الله على خلقه". [ت عن أبي سعيد] .
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রব তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলেন, "যাকে কুরআন ও আমার স্মরণ আমার কাছে চাওয়া থেকে বিরত রাখে, আমি তাকে চাইনেওয়ালাদেরকে যা দেই তার চেয়েও উত্তম জিনিস দান করি। আর অন্যান্য সকল কথার উপর আল্লাহর বাণীর মর্যাদা তাঁর সৃষ্টির উপর আল্লাহর মর্যাদার ন্যায়।"
2333 - " ما من أحد تعلم القرآن ثم نسيه إلا يلقى يوم القيامة أجذم" . [حم والدارمي طب حب عن سعد بن عبادة] .
সা'দ ইবন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে কুরআন শিক্ষা করার পর তা ভুলে যায়, কিন্তু কিয়ামতের দিন সে কুষ্ঠরোগী অবস্থায় আল্লাহর সাথে মিলিত হবে।
2334 - "من قرأ القرآن فحفظه فاستظهره وأحل حلاله وحرم حرامه أدخله الله الجنة وشفعه في عشرة من أهل بيته، كلهم قد استوجب النار". [ت هـ عن علي] .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে, অতঃপর তা মুখস্থ করে, এর হালালকে হালাল এবং হারামকে হারাম বলে জানে (অর্থাৎ কুরআনের বিধান মেনে চলে), আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন এবং তার পরিবারের এমন দশজন সদস্যের ব্যাপারে তার সুপারিশ গ্রহণ করবেন যাদের সবার জন্য জাহান্নাম ওয়াজিব হয়ে গিয়েছিল।
2335 - "من قرأ القرآن، وعمل بما فيه، ألبس والداه تاجا يوم القيامة، ضوءه أحسن من ضوء الشمس في بيوت الدنيا لو كان فيكم فما ظنكم بالذي عمل بهذا". [حم د ك عن معاذ بن أنس] .
মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে এবং তদানুযায়ী আমল করে, কিয়ামতের দিন তার পিতা-মাতাকে একটি মুকুট পরানো হবে। তোমাদের দুনিয়ার ঘরসমূহে (প্রবেশ করলে) সূর্যের আলো যদি থাকত, তবে তার চেয়েও ওই মুকুটের আলো অধিক উজ্জ্বল হবে। তাহলে যে ব্যক্তি নিজে এই আমল করেছে, তার সম্পর্কে তোমাদের কী ধারণা?
2336 - "لا تسافروا بالقرآن فإني لا آمن أن يناله العدو". [م عن ابن عمر] .
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআন সাথে নিয়ে সফর করো না, কেননা আমি ভয় করি যে শত্রু পক্ষ তা হস্তগত করে ফেলবে।
2337 - "مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن كمثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب، ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة طعمها طيب ولا ريح لها، ومثل الفاجر الذي يقرأ القرآن كمثل
الريحانة ريحها طيب وطعمها مر، ومثل الفاجر الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة طعمها مر ولا ريح لها، ومثل الجليس الصالح كمثل صاحب المسك إن لم يصبك منه شيء أصابك من ريحه ومثل الجليس السوء كمثل صاحب الكير إن لم يصبك من سواده أصابك من دخانه". [د ن] عن أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে মুমিন কুরআন পাঠ করে, তার উপমা হলো আতরজা (লেবু জাতীয় ফল)-এর মতো, যার সুবাসও ভালো এবং স্বাদও ভালো। আর যে মুমিন কুরআন পাঠ করে না, তার উপমা হলো খেজুরের মতো, যার স্বাদ ভালো, কিন্তু কোনো সুবাস নেই। আর সেই পাপিষ্ঠ (ফাজির) ব্যক্তির উপমা, যে কুরআন পাঠ করে, সে হলো রায়হানা (সুগন্ধী পাতা)-এর মতো, যার সুবাস ভালো কিন্তু স্বাদ তিক্ত। আর সেই পাপিষ্ঠ (ফাজির) ব্যক্তির উপমা, যে কুরআন পাঠ করে না, সে হলো হানযালা (তিক্ত ফল)-এর মতো, যার স্বাদও তিক্ত এবং কোনো সুবাসও নেই। আর সৎ সঙ্গীর উপমা হলো মেশ্ক বহনকারীর মতো। তার কাছ থেকে যদি তুমি কিছুই না পাও, তবে তার সুঘ্রাণ অবশ্যই পাবে। আর অসৎ সঙ্গীর উপমা হলো হাপর চালনাকারীর (কামারের) মতো। তার কালিতে যদি তুমি কলঙ্কিত নাও হও, তবে তার ধোঁয়া অবশ্যই তোমাকে পাবে।
2338 - "مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن كمثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب، ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة لا ريح لها وطعمها حلو، ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر، ومثل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة ليس لها ريح وطعمها مر". [حم ق 4] عن أبي موسى.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে মুমিন কুরআন পাঠ করে, তার উদাহরণ হলো আত্রুজ্জাহ-এর মতো, যার ঘ্রাণও উত্তম এবং স্বাদও উত্তম। আর যে মুমিন কুরআন পাঠ করে না, তার উদাহরণ হলো খেজুরের মতো, যার কোনো ঘ্রাণ নেই, তবে তার স্বাদ মিষ্টি। আর যে মুনাফিক কুরআন পাঠ করে, তার উদাহরণ হলো রায়হানাহ-এর মতো, যার ঘ্রাণ উত্তম, কিন্তু স্বাদ তিক্ত। আর যে মুনাফিক কুরআন পাঠ করে না, তার উদাহরণ হলো হানযালাহ-এর মতো, যার কোনো ঘ্রাণ নেই এবং তার স্বাদও তিক্ত।
2339 - "لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار ورجل أتاه الله ملا فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار". [حم ق ت هـ عن ابن عمر] .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "দুটি বিষয় ব্যতীত অন্য কিছুতে ঈর্ষা করা বৈধ নয়: এক, সেই ব্যক্তি যাকে আল্লাহ কুরআন দান করেছেন এবং সে দিন ও রাতের সকল সময়ে তা নিয়ে (আমলে) দণ্ডায়মান থাকে; এবং দুই, সেই ব্যক্তি যাকে আল্লাহ সম্পদ দান করেছেন এবং সে দিন ও রাতের সকল সময়ে তা (আল্লাহর পথে) ব্যয় করে।"
2340 - "لا حسد إلا في اثنتين رجل علمه الله القرآن فهو يتلوه آناء الليل وآناء النهار، فسمعه جاره فقال: ليتني أوتيت مثل ما أوتي فلان فعملت مثل ما عمل، ورجل آتاه الله مالا فهو يهلكه في الحق فقال رجل: ليتني أوتيت مثل ما أوتي فلان فعملت مثل ما يعمل".
[حم خ] عن أبي هريرة.
الإكمال
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ঈর্ষা (বা আকাঙ্ক্ষা) কেবল দুটি বিষয়েই বৈধ: এক. এমন ব্যক্তি যাকে আল্লাহ কুরআন শিক্ষা দিয়েছেন, আর সে দিনরাত তা তিলাওয়াত করে। যখন তার প্রতিবেশী তা শুনতে পায়, তখন সে বলে: 'হায়! যদি আমাকেও ওই ব্যক্তির মতো দান করা হতো, তাহলে আমিও তার মতো আমল করতাম।' দুই. এমন ব্যক্তি যাকে আল্লাহ সম্পদ দান করেছেন, আর সে তা ন্যায়ের পথে খরচ করে। তখন আরেকজন বলে: 'হায়! যদি আমাকেও ওই ব্যক্তির মতো দান করা হতো, তাহলে আমিও তার মতো কাজ করতাম'।"