কানযুল উম্মাল
1881 - "ما اجتمع قوم على ذكر الله إلا حفتهم الملائكة، وغشيتهم الرحمة". [رزق الله التميمي في المجلس الذي أملاه بأصبهان عن أبيه عبد الوهاب عن أبيه أبي الحسن عبد العزيز عن أبيه بكر بن الحارث عن أبيه أسد عن أبيه سليمان عن أبيه الأسود عن أبيه سفيان عن أبيه يزيد، عن أبيه أكينة عن أبيه الهيثم عن أبيه عبد الله التميمي، ورواه ابن النجار من طريقه، قال الذهبي أكثر هؤلاء الأباء لا ذكر لهم في تاريخ ولا في أسماء الرجال وقال العلاء في [الوشي المعلم له] .
আবদুল্লাহ আত-তামিমি থেকে বর্ণিত, এমন কোনো সম্প্রদায় নেই যারা আল্লাহর যিকিরের (স্মরণের) জন্য একত্রিত হয়, কিন্তু ফিরিশতাগণ তাদেরকে পরিবেষ্টন করে নেন এবং রহমত তাদেরকে আচ্ছন্ন করে ফেলে।
1882 - "يا أيها الناس إن لله سرايا من الملائكة تحل، وتقف على مجالس الذكر في الأرض فارتعوا في رياض الجنة، قالوا: وأين رياض الجنة يا رسول الله، قال: مجالس الذكر في الأرض اغدوا وروحوا في ذكر الله عز وجل وذكروه أنفسكم من كان يحب أن يعلم منزلته عند الله، فلينظر كيف منزلة الله عنده، فإن الله ينزل العبد منه حيث أنزله من نفسه". [ك وتعقب هـ بز طس هب وابن عساكر عن جابر] .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে লোকসকল! নিশ্চয়ই আল্লাহর এমন ফিরিশতাদের দল আছে, যারা দুনিয়ায় যিকিরের মজলিসসমূহে অবতরণ করে এবং সেখানে অবস্থান করে। সুতরাং তোমরা জান্নাতের বাগানে বিচরণ করো। তাঁরা (সাহাবীরা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! জান্নাতের বাগান কোথায়? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, দুনিয়ার যিকিরের মজলিসগুলোই। তোমরা সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহ তা‘আলার যিকিরে মনোনিবেশ করো এবং তোমাদের নিজেদেরকে তাঁর কথা স্মরণ করিয়ে দাও। যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে তার মর্যাদা জানতে পছন্দ করে, সে যেন দেখে নেয় আল্লাহর কাছে তার মর্যাদা কেমন। কেননা বান্দা আল্লাহকে তার নিজের কাছে যে মর্যাদায় রাখে, আল্লাহও বান্দাকে নিজের কাছে সেই মর্যাদাই দান করেন।
1883 - "أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم، ولكنه أتاني جبريل فأخبرني أن الله عز وجل يباهي بكم الملائكة". [حم ش م ت ن حب عن معاوية] .
মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,] আমি তোমাদেরকে সন্দেহের বশে শপথ করাইনি, বরং আমার কাছে জিবরীল এসেছিলেন এবং তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তোমাদের নিয়ে ফেরেশতাদের নিকট গর্ব (বা প্রশংসা) করেন।"
1884 - "إذا مررتم برياض الجنة فاجلسوا إليه قالوا: يا رسول الله وما رياض الجنة؟ قال: أهل الذكر".
[ابن شاهين عن أبي هريرة] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা জান্নাতের বাগানসমূহের পাশ দিয়ে যাও, তখন সেখানে বসে পড়ো। সাহাবীরা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! জান্নাতের বাগানসমূহ কী? তিনি বললেন, (তা হলো) আল্লাহকে স্মরণকারীগণ (যিকিরকারীগণ)।
1885 - "إذا مررتم برياض الجنة فارتعوا قالوا: وما رياض الجنة قال: حلق الذكر". [حم ت] حسن غريب [وابن شاهين في الترغيب في الذكر [هب] عن أنس] .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা জান্নাতের বাগানসমূহের পাশ দিয়ে যাও, তখন সেখানে বিচরণ করো (বা ফায়দা নাও)। তারা জিজ্ঞেস করল: জান্নাতের বাগানসমূহ কী? তিনি বললেন: যিকিরের (আল্লাহর স্মরণের) মজলিসসমূহ।
1886 - "أين السابقون الذين يستهترون بذكر الله تعالى؟ من أحب أن يرتع في رياض الجنة فليكثر ذكر الله". [طب عن معاذ] .
মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অগ্রগামীগণ কোথায়, যারা আল্লাহ তা‘আলার যিকিরে বিভোর থাকে? যে ব্যক্তি জান্নাতের বাগানে বিচরণ করতে ভালোবাসে, সে যেন বেশি করে আল্লাহর যিকির করে।
1887 - "من أحب أن يرتع في رياض الجنة فليكثر ذكر الله". [ش طب عن معاذ بن جبل] .
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জান্নাতের বাগানে বিচরণ করতে ভালোবাসে, সে যেন বেশি বেশি আল্লাহর যিকির করে।
1888 - "ما جلس قوم يذكرون الله، إلا ناداهم مناد من السماء قوموا مغفورا لكم". [حم ع طس ص عن أنس] .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো সম্প্রদায় আল্লাহকে স্মরণ করার জন্য একত্রিত হলে, আকাশ থেকে একজন আহ্বানকারী তাদেরকে ডেকে বলেন: তোমরা উঠে যাও, তোমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।
1889 - "ما من قوم اجتمعوا يذكرون الله تعالى إلا ناداهم مناد من السماء قوموا مغفورا لكم قد بدلت سيئاتكم حسنات". [هب عن عبد الله بن معقل] .
আবদুল্লাহ ইবনে মা'কিল থেকে বর্ণিত, যখনই কোনো দল মহান আল্লাহর যিকির করার জন্য একত্রিত হয়, তখনই আসমান থেকে একজন আহ্বানকারী তাদের ডেকে বলেন: তোমরা উঠে যাও, তোমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে। তোমাদের পাপসমূহকে নেকীতে পরিবর্তন করে দেওয়া হয়েছে।
1890 - "ما اجتمع قوم على ذكر، ثم تفرقوا إلا قيل لهم قوموا مغفورا لكم". [الحسن بن سفيان عن
سهل بن الحنظلية] .
সাহল ইবনুল হানযালিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখনই কোনো সম্প্রদায় আল্লাহর যিকিরের (স্মরণের) জন্য একত্র হয় এবং পরে তারা পৃথক হয়ে যায়, তখন তাদের বলা হয়, তোমরা উঠে যাও, তোমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।"
1891 - "ما من قوم يذكرون الله عز وجل لا يريدون بذلك إلا وجه الله إلا ناداهم مناد من السماء، قوموا مغفورا لكم قد بدلت سيئاتكم حسنات". [ابن شاهين في الترغيب في الذكر عن أنس] .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো সম্প্রদায় নেই যারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার স্মরণ করে, এর দ্বারা আল্লাহর সন্তুষ্টি ছাড়া অন্য কিছু কামনা করে না, তবে আকাশ থেকে একজন আহ্বানকারী তাদের ডেকে বলেন, তোমরা উঠে যাও, তোমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে এবং তোমাদের পাপগুলোকে নেকীতে পরিবর্তন করে দেওয়া হয়েছে।
1892 - "ما من قوم جلسوا مجلسا يذكرون الله إلا ناداهم مناد من السماء قوموا فقد غفرت لكم وبدلت سيئاتكم حسنات". [العسكري في الصحابة وأبو موسى عن حنظلة العبشمي] وضعف.
হানযালা আল-আবশামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো সম্প্রদায় নেই যারা কোনো মজলিসে বসে আল্লাহকে স্মরণ করে, শুধুমাত্র আকাশ থেকে একজন আহ্বানকারী তাদের ডেকে বলে: ‘তোমরা উঠে দাঁড়াও, তোমাদেরকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে এবং তোমাদের মন্দ কাজসমূহকে নেকীতে রূপান্তরিত করা হয়েছে।’
1893 - "ليبعثن الله أقواما يوم القيامة، في وجوههم النور، على منابر اللؤلؤ، يغبطهم الناس ليسوا بأنبياء ولا شهداء، هم المتحابون
في الله من قبائل شتى، وبلاد شتى، يجتمعون على ذكر الله يذكرونه". [طب عن أبي الدرداء] .
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ কিয়ামতের দিন অবশ্যই এমন কিছু লোককে পুনরুত্থিত করবেন, যাদের চেহারায় থাকবে নূর, তারা থাকবে মুক্তার মিম্বরে। মানুষ তাদের দেখে ঈর্ষা করবে। অথচ তারা নবীও নন, শহীদও নন। তারা হলো আল্লাহর জন্য একে অপরকে ভালোবাসাকারী সেইসব মানুষ, যারা বিভিন্ন গোত্র ও বিভিন্ন দেশ থেকে এসেছে এবং তারা আল্লাহর স্মরণ করার জন্য একত্রিত হয় ও তাঁর যিকির করে।
1894 - "أكثروا الكلام بذكر الله فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله يقسي القلب وإن أبعد الناس من الله القلب القاسي". [أبو الشيخ في الثواب عن ابن عمر] .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর যিকিরের (স্মরণের) মাধ্যমে বেশি কথা বলো। কেননা আল্লাহর যিকির ব্যতীত অতিরিক্ত কথা বলা অন্তরকে কঠিন করে দেয়। আর কঠিন অন্তরের অধিকারী ব্যক্তিই আল্লাহ থেকে সবচেয়ে বেশি দূরে অবস্থান করে।
1895 - "لا تكثروا الكلام بغير ذكر الله، فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله قسوة القلب وإن أبعد القلب من الله القلب القاسي". [ت غريب وابن شاهين في الترغيب في الذكر هب عن ابن عمر] .
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর স্মরণ (যিকির) ব্যতীত বেশি কথা বলো না। কারণ আল্লাহর যিকির ব্যতীত বেশি কথা বলা অন্তরকে কঠিন করে দেয়। আর আল্লাহ থেকে সবচেয়ে দূরবর্তী অন্তর হলো সেই কঠিন অন্তর।
1896 - "يا حفصة إياك وكثرة الكلام، فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله تميت القلب وعليك بكثرة الكلام بذكر الله فإنه يحي القلب". [الديلمي عن حفصة] .
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) “হে হাফসা! তুমি বেশি কথা বলা থেকে সাবধান হও। কেননা আল্লাহর স্মরণ (যিকির) ব্যতীত বেশি কথা বলা অন্তরকে মৃত করে দেয়। আর তোমার উচিত আল্লাহর স্মরণ সহকারে বেশি কথা বলা, কেননা তা অন্তরকে সজীব করে।”
1897 - "اذكروا الله حتى يقال أنكم مراؤون". [ابن شاهين في الترغيب في الذكر عن ابن عباس] .
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহকে স্মরণ করো যতক্ষণ না লোকেরা বলতে শুরু করে যে তোমরা রিয়াকারী।
1898 - "أكثروا ذكر الله تعالى حتى يقول المنافقون: إنكم مراؤون". [ش حم في الزهد هب عن أبي الجوزاء مرسلا] .
আবিল জাওযা থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর যিকির এত বেশি করো যেন মুনাফিকরা বলে: তোমরা রিয়াকারী।
1899 - "إن خيار عباد الله من هذه الأمة الذين إذا رأوا ذكر الله وإن شرار هذه الأمة المشاؤون بالنميمة المفرقون بين الأحبة الباغون
البراء العنت". [الخرائطي في مكارم الأخلاق من طريق عبد الرحمن بن غنم عن أبي مالك الأشعري] .
আবূ মালিক আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই এই উম্মতের মধ্যে আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে সর্বোত্তম তারাই, যাদেরকে দেখলে আল্লাহকে স্মরণ হয়। আর এই উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট হলো চোগলখুরী (পরনিন্দা) করে বেড়ানো লোকেরা, যারা বন্ধুদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটায় এবং যারা নিরপরাধ লোকদের মধ্যে কষ্ট (বা দোষ) খুঁজে বেড়ায়।"
1900 - "ألا أدلكم على خيار هذه الأمة، الذين إذا رآهم الناس ذكروا الله، وإذا ذكر الله عندهم أعانوا على ذكره". [ابن شاهين في الترغيب في الذكر عن محمد بن عامر بن إبراهيم الأصبهاني عن أبيه عن نهشل عن الضحاك عن ابن عباس] وهذا إسناد واهي.
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] আমি কি তোমাদেরকে এই উম্মতের সর্বোত্তম ব্যক্তিদের সম্পর্কে অবহিত করব না? তারা এমন যে, যখন মানুষ তাদেরকে দেখে, তখন আল্লাহকে স্মরণ করে। আর তাদের নিকট আল্লাহর আলোচনা হলে, তারা আল্লাহর যিকিরে সাহায্য করে।”