হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (1341)


1341 - "أسلمت على ما سبق لك من الأجر". [ك عنه] .




আপনি যে নেকী বা সওয়াব পূর্বে অর্জন করেছেন, সেটার ওপর ভিত্তি করেই ইসলাম গ্রহণ করলেন।









কানযুল উম্মাল (1342)


1342 - "أسلمت على ما فرط لك من الأجر". [طب عن صعصعة بن ناجية] .




স‘স‘আহ ইবন নাজিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন): আপনি ইসলাম গ্রহণ করেছেন, আর পূর্বে আপনি যে নেক আমল করেছেন তার পুণ্য আপনার জন্য (সংরক্ষিত) রইল।









কানযুল উম্মাল (1343)


1343 - "إن الله عز وجل اشتد غضبه على اليهود أن قالوا: عزير بن الله، واشتد غضبه على النصارى أن قالوا: المسيح ابن الله، وإن الله اشتد غضبه على من أراق دمي وآذاني في عترتي". [ابن النجار عن أبي سعيد] .




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা ইয়াহূদীদের প্রতি কঠোরভাবে ক্রুদ্ধ হয়েছেন, কারণ তারা বলেছে: উযাইর আল্লাহর পুত্র। এবং কঠোর ক্রোধ নেমে এসেছে নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) উপর, কারণ তারা বলেছে: মাসীহ (ঈসা) আল্লাহর পুত্র। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ কঠোরভাবে ক্রুদ্ধ হয়েছেন সেই ব্যক্তির উপর, যে আমার রক্ত ঝরায় এবং আমার বংশধরদের (আহলে বাইত/পরিবারের) ব্যাপারে আমাকে কষ্ট দেয়।









কানযুল উম্মাল (1344)


1344 - "لم يبق من طواغيت الجاهلية إلا ذو الخلصة" [طب عن جرير] .




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাহেলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) দেব-দেবীগুলোর মধ্যে কেবল ‘যু-খলাসাহ’ ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট নেই।









কানযুল উম্মাল (1345)


1345 - "ليبلغن هذا الأمر ما بلغ الليل والنهار ولا يترك الله عز وجل بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله هذا الدين يعز عزيزا أو
يذل ذليلا عزا يعز الله به الإسلام وذلا يذل الله به الكفر". [حم طب ك ق ص عن تميم] .




তামীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই দীন (ইসলাম) অবশ্যই সেখানে পৌঁছবে যেখানে রাত ও দিন পৌঁছায়। আর আল্লাহ তাআলা কোনো মাটির ঘর বা পশমের তাঁবু অবশিষ্ট রাখবেন না, যেখানে তিনি এই দীন প্রবেশ করাবেন না। হয় সম্মানিত ব্যক্তিকে সম্মানিত করে অথবা অপমানিত ব্যক্তিকে অপমানিত করে— এমন সম্মান, যার মাধ্যমে আল্লাহ ইসলামকে সম্মানিত করবেন, আর এমন অপমান, যার মাধ্যমে আল্লাহ কুফরকে লাঞ্ছিত করবেন।









কানযুল উম্মাল (1346)


1346 - "ليس من أتى الإسلام طائعا كمن عصب رأسه بالسيف". [أبو نعيم عن أنس] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি স্বেচ্ছায় ইসলাম গ্রহণ করেছে, সে ঐ ব্যক্তির মতো নয়, যার মাথা তরবারি দ্বারা বাঁধা হয়েছে (অর্থাৎ বাধ্য হয়ে ইসলাম গ্রহণ করেছে)।









কানযুল উম্মাল (1347)


1347 - " لو آمن بي عشرة من أحبار اليهود لآمن بي كل يهودي على وجه الأرض". [حم عن أبي هريرة] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি ইহুদি পণ্ডিতদের দশজনও আমার প্রতি ঈমান আনতো, তবে পৃথিবীর বুকে থাকা প্রত্যেক ইহুদিই আমার প্রতি ঈমান আনতো।









কানযুল উম্মাল (1348)


1348 - "من سمع بي من يهودي أو نصراني ثم لم يتبعني فهو في النار". [قط في الأفراد عن ابن مسعود] .




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে আমার বিষয়ে শুনেছে, সে ইয়াহুদী হোক অথবা খ্রিস্টান, এরপরও যদি সে আমার অনুসরণ না করে, তবে সে জাহান্নামের অধিবাসী হবে।”









কানযুল উম্মাল (1349)


1349 - "من سمع بي من أمتي أو يهودي أو نصراني فلم يؤمن بي لم يدخل الجنة". [حم وابن جرير طب عن أبي موسى] .




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আমার উম্মতের মধ্যে যে-কেউ আমার সম্পর্কে শুনেছে, অথবা কোনো ইহুদি বা খ্রিস্টান (আমার সম্পর্কে শুনেছে), অতঃপর সে আমার উপর ঈমান আনেনি, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।”









কানযুল উম্মাল (1350)


1350 - "لا يقولن أحدكم للمرء لا يعرفه خليلي حتى يعلم أنه مؤمن". [الديلمي عن ابن عباس] .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন এমন কোনো ব্যক্তিকে, যাকে সে চেনে না, ‘আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু’ না বলে, যতক্ষণ না সে জানতে পারে যে সে মুমিন।









কানযুল উম্মাল (1351)


1351 - "يا أخا تنوخ أني كتبت بكتاب إلى كسرى فمزقه والله يمزقه ويمزق ملكه وكتبت إلى النجاشي بصحيفة فخرقها والله مخرقه ومخرق ملكه وكتبت إلى صاحبك بصحيفة فأمسكها فلن يزال الناس يجدون منه بأسا ما دام في العيش صفوة". [حم عن التنوخي رسول هرقل] .




আত-তানুখী থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): হে তানুখ গোত্রের ভাই, আমি পারস্য সম্রাট কিসরার কাছে একটি পত্র লিখেছিলাম, কিন্তু সে তা টুকরো টুকরো করে ফেলেছিল। আল্লাহর কসম, আল্লাহ তাকে ছিন্নভিন্ন করবেন এবং তার সাম্রাজ্যকেও ধ্বংস করবেন। আর আমি নাজ্জাশীর কাছে একটি পত্র লিখেছিলাম, কিন্তু সে তা ছিঁড়ে ফেলেছিল। আল্লাহর কসম, আল্লাহ তাকে ছিন্নভিন্ন করবেন এবং তার সাম্রাজ্যকেও ধ্বংস করবেন। আর আমি তোমার সাথীর (হিরাক্লিয়াসের) কাছে একটি পত্র লিখেছিলাম, আর সে তা রক্ষা করেছে। যতক্ষণ জীবন ও স্বাচ্ছন্দ্য থাকবে, ততক্ষণ পর্যন্ত মানুষ তার কাছ থেকে কোনো কষ্ট বা খারাপ কিছু পাবে না।









কানযুল উম্মাল (1352)


1352 - "يا قتادة اغتسل بماء وسدر واحلق عنك شعر الكفر". [عن قتادة الرهاوي] .




ক্বাতাদাহ আর-রুহাওয়ী থেকে বর্ণিত, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে ক্বাতাদাহ! তুমি পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) দ্বারা গোসল করো এবং তোমার থেকে কুফরের চুল মুণ্ডন করো।"









কানযুল উম্মাল (1353)


1353 - "اغتسل بماء وسدر واحلق عنك شعر الكفر". [طص حل عن واثلة] .




ওয়াছিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তুমি ইসলাম গ্রহণ করে) পানি ও কুল পাতা (সিদ্র) দিয়ে গোসল করো এবং তোমার থেকে কুফরের চুল মুণ্ডন করে ফেলো।"









কানযুল উম্মাল (1354)


1354 - "يا واثلة اذهب فاغتسل عنك شعر الكفر واغتسل بماء وسدر". [تمام وابن عساكر عن واثلة] .




ওয়াছিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে ওয়াছিলা! তুমি যাও এবং তোমার থেকে কুফরীর চুল ধুয়ে ফেলো এবং পানি ও বরই পাতা (সিদর) দ্বারা গোসল করো।"









কানযুল উম্মাল (1355)


1355 - [من مسند عمر رضي الله عنه عن يحيى بن يعمر عن ابن عمر قال: حدثني عمر بن الخطاب أنه كان عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه رجل عليه ثوبان أبيضان مقوم حسن النحو والناحية فقال: "أدنو منك يا رسول الله فقال: ادنوا فلم يزل يدنو حتى كانت ركبته عند ركبة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال: أسألك قال: سل قال أخبرني عن الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان قال: فإذا فعلت ذلك فأنا مسلم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم قال الرجل صدقت فجعلنا نعجب من قوله لرسول الله صلى الله عليه وأسلم صدقت كأنه أعلم منه ثم قال يا رسول الله أخبرني عن الإيمان قال: أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله والبعث بعد
الموت والجنة والنار وتؤمن بالقدر خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فأنا مؤمن قال: نعم قال: صدقت قال: فأخبرني عن الساعة قال: ما المسؤول عنها بأعلم من السائل هن خمس لا يعلمهن إلا الله إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث الآية، فقال الرجل: صدقت". [ط] .




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট ছিলেন। এমন সময় এক ব্যক্তি এলেন, যার পরনে ছিল দুটি সাদা পোশাক এবং তার চালচলন ও রূপ ছিল অত্যন্ত সুন্দর। তিনি (লোকটি) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি আপনার নিকটবর্তী হবো?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিকটবর্তী হও।" লোকটি নিকটবর্তী হতে থাকলেন, অবশেষে তার হাঁটু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাঁটুর সাথে লেগে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি আপনাকে প্রশ্ন করতে চাই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "প্রশ্ন করো।" লোকটি বললেন: "আমাকে ইসলাম সম্পর্কে অবহিত করুন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল— এই সাক্ষ্য প্রদান করা, সালাত কায়েম করা, যাকাত প্রদান করা, বাইতুল্লাহর হজ্জ করা এবং রমযানের সাওম (রোযা) পালন করা।" লোকটি বলল: "আমি যদি তা করি, তবে কি আমি মুসলিম হবো?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" লোকটি বলল: "আপনি সত্য বলেছেন।" আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রতি তার এ কথা— 'আপনি সত্য বলেছেন'— বলায় বিস্ময় প্রকাশ করতে লাগলাম, যেন তিনি (প্রশ্নকারী) তাঁর (রাসূলের) চেয়ে অধিক জানেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে ঈমান সম্পর্কে অবহিত করুন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাবসমূহ, তাঁর রাসূলগণ, মৃত্যুর পর পুনরুত্থান, জান্নাত ও জাহান্নামের প্রতি ঈমান আনবে এবং তুমি ভালো-মন্দ সকল তাকদীরের প্রতি ঈমান আনবে।" লোকটি বলল: "আমি যদি তা করি, তবে কি আমি মু'মিন হবো?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" লোকটি বলল: "আপনি সত্য বলেছেন।" লোকটি বলল: "আমাকে কিয়ামত সম্পর্কে অবহিত করুন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ বিষয়ে যাকে জিজ্ঞেস করা হচ্ছে, তিনি জিজ্ঞেসকারীর চেয়ে বেশি অবগত নন। এগুলো পাঁচটি জিনিস, যা আল্লাহ ব্যতীত কেউ জানে না: নিশ্চয় আল্লাহর নিকট কিয়ামতের জ্ঞান রয়েছে এবং তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন (আয়াতের অংশ)।" লোকটি বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন।"









কানযুল উম্মাল (1356)


1356 - عن عمر قال: "الإيمان بالنية واللسان، والهجرة بالنفس والمال". [قط في الأفراد قال تفرد به أبو عصمة نوح بن مريم وهو كذاب] .




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঈমান হলো নিয়ত ও যবান দ্বারা এবং হিজরত হলো নিজ সত্তা ও সম্পদ দ্বারা।









কানযুল উম্মাল (1357)


1357 - "عن محارب بن دثار عن عمر قال: " بينا نحن عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتاه رجل أبيض الثياب طيب الريح فوضع يده على ركبة رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والجنة والنار وبالقدر خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فأنا مؤمن؟ قال نعم قال صدقت فتعجبنا من قوله لرسول الله صلى الله عليه وسلم صدقت، قال: فما الإسلام قال تقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان وتغتسل من الجنابة قال فإذا فعلت ذلك فأنا مسلم قال نعم، قال: صدقت فتعجبنا من قوله لرسول الله صلى الله عليه وسلم صدقت، قال: فما الإحسان قال تعمل لله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال: صدقت، قال: فمتى الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم من السائل قال صدقت، ثم أدبر وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بالرجل فالتمسوه فلم يقدروا
عليه فقال هذا جبرئيل جاءكم ليريكم دينكم وما أتاني في صورة قط إلا عرفته قبل مرتي هذه". [رسته في الإيمان] .




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ছিলাম, এমন সময় একজন লোক তাঁর কাছে এলেন, যার পোশাক ছিল ধবধবে সাদা এবং শরীরে সুগন্ধিযুক্ত। তিনি তাঁর হাত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাঁটুর ওপর রাখলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! ঈমান কী? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ঈমান হলো—তুমি আল্লাহ, পরকাল (শেষ দিবস), ফেরেশতাগণ, কিতাবসমূহ, নবীগণ, জান্নাত, জাহান্নাম এবং তাকদীর (ভাগ্য)—তার ভালো ও মন্দ সবকিছুর উপর বিশ্বাস স্থাপন করবে। লোকটি বললেন: আমি যদি এসব করি, তবে কি আমি মুমিন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। লোকটি বললেন: আপনি সত্য বলেছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর 'আপনি সত্য বলেছেন' কথাটি বলায় আমরা বিস্মিত হলাম। লোকটি বললেন: তাহলে ইসলাম কী? তিনি বললেন: সালাত প্রতিষ্ঠা করা, যাকাত দেওয়া, বাইতুল্লাহর হজ্জ করা, রমযানের সওম পালন করা এবং জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) থেকে গোসল করা। লোকটি বললেন: আমি যদি এসব করি, তবে কি আমি মুসলিম? তিনি বললেন: হ্যাঁ। লোকটি বললেন: আপনি সত্য বলেছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর 'আপনি সত্য বলেছেন' কথাটি বলায় আমরা আবারো বিস্মিত হলাম। লোকটি বললেন: তাহলে ইহসান কী? তিনি বললেন: তুমি আল্লাহর ইবাদত (বা কাজ) এমনভাবে করবে যেন তুমি তাঁকে দেখছ; আর যদি তুমি তাঁকে নাও দেখতে পাও, তবে (মনে রাখবে) তিনি অবশ্যই তোমাকে দেখছেন। লোকটি বললেন: আপনি সত্য বলেছেন। এরপর তিনি বললেন: কিয়ামত কখন হবে? তিনি বললেন: এ বিষয়ে যাকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে, তিনি প্রশ্নকর্তার চেয়ে বেশি অবগত নন। লোকটি বললেন: আপনি সত্য বলেছেন। এরপর তিনি প্রস্থান করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: লোকটিকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো। তারা তাঁকে খুঁজতে লাগলেন, কিন্তু তাঁর কোনো সন্ধান পেলেন না। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইনি ছিলেন জিবরীল, যিনি তোমাদের কাছে এসেছিলেন তোমাদের দ্বীন শিক্ষা দিতে। এইবারের পূর্বে তিনি যে কোনো রূপে আমার কাছে এসেছেন, আমি তাঁকে চিনতে পেরেছি। (রুস্তাহ ফিল ঈমান)









কানযুল উম্মাল (1358)


1358 - عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: "بينا نحن جلوس عند النبي صلى الله عليه وسلم في أناس إذ جاء رجل ليس عليه سحناء السفر وليس من أهل البلد حتى ورك بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم كما يجلس أحدنا في الصلاة ثم وضع يده على ركبتي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا محمد ما الإسلام قال: الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وأن تقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتعتمر وتغتسل من الجنابة وتتم الوضوء وتصوم رمضان قال فإن فعلت هذا فأنا مسلم قال نعم قال صدقت يا محمد، قال ما الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله وتؤمن بالجنة والنار والميزان وتؤمن بالبعث بعد الموت وتؤمن بالقدر خيره وشره قال: فإذا فعلت هذا فأنا مؤمن قال: نعم قال: صدقت". [اللا لكائي ق في البعث] .




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আমরা নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট কিছু লোকের মাঝে বসা ছিলাম, এমন সময় একজন লোক আসলেন, যার উপর সফরের কোনো চিহ্ন ছিল না এবং তিনি এই এলাকার লোকও ছিলেন না। তিনি এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে এমনভাবে বসলেন, যেমন আমাদের কেউ সালাতে বসে। এরপর তিনি তাঁর হাত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটুর উপর রাখলেন এবং বললেন, ‘হে মুহাম্মাদ, ইসলাম কী?’ তিনি (নবী) বললেন, ‘ইসলাম হলো তুমি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল; আর তুমি সালাত কায়েম করবে, যাকাত দেবে, বায়তুল্লাহর হজ করবে, উমরাহ করবে, জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) থেকে গোসল করবে, পূর্ণাঙ্গরূপে ওযূ করবে এবং রমাদানের সওম পালন করবে।’ তিনি বললেন, ‘আমি যদি এটা করি, তাহলে কি আমি মুসলিম?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’ লোকটি বললেন, ‘হে মুহাম্মাদ, আপনি সত্য বলেছেন।’ তিনি বললেন, ‘ঈমান কী?’ তিনি বললেন, ‘ঈমান হলো তুমি আল্লাহ্, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাবসমূহ এবং তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান আনবে; আর তুমি জান্নাত, জাহান্নাম ও মীযানের (পাল্লার) প্রতি ঈমান আনবে, মৃত্যুর পরে পুনরুত্থানের প্রতি ঈমান আনবে এবং তাকদীর (ভাগ্য)—এর ভালো ও মন্দের প্রতি ঈমান আনবে।’ তিনি বললেন, ‘আমি যদি এটা করি, তাহলে কি আমি মুমিন?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’ লোকটি বললেন, ‘আপনি সত্য বলেছেন।’









কানযুল উম্মাল (1359)


1359 - عن عمر "أن رجلا شابا عليه ثياب بياض وذلك في آخر عمر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتاه فقال: أنت رسول الله قال نعم قال أدنو منك؟ قال ادن مني فوضع يده على ركبتيه فقال أنت رسول
الله؟ قال نعم مرتين قال ما الإسلام قال أن تشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت، قال فما الإيمان قال: تؤمن بالله ملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله، قال فما الإحسان قال تعبد الله كأنك تراه فإن كنت لا تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فأنا محسن قال نعم" قال عمر وحدثني نبي الله صلى الله عليه وسلم "أن موسى عليه الصلاة والسلام لقي آدم فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته ولولا الذي ركبت لم يدخل أحد من ولدك النار قال أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وبكلامه فكيف تلومني في أمر قد كان كتب علي قبل أن أخلق فتحاجا فحج آدم موسى". [ابن جرير] .




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক যুবক, যার পরনে ছিল সাদা পোশাক, সে নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবনের শেষ দিকে তাঁর কাছে এসে বলল: 'আপনি কি আল্লাহর রাসূল?' তিনি বললেন: 'হ্যাঁ।' সে বলল: 'আমি কি আপনার কাছে আসব?' তিনি বললেন: 'আমার কাছে এসো।' লোকটি তাঁর হাঁটুতে হাত রেখে বলল: 'আপনি কি আল্লাহর রাসূল?' তিনি দু'বার বললেন: 'হ্যাঁ।' সে বলল: 'ইসলাম কী?' তিনি বললেন: 'এই সাক্ষ্য দেওয়া যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল, সালাত কায়েম করা, যাকাত দেওয়া, রমযানের সিয়াম পালন করা এবং বাইতুল্লাহর হজ্জ করা।' সে বলল: 'তাহলে ঈমান কী?' তিনি বললেন: 'আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাবসমূহ, তাঁর রাসূলগণ, কিয়ামত দিবস এবং তাকদীরের (ভাগ্যের) ভালো-মন্দ সবকিছুর প্রতি ঈমান আনা।' সে বলল: 'তাহলে ইহসান কী?' তিনি বললেন: 'তুমি আল্লাহর ইবাদত এমনভাবে করবে যেন তুমি তাঁকে দেখছো; আর যদি তুমি তাঁকে দেখতে না পাও, তবে তিনি অবশ্যই তোমাকে দেখছেন।' সে বলল: 'আমি যদি তা করি, তবে কি আমি মুহসিন (সৎকর্মশীল) হব?' তিনি বললেন: 'হ্যাঁ'। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, মূসা (আঃ) আদম (আঃ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। মূসা (আঃ) বললেন: 'আপনিই কি সেই আদম, যাঁকে আল্লাহ নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন, ফেরেশতাদেরকে দিয়ে সাজদাহ করিয়েছেন, আর আপনি যে ভুল করেছেন তার কারণে আপনার বংশের কেউ জাহান্নামে প্রবেশ করেছে?' আদম (আঃ) বললেন: 'আপনিই কি সেই মূসা, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালাত ও কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন? তাহলে এমন এক বিষয়ে আপনি আমাকে কেন তিরস্কার করছেন, যা আমার সৃষ্টির পূর্বেই আমার উপর লিখে দেওয়া হয়েছিল?' এভাবে তাঁরা উভয়ে যুক্তি পেশ করলেন, অতঃপর আদম (আঃ) মূসা (আঃ)-এর উপর যুক্তিতে জয়ী হলেন।









কানযুল উম্মাল (1360)


1360 - [من مسند علي رضي الله عنه عن علي قال "الإيمان منذ بعث الله آدم شهادة أن لا إله إلا الله والإقرار بما جاء من عند الله لكل قوم ما جاءهم من شريعة ومنهاج ولا يكون المقر تاركا ولكنه مضيع". [ابن جرير في تفسيره] .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা যখন থেকে আদমকে প্রেরণ করেছেন, তখন থেকে ঈমান হলো ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ সাক্ষ্য দেওয়া এবং প্রত্যেক জাতির জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে শরীয়ত ও জীবনবিধান হিসেবে যা কিছু এসেছে, সেগুলোর স্বীকারোক্তি দেওয়া। স্বীকারোক্তি দানকারী পরিত্যাগকারী নয়, বরং সে (কেবলই) অবহেলাকারী।