হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (1321)


1321 - "اذهب فاغتسل بماء وسدر وألق عنك شعر الكفر". [طب عن واثلة] .




ওয়াছিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি যাও এবং পানি ও কুল পাতা (সিদর) দ্বারা গোসল করো, আর তোমার থেকে কুফরীর চুল দূর করো।"









কানযুল উম্মাল (1322)


1322 - "ألق عنك شعر الكفر واختتن". [حم د عن أبي كليب] .
الإكمال




আবূ কুলাইব থেকে বর্ণিত, ‘তোমার থেকে কুফরের চুল ফেলে দাও এবং খৎনা করো’।









কানযুল উম্মাল (1323)


1323 - "إنما الإيمان بمنزلة القميص يقمصه الرجل مرة وينزعه مرة أخرى". [الحكيم وابن مردويه عن عتبة بن عبد الله بن خالد بن معدان عن أبيه عن جده] .




উতবা ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ঈমান একটি জামার মর্যাদাসম্পন্ন, যা মানুষ কখনো পরিধান করে এবং কখনো তা খুলে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (1324)


1324 - "لا يزني العبد حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولايشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يقتل وهو مؤمن". [عق حم خ ن عن ابن عباس وزاد عب ولا ينهب النهبة وهو مؤمن] .




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দা যেনা করার সময় মুমিন থাকতে পারে না, কোনো চোর চুরি করার সময় মুমিন থাকতে পারে না, মদ পান করার সময় মুমিন থাকতে পারে না, আর হত্যা করার সময়ও মুমিন থাকতে পারে না। আর (অন্য বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে,) সে যখন ডাকাতি বা লুটতরাজ করে, সে তখন মুমিন থাকতে পারে না।









কানযুল উম্মাল (1325)


1325 - "لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولايسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن". [طس عن عائشة بز عن أبي سعيد] .




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যভিচারী ব্যভিচারে লিপ্ত হয়, তখন সে মুমিন থাকে না; আর যখন কোনো চোর চুরি করে, সে তখন মুমিন থাকে না; আর যখন কোনো মদ্যপায়ী মদ পান করে, সে তখন মুমিন থাকে না।









কানযুল উম্মাল (1326)


1326 - "لا يزني الرجل وهو مؤمن ولايشرب الخمر وهو مؤمن ينزع منه الإيمان ولا يعود إليه حتى يتوب فإذا تاب عاد إليه". [حل عن أبي هريرة] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি মুমিন থাকা অবস্থায় যেনা (ব্যভিচার) করে না, আর মুমিন থাকা অবস্থায় মদ পান করে না। তার থেকে ঈমান তুলে নেওয়া হয় এবং সে তওবা না করা পর্যন্ত তা তার কাছে ফিরে আসে না। যখন সে তওবা করে, তখন তা তার কাছে ফিরে আসে।









কানযুল উম্মাল (1327)


1327 - "لا يزني الرجل وهو مؤمن ولا يسرق وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف وهو مؤمن فإن تاب تاب الله عليه". [بز طب والخطيب من طريق عكرمة عن ابن عباس وأبي هريرة وابن عمر] .




ইবনু আব্বাস, আবূ হুরাইরা ও ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি মুমিন থাকা অবস্থায় যেনা (ব্যভিচার) করে না, আর মুমিন থাকা অবস্থায় চুরি করে না, আর মুমিন থাকা অবস্থায় এমন কোনো মূল্যবান জিনিস জোরপূর্বক ছিনতাই করে না। তবে যদি সে তাওবা করে, আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।









কানযুল উম্মাল (1328)


1328 - "لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولايسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن يخرج
منه الإيمان فإن تاب رجع إليه". [طس عن أبي سعيد] .




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ব্যভিচারী যখন ব্যভিচারে লিপ্ত হয়, তখন সে মুমিন থাকে না। এবং চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন থাকে না। এবং মদ্যপানকারী যখন মদ্যপান করে, তখন সে মুমিন থাকে না। ঈমান তার থেকে বেরিয়ে যায়। এরপর যদি সে তওবা করে, তবে ঈমান তার কাছে ফিরে আসে।









কানযুল উম্মাল (1329)


1329 - "لا يسرق السارق وهو مؤمن ولا يزني الزاني وهو مؤمن الإيمان أكرم على الله من ذلك". [بز عن أبي هريرة] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “কোনো চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন (বিশ্বাসী) অবস্থায় চুরি করে না এবং কোনো ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন (বিশ্বাসী) অবস্থায় ব্যভিচার করে না। ঈমান আল্লাহর কাছে এর চেয়েও অধিক সম্মানিত।”









কানযুল উম্মাল (1330)


1330 - "من زنى خرج من الإيمان ومن شرب الخمر غير مكره خرج من الإيمان ومن انتهب نهبة يستشرفها الناس خرج من الإيمان". [ابن قانع عن شريك غير منسوب] .




শারিক থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি যেনা (ব্যভিচার) করে, সে ঈমান থেকে বেরিয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি বাধ্য না হয়ে মদ পান করে, সে ঈমান থেকে বেরিয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো লুণ্ঠিত বস্তু ছিনিয়ে নেয় যা মানুষ আকাঙ্ক্ষা করে, সে ঈমান থেকে বেরিয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (1331)


1331 - "مثل المؤمن والإيمان كمثل الفرس في آخيته يجول ثم يرجع في آخيته وإن المؤمن يسهو ثم يرجع إلى الإيمان فأطعموا طعامكم الأتقياء وأولوا معروفكم المؤمنين". [ابن المبارك حم ع حب حل هب ص عن أبي سعيد] .




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন ও ঈমানের উদাহরণ হলো তার খুঁটির সাথে বাঁধা ঘোড়ার মতো। সেটি ঘোরাঘুরি করে, তারপর আবার তার খুঁটিতে ফিরে আসে। আর নিশ্চয়ই মুমিন ভুল করে বা (পথ থেকে) বিচ্যুত হয়, এরপর সে ঈমানের দিকে ফিরে আসে। সুতরাং তোমরা তোমাদের খাদ্য ধর্মভীরুদের (মুত্তাকিদের) খাওয়াও এবং তোমাদের কল্যাণ মুমিনদের দাও।









কানযুল উম্মাল (1332)


1332 - "مثل المؤمن والإيمان كمثل الفرس في آخيته يجول ثم يرجع إلى آخيته وكذلك المؤمن يقترف ما يقترف ثم يرجع إلى الإيمان فأطعموا طعامكم الأبرار وخصوا بمعروفكم المؤمنين". [الرامهرمزي عن ابن عمر] وسنده صحيح.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন ও ঈমানের উদাহরণ হলো তার খুঁটিতে বাঁধা ঘোড়ার মতো। এটি ঘোরাফেরা করে, কিন্তু (শেষে) আবার তার খুঁটির দিকেই ফিরে আসে। অনুরূপভাবে মুমিন যা ইচ্ছা (পাপ) করুক না কেন, সে (অবশেষে) ঈমানের দিকেই ফিরে আসে। সুতরাং, তোমরা তোমাদের খাবার নেককারদের (সৎকর্মশীলদের) খাওয়াও এবং তোমাদের উত্তম কাজ বা দান-খয়রাত দ্বারা মুমিনদেরকে বিশেষিত করো।









কানযুল উম্মাল (1333)


1333 - "لا يخرج المؤمن من إيمانه ذنب كما لا يخرج الكافر من كفره إحسان". [الديلمي عن أنس] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো পাপ কাজ মুমিনকে তার ঈমান থেকে বের করে দেয় না, ঠিক যেমন কোনো ভালো কাজ কাফিরকে তার কুফর (অবিশ্বাস) থেকে বের করে দেয় না।









কানযুল উম্মাল (1334)


1334 - "أيها الناس اتقوا الله واصبروا، فوالله إن كان الرجل من المؤمنين قبلكم ليوضع المنشار على رأسه فيشق باثنين وما يرتد عن دينه، اتقوا الله عز وجل فاتح لكم وصانع" [طب ك عن خباب] .




খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন): হে লোকসকল, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং ধৈর্য ধারণ করো। আল্লাহর কসম! তোমাদের পূর্বের মুমিনদের মধ্যে এমন ব্যক্তিও ছিল যার মাথার ওপর করাত রাখা হতো এবং তাকে দু'ভাগ করে দেওয়া হতো, তবুও সে তার দ্বীন থেকে ফিরে আসত না। তোমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে ভয় করো, (তিনিই) তোমাদের জন্য উন্মুক্তকারী এবং কর্ম সম্পাদনকারী।









কানযুল উম্মাল (1335)


1335 - "من أحب الله ورسوله صادقا غير كاذب ولقي المؤمنين فأحبهم وكان أمر الجاهلية عنده كمنزلة نار ألقي فيها فقد طعم طعم الإيمان أو قال فقد بلغ ذروة الإيمان". [طب عن المقداد بن الأسود] .




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে সত্যভাবে ভালোবাসে, মিথ্যাবাদী না হয়ে; এবং মুমিনদের সাথে সাক্ষাৎ করে তাদের ভালোবাসে, আর জাহিলিয়াতের বিষয়টি তার কাছে এমন হয় যেমন তাকে আগুনে নিক্ষেপ করা হয়েছে—সে অবশ্যই ঈমানের স্বাদ পেয়েছে। অথবা [বর্ণনাকারী] বলেছেন: সে অবশ্যই ঈমানের শিখরে পৌঁছেছে।









কানযুল উম্মাল (1336)


1336 - "كل مولود يولد من والد كافرأو مسلم فإنه يولد على الفطرة على الإسلام كلهم ولكن الشياطين أتتهم فاجتالتهم عن دينهم فهودتهم ونصرتهم ومجستهم وأمرتهم أن يشركوا بالله مالم ينزل به سلطان". [الحكيم عن أنس] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাফের বা মুসলিম পিতা-মাতার ঘরে জন্মগ্রহণকারী প্রত্যেক শিশু ইসলামের স্বভাবজাত প্রকৃতির (ফিতরাতের) ওপর জন্মগ্রহণ করে। কিন্তু শয়তান তাদের কাছে এসে তাদের দ্বীন থেকে তাদেরকে বিচ্যুত করে দেয়। অতঃপর তারা (শয়তানরা) তাদেরকে ইহুদি, খ্রিস্টান ও অগ্নিপূজক বানিয়ে দেয় এবং তাদেরকে আল্লাহর সাথে এমন কিছুকে অংশীদার করতে আদেশ দেয়, যার কোনো প্রমাণ আল্লাহ অবতীর্ণ করেননি।









কানযুল উম্মাল (1337)


1337 - "كل إنسان تلده أمه على الفطرة أبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه فإن كانا مسلمين فمسلم، كل إنسان تلده أمه يلكزه الشيطان في خصيتيه إلا مريم وابنها". [هب عن أبي هريرة] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক সন্তানকে তার মা ফিতরাতের (স্বাভাবিক ইসলামের) উপর জন্ম দেন। অতঃপর তার পিতা-মাতা তাকে ইয়াহুদী বানায়, বা খ্রিষ্টান বানায়, বা অগ্নিপূজক বানায়। আর যদি তার পিতা-মাতা মুসলিম হয়, তবে সে মুসলিমই হয়। প্রত্যেক মানুষকেই তার মা যখন জন্ম দেন, তখন শয়তান তার পার্শ্বদেশে খোঁচা দেয়, কেবল মারইয়াম এবং তাঁর পুত্র (ঈসা) ব্যতীত।









কানযুল উম্মাল (1338)


1338 - "ما من مولود يولد إلا الفطرة، وأبواه يهودانه وينصرانه، كما تنتجون الإبل فهل تجدون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أرأيت من يموت صغيرا قال: الله أعلم بما كانوا عاملين".
[حم عن أبي هريرة] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক নবজাতকই ফিতরাতের উপর জন্মগ্রহণ করে। অতঃপর তার মাতা-পিতা তাকে ইয়াহুদী বা খ্রিস্টান বানায়। যেমন তোমরা উট জন্ম দাও, তোমরা কি তাতে কোনো কাটা-কান বা কাটা-নাকওয়ালা পাও, যতক্ষণ না তোমরা নিজেরাই তা কেটে দাও? তারা বলল, ইয়া রাসূলুল্লাহ! ছোট অবস্থায় যারা মারা যায় তাদের সম্পর্কে আপনার কী অভিমত? তিনি বললেন: তারা কী কাজ করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।









কানযুল উম্মাল (1339)


1339 - "إن من أفضل إيمان المرء أن يعلم أن الله معه حيث كان". [هب عن عبادة بن الصامت] .




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিঃসন্দেহে মানুষের সর্বোত্তম ঈমানের মধ্যে এটিও যে, সে যেন জানে, সে যেখানেই থাকুক না কেন আল্লাহ্‌ তার সঙ্গে আছেন।









কানযুল উম্মাল (1340)


1340 - " إن أفضل إيمان العبد أن يعلم العبد أن الله معه حيث كان". [الحكيم عن عبادة بن الصامت] .




উবাদা ইবনে সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে বান্দার সর্বোত্তম ঈমান হলো এই যে, বান্দা যেনো জানে যে আল্লাহ তার সাথে আছেন—সে যেখানেই থাকুক না কেন।