কানযুল উম্মাল
1301 - "إن أنسابكم هذه ليست بمسبة على أحد كلكم بنو آدم ليس لأحد على أحد فضل إلا بدين أو تقوى الله وكفى بالرجل أن يكون بذيئا فاحشا بخيلا". [هب عن عقبة بن عامر] .
উকবাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় তোমাদের এই বংশধারা কারো প্রতি গালমন্দ বা অপমানের কারণ নয়। তোমরা সকলেই আদম-এর সন্তান। দীনদারি অথবা আল্লাহ্র তাকওয়া (খোদাভীতি) ব্যতীত একজনের উপর আরেকজনের কোনো শ্রেষ্ঠত্ব নেই। আর কোনো ব্যক্তির (নিকৃষ্টতা প্রমাণের জন্য) এতটুকুই যথেষ্ট যে সে অশ্লীলভাষী, দুশ্চরিত্র এবং কৃপণ হবে।"
1302 - "من اتصل بالقبائل فأعضوه بهن أبيه ولا تكنوا". [ش عن أبي] .
আবি থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি গোত্রপ্রীতি বা গোত্রীয় সম্পর্কের ভিত্তিতে (জাহিলিয়্যাতের) আহ্বান করে, তোমরা তাকে তার পিতার লজ্জাস্থান দিয়ে দংশন করাও, এবং (এই নিন্দা প্রকাশে) কোনো রূপক বা কুণ্ঠা ব্যবহার করো না।”
1303 - "من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه بهن أبيه ولا تكنوا". [حم ز حب والرؤياني في الأفراد عن أبي] .
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) আহ্বানে সাড়া দেয়, তোমরা তাকে তার পিতার লজ্জাস্থান দাঁত দিয়ে কামড়াতে বলো এবং এতে কোনো কুণ্ঠা/আড়াল করা ভাষা ব্যবহার করো না।"
1304 - "لا تفتخروا بآبائكم الذين ماتوا في الجاهلية فوالذي نفسي بيده لما يدفع هذا الجعل بأنفه خير منهم". [طب هب عن ابن عباس] .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের সেই পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করো না যারা জাহিলিয়াতের যুগে মারা গেছে। কসম সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ, এই গোবরে পোকাটি যা তার নাক দিয়ে (গোবর) ঠেলে নিয়ে যায়, সে তাদের চেয়েও উত্তম।
1305 - "لا تفتخروا بآبائكم الذين ماتوا في الجاهلية فو الذي نفسي بيده لما يدهده الجعل بمنخره خير من آبائهم الذين ماتوا في الجاهلية". [ط حم عن ابن عباس] .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের সেসব পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করো না, যারা জাহিলিয়াতের যুগে মারা গেছে। কসম সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ, একটি গোবরে পোকা তার নাক দ্বারা যা ঠেলে নিয়ে যায়, তা ঐসব পূর্বপুরুষদের চেয়েও উত্তম, যারা জাহিলিয়াতের যুগে মারা গেছে।
1306 - "كل مولود يولد على الفطرة حتى يعرب عنه لسانه فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه". [ع طب هق عن الأسود ابن سريع] .
আসওয়াদ ইবনু সারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
প্রত্যেক নবজাতকই ফিতরাতের (স্বাভাবিক প্রকৃতির) উপর জন্মগ্রহণ করে, যতক্ষণ না তার মুখ থেকে কথা বের হয়। অতঃপর তার পিতা-মাতা তাকে ইয়াহুদী বানায়, অথবা খ্রিস্টান বানায়, অথবা অগ্নিপূজক (মাজুসী) বানায়।
1307 - "كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه قيل فمن هلك قبل ذلك قال: الله أعلم بما كانوا عاملين" [ت عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রতিটি শিশু ফিতরাতের (সহজাত শুদ্ধ স্বভাবের) উপর জন্মগ্রহণ করে। অতঃপর তার পিতা-মাতা তাকে ইয়াহুদী বানায়, নাসারা (খ্রিস্টান) বানায় অথবা মুশরিক (শির্ককারী) বানায়। জিজ্ঞাসা করা হলো, "এর পূর্বে যারা মারা যায় (তাদের কী হবে)?" তিনি বললেন, "তারা কী করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।"
1308 - "ما من مولود إلا ولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء هل تحسون فيها من جدعاء" [ق د عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো নবজাতক নেই, যে ফিতরাতের (ইসলামের স্বাভাবিক প্রকৃতির) ওপর জন্মগ্রহণ করে না। অতঃপর তার পিতা-মাতা তাকে ইয়াহুদী, খ্রিস্টান অথবা অগ্নিপূজক (মাজুসী) বানায়। যেমন চতুষ্পদ জন্তু একটি পূর্ণাঙ্গ জন্তু প্রসব করে। তোমরা কি তাতে কোনো কানকাটা (বা অঙ্গহানি) দেখতে পাও?
1309 - "لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يقتل حين يقتل وهو مؤمن". [حم ن خ عن ابن عباس] .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না; আর যখন চোর চুরি করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না; আর যখন মদ পানকারী মদ পান করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না; আর যখন হত্যাকারী হত্যা করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না।
1310 - "لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشرب وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها أبصارهم حين ينتهبها وهو
مؤمن". [حم ق ن هـ عن أبي هريرة] زاد حم م ولا يغل حين يغل وهو مؤمن فإياكم إياكم
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় ব্যভিচার করে না। কোনো মদ্যপ যখন মদ পান করে, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় মদ পান করে না। কোনো চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় চুরি করে না। আর কেউ যখন এমন কোনো মূল্যবান জিনিস লুট করে, যার দিকে মানুষ চোখ তুলে তাকায়, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় তা লুট করে না। এবং কোনো আত্মসাৎকারী যখন আত্মসাৎ করে, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় আত্মসাৎ করে না। সুতরাং তোমরা সাবধান হও! সাবধান হও!
1311 - "لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد". [م 3 عن أبي هريرة] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন থাকে না। কোনো চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন থাকে না। আর কোনো মদ্যপানকারী যখন মদ পান করে, তখন সে মুমিন থাকে না। আর এরপরও তওবার সুযোগ খোলা থাকে।
1312 - "مثل الإيمان مثل القميص تقمصه مرة وتنزعه مرة". [ابن قانع عن معدان] .
মা'দান থেকে বর্ণিত, ঈমানের উদাহরণ হলো জামার মতো। তুমি একবার তা পরিধান করো এবং একবার তা খুলে ফেলো।
1313 - "إن الإيمان ليخلق في جوف أحدكم كما يخلق الثوب فاسألوا الله أن يجدد الإيمان في قلوبكم". [طب ك عن ابن عمر] .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের কারো হৃদয়ের মধ্যে ঈমান জীর্ণ হয়ে যায়, যেমন পোশাক জীর্ণ হয়। সুতরাং তোমরা আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করো, যেন তিনি তোমাদের হৃদয়ে ঈমানকে নতুন করে দেন।
1314 - "إن الله تعالى خلق خلقه في ظلمة فألقى عليهم من نوره فمن أصابه من ذلك النور يومئذ اهتدى ومن أخطأه ضل". [حم ت ك عن ابن عمر] .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাঁর সৃষ্টিকে এক অন্ধকারে সৃষ্টি করলেন। অতঃপর তাদের উপর তাঁর নূর থেকে কিছুটা নিক্ষেপ করলেন। সেদিন সেই নূর যার উপর পতিত হলো, সে হেদায়াত লাভ করলো এবং যে তা থেকে বঞ্চিত হলো, সে পথভ্রষ্ট হলো।
1315 - "أسلمت على أسلفت من خير". [حم ق عن حكيم بن حزام] .
হাকীম ইবনু হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি, যা কিছু কল্যাণ (বা ভালো কাজ) আমি পূর্বে করেছিলাম, তার উপর ভিত্তি করে।"
1316 - "لو آمن بي عشرة من اليهود لآمن بي اليهود". [خ عن أبي هريرة] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি দশজন ইহুদি আমার ওপর ঈমান আনত, তবে সব ইহুদিই আমার ওপর ঈমান আনত।”
1317 - "من بلغه عن الله فضيله فلم يصدق بها لم ينلها". [طس عن أنس]
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির কাছে আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো ফজিলত (মর্যাদা বা নেকী) পৌঁছায়, কিন্তু সে তা বিশ্বাস না করে, তবে সে তা লাভ করতে পারবে না।
1318 - "إن الله هوالحكيم وإليه الحكم". [د ن حب ك عن هانئ بن يزيد] .
হানী ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহই প্রজ্ঞাময় (আল-হাকীম) এবং বিধান (ফয়সালা) তাঁরই জন্য।
1319 - "إن الله تعالى صانع كل صانع وصنعته". [خ في خلق أفعال العباد ك والبيهقي في الأسماء عن حذيفة] .
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক কর্মসম্পাদনকারী এবং তার কর্মের (উভয়ের) সৃষ্টিকর্তা।
1320 - "كان الرجل قبلكم يؤخذ فيحفر له الأرض فيجعل فيها فيجاء بالمنشار فيوضع على رأسه فيشق باثنين ما يصده ذلك عن دينه ويمشط بأمشاط الحديد مما دون لحمه من عظم أو عصب ما يصده ذلك عن دينه والله ليتمن هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخاف إلا الله والذئب على غنمه ولكنكم تستعجلون". [حم خ د ت عن خباب] .
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের পূর্বের কোনো লোককে ধরে আনা হতো, তারপর তার জন্য মাটিতে গর্ত খোঁড়া হতো এবং তাকে তার মধ্যে রাখা হতো। এরপর করাত আনা হতো এবং তা তার মাথার উপর স্থাপন করা হতো। তাকে দুই টুকরা করে ফেলা হতো। তবুও এটি তাকে তার দ্বীন থেকে বিরত করতে পারত না। আর তার গোশতের নিচে হাড় অথবা শিরায় লোহার চিরুনি দিয়ে আঁচড়ানো হতো। তবুও এটি তাকে তার দ্বীন থেকে বিরত করত না। আল্লাহর কসম! অবশ্যই আল্লাহ এই দ্বীনের (ইসলামের) পূর্ণতা দান করবেন, এমনকি একজন আরোহী সান'আ থেকে হাদরামাউত পর্যন্ত সফর করবে, আল্লাহ ছাড়া আর কাউকে ভয় করবে না—আর তার পালের উপর শুধু নেকড়েকেই (ভয় করবে)। কিন্তু তোমরা তাড়াহুড়ো করছ।