হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (11881)


11881 - بر الحج إطعام الطعام، وطيب الكلام. "ك عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হজ্জের পুণ্য হলো খাবার খাওয়ানো এবং উত্তম কথা বলা।









কানযুল উম্মাল (11882)


11882 - تعلموا مناسككم فإنها من دينكم. "ابن عساكر عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা তোমাদের হজ্জের নিয়মাবলী শিক্ষা কর, কেননা তা তোমাদের দীনের অংশ।









কানযুল উম্মাল (11883)


11883 - أفضل الحج العج والثج1 "ن عن أبي عمر" "هـ ك هق عن أبي بكر" "ع عن ابن مسعود".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বশ্রেষ্ঠ হজ হলো উচ্চস্বরে তালবিয়া পাঠ করা এবং কুরবানীর রক্ত প্রবাহিত করা।









কানযুল উম্মাল (11884)


11884 - أتاني جبريل فقال: يا محمد؛ كن عجاجا ثجاجا. "حم والضياء عن السائب بن خلاد".




সা'ইব ইবনে খাল্লাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার কাছে জিবরীল (আঃ) এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনি উচ্চস্বরে তালবিয়াহ পাঠকারী এবং (আল্লাহর রাস্তায়) রক্ত প্রবাহিতকারী (অর্থাৎ কুরবানীকারী) হোন।









কানযুল উম্মাল (11885)


11885 - أتاني جبريل فقال: يا محمد كن عجاجا بالتلبية ثجاجا بنحر البدن. "القاضي عبد الجبار في أماليه عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমার নিকট এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি তালবিয়াহ্ পাঠ উচ্চস্বরে করুন এবং কোরবানীর উট যবেহ্ করার ক্ষেত্রে প্রচুর রক্ত প্রবাহিত করুন।









কানযুল উম্মাল (11886)


11886 - من أراد الحج فليتعجل. "حم د1




যে ব্যক্তি হজ করার ইচ্ছা করে, সে যেন তাড়াতাড়ি করে।









কানযুল উম্মাল (11887)


11887 - من أراد الحج فليتعجل، فإنه قد يمرض المريض، وتضل الضالة وتعرض الحاجة. "حم هـ عن الفضل"2




ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি হজ্জের ইচ্ছা করে, সে যেন তাড়াতাড়ি তা সেরে নেয়। কারণ, অসুস্থ ব্যক্তি আরও অসুস্থ হতে পারে, বাহন হারিয়ে যেতে পারে এবং (অন্য কোনো) প্রয়োজন এসে বাধা সৃষ্টি করতে পারে।









কানযুল উম্মাল (11888)


11888 - تعجلوا إلى الحج، فإن أحدكم لا يدري ما يعرض له. "حم عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হজ্জের জন্য ত্বরা করো, কারণ তোমাদের কেউ জানে না তার সামনে কী বাধা আসতে পারে।









কানযুল উম্মাল (11889)


11889 - تعجلوا الخروج إلى مكة، فإن أحدكم لا يدري ما يعرض له من مرض أو حاجة. "حل هق عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মক্কার উদ্দেশ্যে দ্রুত রওয়ানা হও, কারণ তোমাদের কেউ জানে না যে তার সামনে রোগ বা কোনো প্রয়োজন এসে উপস্থিত হতে পারে।









কানযুল উম্মাল (11890)


11890 - إذا قضى أحدكم حجه فليعجل الرجوع إلى أهله فإنه أعظم لأجره. " ك هق عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার হজ সম্পন্ন করে, তখন সে যেন তার পরিবারের কাছে ফিরে আসতে তাড়াতাড়ি করে। কেননা তা তার সওয়াবের জন্য অধিক বড়।









কানযুল উম্মাল (11891)


11891 - إذا حج رجل بمال من غير حله فقال: لبيك اللهم لبيك، قال الله: لا لبيك ولا سعديك هذا مردود عليك. "عد فر عن ابن عمر".




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি অবৈধভাবে উপার্জিত সম্পদ দ্বারা হজ করে এবং সে বলে: ‘লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক’, তখন আল্লাহ বলেন: তোমার জন্য কোনো লাব্বাইক নেই এবং কোনো সৌভাগ্যও নেই। এটি তোমার ওপর প্রত্যাখ্যাত।









কানযুল উম্মাল (11892)


11892 - الحاج الشعث التفل1 "ت عن ابن عمر"2.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাজী (আল্লাহর উদ্দেশ্যে) আলুলায়িত কেশ ও তৈলহীন/ধূলিধূসরিত অবস্থায় থাকে।









কানযুল উম্মাল (11893)


11893 - الحاج الراكب له بكل خف يضعه بعيره حسنة، والماشي له بكل خطوة يخطوها سبعون حسنة من حسنات الحرم. "فر عن ابن عباس".
الإكمال




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরোহণকারী হাজী ব্যক্তির জন্য তার উট প্রতিটি যে ক্ষুর রাখে তার বিনিময়ে একটি নেকি রয়েছে। আর পদব্রজে গমনকারী হাজী ব্যক্তির জন্য তার প্রতিটি পদক্ষেপের বিনিময়ে হারামের (মক্কার) সত্তরটি নেকি রয়েছে।









কানযুল উম্মাল (11894)


11894 - من حج من مكة ماشيا حتى يرجع إلى مكة كتب الله تعالى له بكل خطوة سبعمائة حسنة من حسنات الحرم قيل: وما حسنات الحرم قال: كل حسنة مائة ألف حسنة. "قط في الأفراد طب ك وتعقب هب ق وضعفه عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মক্কা থেকে হেঁটে হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলো এবং মক্কায় ফিরে আসা পর্যন্ত (এই পথ অতিক্রম করলো), আল্লাহ তাআলা তার জন্য প্রতিটি পদক্ষেপে হারামের নেকি হিসেবে সাতশত নেকি লিপিবদ্ধ করেন। জিজ্ঞাসা করা হলো, হারামের নেকি কী? তিনি বললেন, প্রতিটি নেকি এক লক্ষ নেকি (সমান)।









কানযুল উম্মাল (11895)


11895 - للماشي أجر سبعين حجة ولمن يركب أجر حجة. "الديلمي عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে হেঁটে যায়, তার জন্য সত্তরটি হজ্জের সওয়াব, আর যে আরোহণ করে, তার জন্য একটি হজ্জের সওয়াব।









কানযুল উম্মাল (11896)


11896 - الشعث التفل. "الشافعي ت ق عن ابن عمر" أن رجلا قال: يا رسول الله من الحاج؟ قال: فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (প্রকৃত হাজ্জী হলেন) ধূলিধূসরিত ও এলোমেলো (ব্যক্তি)। জনৈক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), (প্রকৃত) হাজ্জী কে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা উল্লেখ করলেন।









কানযুল উম্মাল (11897)


11897 - تعلموا مناسككم فإنها من دينكم. " طس والديلمي وابن عساكر عن أبي سعيد".
المحظورات




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের মানাসিক (ইবাদতের নিয়মাবলী) শিক্ষা করো, কারণ তা তোমাদের ধর্মেরই অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (11898)


11898 - إن الله تعالى جعل هذا السفر نسكا، وسيجعله الظالمون نكالا. "ابن عساكر عن عمر بن عبد العزيز" بلاغا.




উমর ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা এই সফরকে ইবাদতের (একটি অংশ বা অনুষ্ঠান) রূপে নির্ধারণ করেছেন, কিন্তু অত্যাচারীরা এটিকে শাস্তির বস্তুতে পরিণত করবে।









কানযুল উম্মাল (11899)


11899 - الرفث: الإعرابة1 والتعرض للنساء بالجماع، والفسوق: المعاصي كلها، والجدال: جدال الرجل صاحبه. "طب عن ابن عباس".
الإكمال




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'আর-রাফাস' (রফস) হলো অশ্লীল আলোচনা ও সঙ্গমের মাধ্যমে নারীর প্রতি আকৃষ্ট হওয়া; আর 'আল-ফুসুক' (ফুসুক) হলো সকল প্রকার পাপ (বা অন্যায়); আর 'আল-জিদাল' (জিদাল) হলো কোনো ব্যক্তির তার সঙ্গীর সাথে তর্ক-বিতর্ক করা।









কানযুল উম্মাল (11900)


11900 - من حج بمال حرام فقال: لبيك اللهم لبيك؛ قال الله عز وجل: لا لبيك ولا سعديك وحجك مردود عليك. "الشيرازي في الألقاب وأبو مطيع في أماليه عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি হারাম মাল দ্বারা হজ করে, অতঃপর সে বলে: লাব্বাইক আল্লাহুম্মা লাব্বাইক (আমি উপস্থিত, হে আল্লাহ, আমি উপস্থিত); আল্লাহ্ তা'আলা বলেন: তোমার লাব্বাইকও কবুল নয়, এবং তোমার সা'দাইকও (কল্যাণ) কবুল নয়, এবং তোমার হজ তোমার উপর প্রত্যাখ্যাত।