হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (11261)


11261 - "المجاهد من جاهد نفسه في الله". "ت حب عن فضالة ابن عبيد".




ফযালা ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... মুজাহিদ হলো সেই ব্যক্তি যে আল্লাহর জন্য নিজের প্রবৃত্তির (নাফসের) বিরুদ্ধে সংগ্রাম করে।









কানযুল উম্মাল (11262)


11262 - "أفضل الجهاد أن يجاهد الرجل نفسه في الله وهواه". "ابن النجار عن أبي ذر".
‌‌الجهاد الأكبر من الإكمال




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম জিহাদ হলো এই যে, একজন মানুষ আল্লাহর জন্য তার নিজের নফস ও প্রবৃত্তির (আকাঙ্ক্ষার) বিরুদ্ধে সংগ্রাম করে।









কানযুল উম্মাল (11263)


11263 - "ليس عدوك الذي يقتلك فيدخلك الله به الجنة، وإن قتلته كان لك نورا، ولكن أعدى الأعداء نفسك التي بين جنبيك، وامرأتك التي تضاجعك". "العسكري في الأمثال عن سعيد بن أبي هلال" مرسلا.




সাঈদ ইবনে আবি হিলাল থেকে বর্ণিত, তোমার শত্রু সে নয় যে তোমাকে হত্যা করলে আল্লাহ এর মাধ্যমে তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, আর তুমি যদি তাকে হত্যা করো তবে সে তোমার জন্য আলো (বা সওয়াব) হবে। বরং শত্রুদের মধ্যে সবচেয়ে বড় শত্রু হলো তোমার সেই নফস যা তোমার দুই পাঁজরার মাঝখানে রয়েছে এবং তোমার স্ত্রী যার সাথে তুমি শয়ন করো।









কানযুল উম্মাল (11264)


11264 - "ليس عدوك الذي إن قتلك أدخلك الله الجنة، وإن قتلته كان لك نورا، ولكن عدوك نفسك التي بين جنبيك، وامرأتك التي تضاجعك على فراشك، وولدك الذي من صلبك فهؤلاء أعدى عدو هو لك". "الديلمي عن أبي مالك الأشعري".




আবু মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমার শত্রু সে নয় যে তোমাকে হত্যা করলে আল্লাহ তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন এবং যাকে তুমি হত্যা করলে তোমার জন্য তা নূর হবে। বরং তোমার শত্রু হলো তোমার নফস (প্রবৃত্তি) যা তোমার দুই পার্শ্বের মাঝখানে আছে, এবং তোমার স্ত্রী যে তোমার বিছানায় তোমার সাথে শয়ন করে, আর তোমার সন্তান যে তোমার ঔরসজাত। কারণ এরাই তোমার সবচেয়ে বড় শত্রু। (দায়লামী)









কানযুল উম্মাল (11265)


11265 - "أفضل الجهاد أن تجاهد نفسك وهواك في ذات الله تعالى". "الديلمي عن أبي ذر".




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বশ্রেষ্ঠ জিহাদ হলো তুমি আল্লাহ তাআলার জন্য তোমার নফস (প্রবৃত্তি) ও কু-আকাঙ্ক্ষার বিরুদ্ধে সংগ্রাম করবে।









কানযুল উম্মাল (11266)


11266 - "المجاهد من جاهد نفسه في الله تعالى". "ت حسن صحيح حب والعسكري في الأمثال عن فضالة بن عبيد"1.
‌‌الباب السابع: في أحكام الجهاد من الأكمال
‌‌في أحكام الجهاد من الأكمال

الباب السابع: في أحكام الجهاد
من الإكمال




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুজাহিদ সে-ই, যে আল্লাহ তাআলার পথে নিজের প্রবৃত্তির সাথে জিহাদ করে।









কানযুল উম্মাল (11267)


11267 - "اجلسي لا يتحدث الناس أن محمدا يغزو بامرأة". "ابن سعد عن أم كبشة".




উম্মু কাবশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন), “তুমি বসে যাও, যেন লোকেরা এই কথা বলাবলি না করে যে মুহাম্মাদ একজন নারীর সাথে যুদ্ধ করেছেন।”









কানযুল উম্মাল (11268)


11268 - "إذا أبق العبد فلحق بالعدو فمات فهو كافر". "حم وابن خزيمة طب عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো গোলাম (ক্রীতদাস) পালিয়ে শত্রুর দলে যোগ দেয় এবং মারা যায়, তখন সে কাফির।









কানযুল উম্মাল (11269)


11269 - "إذا أبق العبد فقد برئت منه ذمة الله ورسوله". "طب عن جابر" "عد عن أبي هريرة".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো গোলাম (দাস) পালিয়ে যায়, তখন আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের যিম্মা (দায়িত্ব বা নিরাপত্তা) তার থেকে মুক্ত হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (11270)


11270 - "إذا استنفرتم فانفروا". "هـ عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদেরকে (যুদ্ধের জন্য) আহ্বান করা হয়, তখন তোমরা বেরিয়ে পড়ো।









কানযুল উম্মাল (11271)


11271 - "إذا خرج العبد من دار الشرك قبل سيده فهو حر، وإذا خرج بعده رد إليه وإذا خرجت المرأة من دار الشرك قبل زوجها تزوجت من شاءت، وإذا خرجت بعده ردت إليه". "قط في الأفراد والديلمي".




যখন কোনো ক্রীতদাস তার মালিকের পূর্বে শিরকের ভূমি (দারুল হারব) ত্যাগ করে, তখন সে মুক্ত। আর যদি সে তার পরে বের হয়, তবে তাকে (মালিকের কাছে) ফেরত দেওয়া হবে। আর যখন কোনো মহিলা তার স্বামীর পূর্বে শিরকের ভূমি ত্যাগ করে, তখন সে যাকে ইচ্ছা বিবাহ করতে পারে। আর যদি সে তার পরে বের হয়, তবে তাকে (স্বামীর কাছে) ফেরত দেওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (11272)


11272 - "إذا قاتلتم المشركين فاقتلوا شرخهم فإن ألينهم قلوبا شرخهم". "طب عن حبيب بن سليمان بن سمرة عن أبيه عن جده".




সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখন তোমরা মুশরিকদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, তখন তাদের যুবকদের হত্যা করো। কেননা তাদের যুবকেরাই হলো তাদের মধ্যে সবচেয়ে দুর্বল হৃদয়ের।"









কানযুল উম্মাল (11273)


11273 - "الحق بخالد بن الوليد فلا يقتلن ذرية ولا عسيفا". "ك عن رباح".




রাবাহ থেকে বর্ণিত, “খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মিলিত হও। সুতরাং সে যেন কোনো সন্তান-সন্ততিকে (বা বংশধরকে) এবং কোনো শ্রমিককে ('আসসিফ') হত্যা না করে।”









কানযুল উম্মাল (11274)


11274 - "لا تقتل ذرية ولا عسيفا". "هـ طب عن حنظلة الكاتب".




হানযালাহ আল-কাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কোনো সন্তান-সন্ততিকে হত্যা করবে না এবং কোনো চুক্তিবদ্ধ শ্রমিককেও না।









কানযুল উম্মাল (11275)


11275 - "انظروا فإن كان أنبت الشعر فاقتلوه، وإلا فلا تقتلوه". "حب عن عطية القرظي".




আতিয়্যাহ আল-কুরাযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

"তোমরা লক্ষ্য করো, যদি তার (শরীরে) চুল গজায়, তবে তাকে হত্যা করো। আর যদি না গজায়, তবে তাকে হত্যা করো না।"









কানযুল উম্মাল (11276)


11276 - "إذا رأيتم مسجدا أو سمعتم مؤذنا فلا تقتلوا أحدا". "حم د عن ابن عصام المزني عن أبيه".




ইবনু ইসাম আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা কোনো মসজিদ দেখতে পাও অথবা কোনো মুয়াযযিনকে শুনতে পাও, তখন তোমরা কাউকে হত্যা করো না।









কানযুল উম্মাল (11277)


11277 - "من فر من اثنين فقد فر، ومن فر من ثلاثة فلم يفر". "طب عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি দুজনের কাছ থেকে পালায়, সে অবশ্যই পালিয়ে গেল। আর যে ব্যক্তি তিনজনের কাছ থেকে পালায়, সে (আসলে) পালায়নি।"









কানযুল উম্মাল (11278)


11278 - "من منحه المشركون أرضا فلا أرض له". "الخطابي عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তিকে মুশরিকরা কোনো ভূমি দান করে, তার জন্য কোনো ভূমি নেই।









কানযুল উম্মাল (11279)


11279 - "من وجدتموه يقطع من الحمى شيئا فلكم سلبه". "ابن سعيد عن أبي بشير المازني".




আবূ বাশীর আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “তোমরা যাকে সংরক্ষিত এলাকা ('হিমা') থেকে কিছু কাটতে দেখবে, তার মালপত্র (সালাব) তোমাদের জন্য (বৈধ)।”









কানযুল উম্মাল (11280)


11280 - "من وجدتموه يصيد في شيء من هذه الحدود فمن أخذه فله سلبه". "ابن جرير عن سعد بن أبي وقاص".




সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা যাকে এই সীমানাগুলোর মধ্যে শিকার করতে দেখবে, যে তাকে ধরে ফেলবে, তার (শিকারীর) মালপত্র তারই প্রাপ্য হবে।"