কানযুল উম্মাল
10981 - "إني جعلت للفرس سهمين، وللفارس سهمين، فمن نقصها نقصه الله". "طب عن أبي كبشة".
আবূ কাবশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) নিশ্চয় আমি ঘোড়ার জন্য দু’টি অংশ এবং অশ্বারোহীর জন্য দু’টি অংশ নির্ধারণ করেছি। সুতরাং যে ব্যক্তি এর কমতি করবে, আল্লাহ তাকে কমিয়ে দেবেন।"
10982 - "العبد لا يعطي من الغنيمة شيئا، ويعطي من خرثي 1
المتاع وأمانه جائز". "ق وضعفه عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “দাসকে গনীমতের অংশ থেকে কিছুই দেওয়া হবে না, তবে তাকে ব্যবহৃত (বা কমদামি) পণ্যসামগ্রী থেকে দেওয়া হবে এবং তার প্রদত্ত নিরাপত্তা (আমান) বৈধ।”
10983 - "ليس للعبد في الغنيمة إلا خرثي المتاع وأمانه جائز، وأمان المرأة جائز إذا هي أعطت القوم الأمان". "ق عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ক্রীতদাসের জন্য গনিমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদের) মধ্যে সামান্য (তুচ্ছ) সামগ্রী ছাড়া আর কিছু নেই। তবে তার প্রদত্ত নিরাপত্তা (আমান) বৈধ এবং নারীর প্রদত্ত নিরাপত্তা (আমান) বৈধ, যদি সে কোনো সম্প্রদায়কে নিরাপত্তা প্রদান করে।
10984 - "من وجد ماله في الفيء قبل أن يقسم فهو له ومن وجده بعد ما قسم فليس له شيء". "الخطيب عن ابن عمر".
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বন্টন করার পূর্বে ফাই (লব্ধ সম্পদ)-এর মধ্যে তার মাল খুঁজে পায়, তবে তা তারই। আর যে ব্যক্তি বন্টন করার পরে তা খুঁজে পায়, তার জন্য কিছুই নেই।
10985 - "لا يحل لأحد من المسلمين شيء من غنائم المشركين قليل ولا كثير خيط ولا مخيط، لا آخذ ولا معط إلا بحق". "ع عن ثوبان".
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মুসলমানের জন্য মুশরিকদের গণীমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদের) কিছুই হালাল নয়—তা কম হোক বা বেশি, একটি সুতা হোক বা একটি সুচ। বৈধ অধিকার ব্যতিরেকে তা গ্রহণকারী বা দানকারী কারো জন্যই (হালাল) নয়।
10986 - "لله خمس، وأربعة أخماس للجيش، قيل: فما أحد أحق من أحد؟ قال: ولا السهم تستخرجه من جنبك فلست أحق به من أخيك المسلم". "البغوي عن رجل من بلقين" قال قلت يا رسول الله ما تقول في الغنيمة قال فذكره.
জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! গনীমতের ব্যাপারে আপনি কী বলেন? তখন তিনি বললেন: আল্লাহর জন্য হলো এক-পঞ্চমাংশ, এবং চার-পঞ্চমাংশ হলো সেনাবাহিনীর জন্য। জিজ্ঞেস করা হলো: তবে কি একজন অন্যজনের চেয়ে বেশি হকদার নয়? তিনি বললেন: এমনকি সেই তীরটিও, যা তুমি তোমার পাশ থেকে টেনে বের করেছো, তুমি তোমার মুসলিম ভাইয়ের চেয়ে তার বেশি হকদার নও।
10987 - "لعلك أن تدرك أموالا لا تقسم بين أقوام، وإنما يكفيك من جمع المال مركب في سبيل الله، وخادم". "طب والبغوي وابن عساكر عن أبي هاشم بن شيبة بن عتبة".
আবূ হাশিম ইবন শাইবাহ ইবন উতবাহ থেকে বর্ণিত, সম্ভবত তুমি এমন সম্পদ লাভ করবে যা কোনো সম্প্রদায়ের মাঝে ভাগ করা হবে না। আর সম্পদ জমানোর ক্ষেত্রে তোমার জন্য যথেষ্ট হলো আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) একটি বাহন এবং একজন খাদেম।
10988 - "ليس لأعراب المسلمين في الفيء والغنيمة شيء، إلا أن يجاهدوا مع المسلمين". "ابن النجار عن بريدة".
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিম বেদুঈনদের জন্য ফাই (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) এবং গনীমতে কোনো অংশ নেই, যদি না তারা মুসলিমদের সাথে জিহাদে অংশগ্রহণ করে।
10989 - "عشر مباحة لكم في الغزو: الطعام والإدام، والثمار، والشجر والخل، والزيت والتراب، والحجر، والعود غير منحوت، والجلد الطري. "طب وابن عساكر عن عائشة" وفيه أبو مسلمة العاملي متروك.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমাদের জন্য যুদ্ধে দশটি জিনিস বৈধ করা হয়েছে: খাদ্য, আনুষঙ্গিক খাবার (তরকারি), ফলমূল, গাছপালা, সিরকা, তেল, মাটি, পাথর, খোদাই করা নয় এমন কাঠ এবং তাজা চামড়া।"
10990 - "أعطوني ردائي فلو كان لي عدد هذه العضاه نعما لقسمته بينكم ثم لا تجدوني كذابا ولا بخيلا ولا جبانا. "حم خ حب عن جبير ابن مطعم" "طب عن ابن عباس".
জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমার চাদরটি দাও। যদি এই কাঁটাযুক্ত গাছগুলোর সংখ্যা পরিমাণও আমার কাছে পশু-সম্পদ থাকত, তাহলে আমি তা তোমাদের মাঝে ভাগ করে দিতাম। তখন তোমরা আমাকে মিথ্যাবাদী, কৃপণ অথবা কাপুরুষ হিসাবে পাবে না।"
10991 - "والله لا أزال بين ظهرانيهم ينازعوني ردائي ويصيبني غبارهم حتى يكون الله يريحني منهم". "ابن سعد عن عكرمة" قال: قال العباس: يا رسول الله لو اتخذت عرشا فإن الناس قد آذوك قال: فذكره.
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যদি একটি আরশ (উঁচু মিম্বার বা আসন) তৈরি করে নিতেন, কারণ লোকেরা আপনাকে কষ্ট দিচ্ছে। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই (কথাটি) বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি তাদের মাঝেই থাকব, যদিও তারা আমার চাদর ধরে টানাটানি করে এবং তাদের ধূলিকণা আমার গায়ে এসে পড়ে, যতক্ষণ না আল্লাহ আমাকে তাদের থেকে স্বস্তি দান করেন।”
10992 - "لا أزال بين أظهرهم يطؤن عقبي وينازعوني ردائي ويصيبني غبارهم حتى يكون الله هو الذي يريحني منهم". "طب عن العباس بن عبد المطلب".
আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি তাদের মাঝেই অবস্থান করতে থাকব, [যেখানে] তারা আমার গোড়ালির উপর পা রাখবে, আমার চাদর নিয়ে আমার সাথে টানাটানি করবে এবং তাদের ধূলিকণা আমাকে আক্রান্ত করবে, যতক্ষণ না আল্লাহই তাদের থেকে আমাকে মুক্তি দেন।"
10993 - "لا أزال بينكم تطؤن عقبي حتى يكون الله يرفعني، لا ترفعوني فوق حقي، فإن الله اتخذني عبدا قبل أن يتخذني نبيا". "ابن عساكر عن علي بن الحسين" وقال مرسل حسن الإسناد.
الخمس من الإكمال
আলী ইবনুল হুসাইন থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): আমি তোমাদের মাঝে থাকব, তোমরা আমার পদচিহ্ন অনুসরণ করতে থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহ আমাকে উঠিয়ে নেন (মর্যাদা দেন)। তোমরা আমাকে আমার প্রাপ্য অধিকারের ঊর্ধ্বে স্থান দিও না, কেননা আল্লাহ আমাকে নবী হিসেবে গ্রহণের পূর্বে বান্দা হিসেবে গ্রহণ করেছেন।
10994 - "إن هذه من غنائمكم، وإنه ليس يحل لي منها إلا نصيبي معكم، إلا الخمس، والخمس مردود عليكم، فأدوا الخيط والمخيط أو أكبر من ذلك أو أصغر، ولا تغلوا، فإن الغلول نار وعار على أصحابه في الدنيا والآخرة، وجاهدوا الناس في الله تعالى القريب والبعيد، ولا تبالوا في الله لومة لائم، وأقيموا حدود الله في الحضر والسفر، وجاهدوا في سبيل الله تعالى فإن الجهاد باب من أبواب الجنة عظيم، وإنه ينجي الله به من الهم والغم". "حم والشاشي طب ك ص عن عبادة بن الصامت".
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় এগুলো তোমাদের গনীমতের অংশ। আর এর থেকে আমার জন্য শুধু আমার অংশই হালাল, যা তোমাদের সাথে (সমান), তবে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) ব্যতীত। আর এই খুমুস তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে। সুতরাং তোমরা সুতা এবং সুই, অথবা এর চেয়ে বড় কিংবা ছোট জিনিস (যা তোমরা লুকিয়ে রেখেছ) ফিরিয়ে দাও। আর তোমরা খেয়ানত (আত্মসাৎ) করো না। কেননা খেয়ানত হলো আগুন এবং তা এর আত্মসাৎকারীর জন্য দুনিয়া ও আখিরাতে লাঞ্ছনা (অপমান) স্বরূপ। তোমরা মহান আল্লাহর জন্য নিকটবর্তী ও দূরবর্তী সকলের সাথে জিহাদ করো। আর আল্লাহর ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করো না। তোমরা ঘর ও সফরে (সর্বাবস্থায়) আল্লাহর দণ্ডবিধি (হুদূদ) কায়েম করো। এবং তোমরা মহান আল্লাহর পথে জিহাদ করো। কেননা জিহাদ হলো জান্নাতের একটি মহান দরজা। আর নিশ্চয় আল্লাহ এর মাধ্যমে দুশ্চিন্তা ও বিষণ্ণতা থেকে মুক্তি দেন।"
10995 - "إنه لا يحل لي من غنائمكم ما يزن هذه بعد الخمس وهو مردود فيكم". "البارودي عن عبادة بن الصامت وأبي الدرداء والحارث بن معاوية الكندي" "طب عن عمرو بن عبسة".
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের গণীমতের (যুদ্ধলব্ধ) সম্পদ থেকে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) বাদ দেওয়ার পর এর সমপরিমাণ কোনো বস্তুও আমার জন্য হালাল নয়, বরং তা তোমাদের মাঝেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে।
10996 - "إنه لا يحل لي مما أفاء الله عليكم مثل هذه الشعرات إلا الخمس ثم هو مردود عليكم". "عبد الرزاق عن الحسن" مرسلا.
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের ওপর যা ফাই (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) হিসেবে দিয়েছেন তার মধ্য থেকে এই সামান্য চুল পরিমাণও আমার জন্য হালাল নয়, এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) ছাড়া। অতঃপর তা তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হয়।"
10997 - "ألا إن هذا من غنائمكم، وليس لي منه إلا الخمس والخمس مردود عليكم، فأدوا الخيط والمخيط وأصغر من ذلك وأكبر، فإن الغلول عار على أهله في الدنيا والآخرة، جاهدوا الناس في الله القريب والبعيد،
ولا تبالوا في الله لومة لائم، وأقيموا حدود الله في الحضر والسفر، وعليكم بالجهاد فإنه باب من أبواب الجنة عظيم ينجي الله به من الغم والهم". "ق وابن عساكر عن عبادة بن الصامت".
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] “সাবধান! নিশ্চয়ই এই সম্পদ তোমাদের গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) থেকে। এর মধ্যে আমার জন্য কেবল এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে, আর এই খুমুসও তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। সুতরাং তোমরা সূতা ও সুচ এবং তার চেয়ে ছোট বা বড় সবকিছু (সম্পূর্ণভাবে) পরিশোধ করো। কারণ খেয়ানত (গনিমতের সম্পদ লুকিয়ে রাখা) দুনিয়া ও আখেরাতে তার মালিকের জন্য লজ্জার কারণ। আল্লাহর পথে নিকটবর্তী ও দূরবর্তী সকলের সাথে জিহাদ করো এবং আল্লাহর (বিধান পালনের) ক্ষেত্রে কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে পরোয়া করো না। তোমরা উপস্থিত থাকা ও সফরে—সর্বাবস্থায় আল্লাহর নির্ধারিত সীমাসমূহ প্রতিষ্ঠা করো। আর তোমাদের জন্য জিহাদ আবশ্যক, কেননা তা জান্নাতের একটি মহান দরজা, যার মাধ্যমে আল্লাহ দুঃখ ও দুশ্চিন্তা থেকে মুক্তি দেন।”
10998 - "أيما قرية افتتحها الله ورسوله فهي لله ورسوله، وأيما قرية افتتحها المسلمون عنوة فخمسها لله ولرسوله، وبقيتها لمن قاتل عليها". "ق عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো জনপদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের জন্য বিজিত হয়েছে, তা আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের জন্য। আর যে কোনো জনপদ মুসলিমগণ জোরপূর্বক (যুদ্ধ করে) জয় করেছে, তার এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের জন্য, আর বাকি অংশ তাদের জন্য যারা তার জন্য যুদ্ধ করেছে।
10999 - "أيها الناس لا يحل لي ولا لأحد من مغانم المسلمين ما يزن هذه الوبرة بعد الذي فرض الله لي". "طب عن ابن عمرو بن خارجة".
আমর ইবনু খারিজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে মানবমণ্ডলী! আল্লাহ আমার জন্য যা নির্দিষ্ট করেছেন তার পরে, মুসলিমদের যুদ্ধলব্ধ সম্পদের (গনীমত) একটি উটের লোমের ওজনের পরিমাণও আমার বা অন্য কারও জন্য হালাল নয়।
11000 - "ما أنا بأحق بهذه الوبرة من رجل من المسلمين". "حم عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি এই পশমের (এক টুকরো) বিষয়েও কোনো মুসলিম ব্যক্তির চেয়ে বেশি হকদার নই।"
