কানযুল উম্মাল
10941 - "إن خيار عباد الله الموفون المطيبون". "طب حل عن أبي حميد الساعدي" "حم عن عائشة".
الإكمال
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো তারা, যারা (তাদের অঙ্গীকার বা কর্তব্য) পূর্ণ করে এবং পবিত্র (বা উত্তম চরিত্রের অধিকারী) হয়।
10942 - "من أمن رجلا على دمه فقتله وجبت له النار، وإن المقتول كافرا". "طب عن معاذ".
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো লোককে তার প্রাণের নিরাপত্তা দিলো, অতঃপর তাকে হত্যা করলো, তার জন্য জাহান্নাম ওয়াজিব হয়ে গেল, যদিও নিহত ব্যক্তি কাফির (অবিশ্বাসী) হয়।
10943 - "من أمن رجلا على دمه فقتله فإنه يحمل لواء غدر يوم القيامة". "ط هـ طب ق عن عمرو بن الحمق".
আমর ইবনুল হামিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অন্য একজন ব্যক্তিকে তার রক্তের (জীবনের) নিরাপত্তা দান করে অতঃপর তাকে হত্যা করে, সে ব্যক্তি কিয়ামতের দিন বিশ্বাসঘাতকতার পতাকা বহন করবে।
10944 - "من أتاهم منا فأبعده الله ومن أتانا منهم فرددناه إليهم جعل الله له فرجا ومخرجا". "ع عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... "আমাদের মধ্য হতে যে ব্যক্তি তাদের (শত্রুদের) কাছে যায়, আল্লাহ তাকে দূরে সরিয়ে দেন (বা বিতাড়িত করেন)। আর তাদের মধ্য হতে যে আমাদের নিকট আসে এবং আমরা তাকে তাদের কাছে ফিরিয়ে দেই, আল্লাহ তার জন্য পরিত্রাণ ও মুক্তির পথ তৈরি করে দেন।"
10945 - "من يخفر ذمتي كنت خصمه، ومن خاصمته خصمته". "طب عن أبي السوار العدوي" بلاغا.
আবুস সাওয়ার আল-আদাবী থেকে বর্ণিত, যে আমার যিম্মা (চুক্তি বা অঙ্গীকার) ভঙ্গ করে, আমি তার প্রতিপক্ষ হই। আর আমি যার প্রতিপক্ষ হই, আমি তাকে পরাজিত করি।
10946 - "أيها الناس إنكم قد أسرعتم في حظائر اليهود ألا لا تحل أموال المعاهدين إلا بحقها، وحرام عليكم لحوم الحمر الأهلية وخيلها وبغالها وكل ذي ناب من السباع وذي مخلب من الطير. "حم د والبارودي عن خالد بن الوليد" طب وزاد: ألا لا يقول رجل متكئ على أريكته: وما وجدنا في كتاب الله من حلال أحللناه، وما وجدنا في كتاب الله من حرام حرمناه، ألا وإني حرمت عليكم أموال المعاهدين بغير حقها ألا من ظلم معاهدا أو انتقصه أو كلفه فوق طاقته أو أخذ منه شيئا بغير طيب نفس فأنا حجيجه يوم القيامة". "عن صفوان بن سليم عن عدة من أبناء الصحابة عن آبادنية" زاد ق: ألا ومن قتل معاهدا له ذمة الله وذمة رسوله حرم عليه ريح الجنة، وإن ريحها ليوجد من مسيرة سبعين خريفا.
খালিদ বিন ওয়ালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে লোক সকল! তোমরা ইহুদিদের চত্বরে (তাদের বিষয়ে) অতি দ্রুত প্রবেশ করেছ। জেনে রেখো! চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমদের (মুআহিদীন) সম্পদ বৈধভাবে অধিকার করা যাবে না, তাদের প্রাপ্য অধিকার ব্যতীত। আর তোমাদের জন্য গৃহপালিত গাধার মাংস, তার ঘোড়া, খচ্চর এবং সমস্ত শিকারী পশুর (যার ছেদন দাঁত আছে) এবং সমস্ত শিকারী পাখির (যার থাবা আছে) মাংস হারাম।
জেনে রেখো! কোনো ব্যক্তি যেন তার পালঙ্কে হেলান দিয়ে এমন কথা না বলে যে: 'আমরা আল্লাহর কিতাবে যা হালাল পেয়েছি, কেবল তাই হালাল করেছি, আর আল্লাহর কিতাবে যা হারাম পেয়েছি, কেবল তাই হারাম করেছি।' জেনে রেখো! আমি তোমাদের জন্য চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমদের সম্পদ অন্যায়ভাবে অধিকার করা হারাম করেছি। জেনে রেখো! যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমকে (মুআহিদ) অত্যাচার করবে, অথবা তার প্রাপ্য কম দেবে, অথবা তাকে তার সাধ্যের অতিরিক্ত কাজের বোঝা চাপাবে, অথবা তার কাছ থেকে স্বেচ্ছায় না দেওয়া কোনো জিনিস জোরপূর্বক নেবে— তবে কিয়ামতের দিন আমি তার পক্ষ থেকে প্রতিবাদকারী (বা অভিযোগকারী) হব।
জেনে রেখো! যে ব্যক্তি এমন কোনো চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমকে হত্যা করবে, যার জন্য আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নিরাপত্তা চুক্তি (যিম্মা) রয়েছে, তার জন্য জান্নাতের সুঘ্রাণ হারাম হয়ে যাবে। আর নিশ্চয়ই সেই সুঘ্রাণ সত্তর বছরের পথের দূরত্ব থেকেও পাওয়া যায়।
10947 - "من ظلم معاهدا مقرا بذمته موديا لجزيته كنت خصمه يوم القيامة". "ابن منده وأبو نعيم في المعرفة عن عبد الله بن جراد".
আব্দুল্লাহ ইবনে জারাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকে—যে তার নিরাপত্তা চুক্তি স্বীকার করে এবং জিযিয়া প্রদান করে—অত্যাচার করে, আমি কিয়ামতের দিন তার প্রতিপক্ষ হব।"
10948 - "المسلمون على شروطهم إلا شرطا حرم حلالا أو أحل حراما، والصلح بين الناس جائز إلا صلحا أحل حراما أو حرم حلالا". "طب عد ق عن كثير بن عبد الله عن أبيه عن جده" والصلح جائز بين المسلمين إلا صلحا أحل حلالا أو حرم حراما. "د ق ك عن أبي
هريرة ت حسن صحيح هق عن كثير بن عبد الله عن عمرو بن عوف المزني عن أبيه عن جده "ك عنه" وزاد: والمسلمون على شروطهم إلا شرطا حرم حلالا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানরা তাদের শর্তসমূহের উপর অটল থাকবে, তবে এমন শর্ত ছাড়া যা কোনো হালালকে হারাম করে দেয় অথবা কোনো হারামকে হালাল করে দেয়। আর মানুষের মধ্যে সন্ধি (আপোস) বৈধ, তবে এমন সন্ধি ছাড়া যা কোনো হারামকে হালাল করে দেয় অথবা কোনো হালালকে হারাম করে দেয়।
10949 - "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، هذا كتاب من محمد رسول الله إلى زهير بن أقيش سلام على من اتبع الهدى، إني أحمد إليكم الله الذي لا إله إلا هو، أما بعد إن شهدتم أن لا إله إلا الله وأقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وفارقتم المشركين وأعطيتم من المغانم الخمس وسهم النبي والصفي فأنتم آمنون بأمان الله وأمان رسوله". "هـ حم د ك والبغوي والباوردي طب ق عن النعمان بن لولب".
নু'মান ইবনে লাউলব থেকে বর্ণিত, পরম করুণাময়, অতি দয়ালু আল্লাহর নামে। এটি আল্লাহ্র রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে যুহায়র ইবনে উকায়শের নিকট একটি চিঠি। যারা হেদায়েতের অনুসরণ করে, তাদের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। আমি তোমাদের কাছে সেই আল্লাহর প্রশংসা করছি যিনি ব্যতীত আর কোনো ইলাহ নেই। অতঃপর, যদি তোমরা সাক্ষ্য দাও যে আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, সালাত প্রতিষ্ঠা করো, যাকাত প্রদান করো, মুশরিকদের থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করো এবং তোমরা গণীমতের মাল থেকে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ), রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অংশ এবং সাফি (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নির্বাচিত অংশ) দাও, তাহলে তোমরা আল্লাহ্র নিরাপত্তা এবং তাঁর রাসূলের নিরাপত্তাধীনে নিরাপদ থাকবে।
10950 - "قد أجرنا من أجرت وآمنا من آمنت". "د ق [ت] حسن صحيح عن أم هانئ"1.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা অবশ্যই তাকে আশ্রয় দিলাম যাকে তুমি আশ্রয় দিয়েছ, এবং আমরা তাকে নিরাপত্তা দিলাম যাকে তুমি নিরাপত্তা দিয়েছ।
10951 - "اتركوا الترك ما تركوكم". "طب عن ذي الكلاع".
যি আল-কালা' থেকে বর্ণিত, "[তোমরা] তুর্কীদেরকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ তারা তোমাদেরকে ছেড়ে দেয়।"
10952 - "اتركوا الترك ما تركوكم". "طب عن معاذ".
الفصل الثاني: في العشور
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তুর্কীদেরকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ তারা তোমাদেরকে ছেড়ে দেয়।
10953 - "إنما العشور على اليهود والنصارى، وليس على المسلمين عشور. "د عن رجل".
এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, 'উশুর (শুল্ক) কেবল ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপর ধার্য, আর মুসলমানদের উপর কোনো 'উশুর নেই।
10954 - "فيما سقت السماء والأنهار والعيون أو كان عثريا العشر وفيما سقي بالسواني أو النضح نصف العشر". "حم خ 4 عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
"যেসব (ফসল) আকাশ, নদী বা ঝর্ণার পানি দ্বারা সিক্ত হয় অথবা প্রাকৃতিকভাবে সিক্ত হয় (অর্থাৎ সেচ দিতে হয় না), তাতে এক-দশমাংশ ('উশর) দিতে হবে। আর যেসব (ফসল) বালতি, মশক বা টেনে পানি সেচ দেওয়ার মাধ্যমে সিক্ত হয়, তাতে অর্ধেক এক-দশমাংশ (নিসফু'ল 'উশর) দিতে হবে।"
10955 - "فيما سقت السماء والأنهار والعيون العشر وفيما سقت السانية نصف العشر". "حم م د ن هق عن جابر"1.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আকাশ, নদী এবং ঝর্ণা দ্বারা যা সিক্ত হয়, তাতে এক-দশমাংশ (উশর) এবং সানিয়াহ (শ্রমনির্ভর সেচ ব্যবস্থা) দ্বারা যা সিক্ত হয়, তাতে অর্ধ-দশমাংশ (নিসফে উশর) [যাকাত] দিতে হয়।
10956 - "فيما سقت السماء والعيون العشر وفيما سقي بالنضح نصف العشر". "ت هـ د عن أبي هريرة".
الإكمال
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আকাশ ও ঝরনার পানিতে যা সেচ করা হয়, তাতে এক-দশমাংশ (উশর), আর যা কষ্ট করে সেচ করা হয় (যেমন কূপ থেকে পানি তুলে), তাতে অর্ধ-দশমাংশ (নিসফ উশর) ওয়াজিব।
10957 - "ليس على المسلمين عشور، إنما العشور على اليهود والنصارى". "ابن سعد حم عن حرب بن هلال الثقفي عن جده أبي أمية رجل من تغلب" 1
আবূ উমাইয়া থেকে বর্ণিত, মুসলমানদের উপর কোনো প্রকার উশর (শুল্ক/কর) নেই। উশর কেবল ইয়াহুদী এবং খ্রিস্টানদের উপরই প্রযোজ্য।
10958 - "إنما العشور على اليهود والنصارى، وليس على المسلمين عشور. "ابن سعد والبغوي وابن قانع ق عن حرب بن عبيد الله عن جده أبي أمية عن أبيه" قال البغوي: رواه جماعة عن عطاء بن السائب عن حرب عن جده ولم يقل فيه أحد عن أبيه غير أبي الأحوص". "حم د ق عن رجل من بكر بن وائل عن خاله" "البغوي عن حرب ابن عبيد الله الثقفي عن خاله" "البغوي عن حرب بن هلال الثقفي عن رجل من بني تغلب".
الفصل الثالث: في الخمس وقسمة الغنائم
হারব ইবনু উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় উশর (শুল্ক বা কাস্টমস ট্যাক্স) কেবল ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপর ধার্য, আর মুসলমানদের উপর কোনো উশর (শুল্ক) নেই।"
10959 - "السائمة جبار1، والمعدن جبار، وفي الركاز 2 الخمس". "حم عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিচরণশীল পশুসম্পদ (কর্তৃক সৃষ্ট ক্ষতি) দায়মুক্ত, আর খনির (খননের সময় সৃষ্ট ক্ষতিও) দায়মুক্ত, এবং রিকাযের (গুপ্তধনের) মধ্যে এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) ধার্য।
10960 - "إن الله عز وجل إذا أطعم نبيا طعمة فهي للذي يقوم من بعده". "د عن أبي بكر".
আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা যখন কোনো নবীকে কোনো (বিশেষ) জীবিকা দান করেন, তখন তা তাঁর পরে দায়িত্ব গ্রহণকারীর জন্য (নির্ধারিত) হয়।
