হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (10921)


10921 - "أيها الناس إنكم قد أسرعتم في حظائر يهود، ألا لا تحل أموال المعاهدين إلا بحقها، وحرام عليكم لحوم الحمر الأهلية وخيلها وبغالها، وكل ذي ناب من السباع، وكل ذي مخلب من الطير". "حم د عن خالد بن الوليد".




খালিদ বিন আল-ওয়ালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “হে লোকসকল! তোমরা ইয়াহুদিদের বেড়ার (অঞ্চলের) দিকে দ্রুত এগিয়ে যাচ্ছ। জেনে রাখো, চুক্তিবদ্ধ কাফিরদের (মু‘আহিদদের) সম্পদ তাদের প্রাপ্য হক (অধিকার) ব্যতীত বৈধ নয়। আর তোমাদের জন্য হারাম করা হয়েছে গৃহপালিত গাধার গোশত, তার ঘোড়া ও তার খচ্চরের গোশত, এবং প্রত্যেক দাঁতওয়ালা হিংস্র জন্তু ও নখরযুক্ত (পাঞ্জাযুক্ত) প্রত্যেক পাখি।”









কানযুল উম্মাল (10922)


10922 - "من كان بينه وبين قوم عهد فلا يشد عقدة ولا يحلها حتى ينقضي أمرها أو ينبذ إليه على سواء". "حم د عن عمرو بن عبسة".




আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার সাথে কোনো জাতির চুক্তি রয়েছে, সে যেন (চুক্তির) কোনো গ্রন্থি শক্ত না করে এবং শিথিলও না করে, যতক্ষণ না তার (চুক্তির) মেয়াদ শেষ হয় অথবা সে যেন প্রকাশ্যে সমানভাবে তাদের সাথে (চুক্তি বাতিলের) ঘোষণা না করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (10923)


10923 - "يا معشر اليهود أسلموا تسلموا، اعلموا أن الأرض لله ولرسوله، وإني أريد أن أجليكم من هذه الأرض، فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه، وإلا فاعلموا أنما الأرض لله ولرسوله". "ق د عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে ইহুদী সম্প্রদায়! তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো, শান্তিতে থাকবে। জেনে রাখো, এই ভূমি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আর আমি তোমাদেরকে এই ভূমি থেকে উচ্ছেদ করতে চাই। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে তার সম্পদের কিছু পাবে, সে যেন তা বিক্রি করে দেয়। অন্যথায় তোমরা জেনে রাখো যে, এই ভূমি কেবল আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।"









কানযুল উম্মাল (10924)


10924 - "ألا من ظلم معاهدا أو انتقصه أو كلفه فوق طاقته أو أخذ منه شيئا بغير طيب نفس منه فأنا حجيجه يوم القيامة". "د هق عن صفوان بن سليم عن عدة من أبناء الصحابة عن آبائهم دنية".




সাফওয়ান ইবনে সুলাইম থেকে বর্ণিত... সাবধান! যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তির উপর জুলুম করে, অথবা তার অধিকার খর্ব করে, অথবা তার সাধ্যের অতিরিক্ত কিছু তার উপর চাপিয়ে দেয়, অথবা তার সন্তুষ্টি ব্যতীত তার থেকে কিছু গ্রহণ করে, তবে কিয়ামতের দিন আমিই তার বিপক্ষে বাদি হব।









কানযুল উম্মাল (10925)


10925 - "ألا من قتل نفسا معاهدة له وذمة رسوله فقد أخفر بذمة الله فلا يرح رائحة الجنة، وإن الجنة ليوجد ريحها من مسيرة سبعين خريفا". "ت عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(সাবধান!) যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকে হত্যা করল এবং আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেওয়া নিরাপত্তাকে লঙ্ঘন করল, সে অবশ্যই আল্লাহর নিরাপত্তা লঙ্ঘন করল। সে জান্নাতের সুঘ্রাণও পাবে না। অথচ জান্নাতের সুঘ্রাণ সত্তর বছরের দূরত্বের পথ থেকেও পাওয়া যায়।









কানযুল উম্মাল (10926)


10926 - "لعلكم تقاتلون قوما فتظهرون عليهم فيقونكم بأموالهم دون أنفسهم وأبنائهم، فيصالحونكم على صلح فلا تصيبوا منهم فوق ذلك فإنه لا يصلح لكم". "د عن رجل".




একজন লোক থেকে বর্ণিত, সম্ভবত তোমরা কোনো জাতির সাথে যুদ্ধ করবে এবং তাদের উপর বিজয়ী হবে। তখন তারা নিজেদের জীবন ও সন্তানদের বাদ দিয়ে কেবল তাদের সম্পদ দ্বারা তোমাদের সাথে সন্ধি করবে। এরপর তারা তোমাদের সাথে চুক্তিবদ্ধ হলে, তোমরা তাদের কাছ থেকে এর অতিরিক্ত কিছু গ্রহণ করবে না। কারণ তা তোমাদের জন্য বৈধ হবে না।









কানযুল উম্মাল (10927)


10927 - "من قتل معاهدا له ذمة الله وذمة رسوله فقد خفر ذمة الله ولا يرح رائحة الجنة وأن ريحها ليوجد من مسيرة سبعين عاما". "هـ ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এমন কোনো চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) ব্যক্তিকে হত্যা করল, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিরাপত্তামূলক চুক্তির অধীনে রয়েছে, সে আল্লাহর চুক্তি ভঙ্গ করল। সে জান্নাতের ঘ্রাণও পাবে না, অথচ জান্নাতের ঘ্রাণ সত্তর বছরের দূরত্বের রাস্তা থেকেও পাওয়া যায়।









কানযুল উম্মাল (10928)


10928 - "من قتل رجلا من أهل الذمة لم يجد ريح الجنة وأن ريحها ليوجد من مسيرة سبعين عاما". "حم ن عن رجل".




এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো যিম্মি (সুরক্ষিত অমুসলিম) ব্যক্তিকে হত্যা করল, সে জান্নাতের ঘ্রাণ পাবে না, অথচ জান্নাতের ঘ্রাণ সত্তর বছরের দূরত্ব থেকেও পাওয়া যায়।









কানযুল উম্মাল (10929)


10929 - "من قتل نفسا معاهدة بغير حلها حرم الله عليه الجنة أن يشم ريحها". "حم ن عن أبي بكرة".




আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) আত্মাকে অন্যায়ভাবে হত্যা করবে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাত হারাম করে দেবেন, এমনকি সে তার সুগন্ধও পাবে না।









কানযুল উম্মাল (10930)


10930 - "من أمن رجلا على دمه فقتله فأنا بريء من القاتل، وإن كان المقتول كافرا". "تخ ن عن عمرو بن الحمق".




আমর ইবনুল হামিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "যে ব্যক্তি কাউকে তার প্রাণের নিরাপত্তা দেওয়ার পর তাকে হত্যা করে, আমি সেই হত্যাকারী থেকে মুক্ত, যদিও নিহত ব্যক্তি কাফির হয়।"









কানযুল উম্মাল (10931)


10931 - "من يخفر ذمتي كنت خصمه، ومن خاصمته خصمته". "طب عن جندب".




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি আমার অঙ্গীকার ভঙ্গ করবে, আমি তার প্রতিপক্ষ হব। আর আমি যার প্রতিপক্ষ হব, তাকে পরাজিত করব।"









কানযুল উম্মাল (10932)


10932 - "يجير على أمتي أدناهم". "حم ك عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(আমার উম্মতের মধ্যেকার) সর্বনিম্ন স্তরের ব্যক্তিও আমার উম্মতের পক্ষে কাউকে নিরাপত্তা দিতে পারে।"









কানযুল উম্মাল (10933)


10933 - "الصلح جائز بين المسلمين إلا صلحا أحل حراما أو حرم حلالا". "حم د ك عن أبي هريرة" "ت هـ عن ابن عمرو بن عوف".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানদের মধ্যে আপস-মীমাংসা জায়েজ, তবে সেই আপস নয় যা কোনো হারামকে হালাল করে অথবা কোনো হালালকে হারাম করে।









কানযুল উম্মাল (10934)


10934 - "اتركوا الترك ما تركوكم، فإن أول من يسلب أمتي ملكهم وما خولهم الله بنو قنطوراء". "طب عن ابن مسعود".




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তুর্কীদেরকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ তারা তোমাদেরকে ছেড়ে দেয়। কেননা সর্বপ্রথম আমার উম্মত থেকে তাদের রাজত্ব এবং আল্লাহ তাদেরকে যা দান করেছেন, তা ছিনিয়ে নেবে বানু কানতুরা।









কানযুল উম্মাল (10935)


10935 - "اتركوا الحبشة ما تركوكم، فإنه لا يستخرج كنز الكعبة إلا ذو السويقتين من الحبشة". "د ك عن ابن عمرو".




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হাবশাবাসীদেরকে (আবিসিনীয়দেরকে) ছেড়ে দাও যতক্ষণ তারা তোমাদের ছেড়ে দেয় (তোমাদের সাথে শত্রুতা না করে)। কারণ কা'বার ধন-ভান্ডার হাবশার 'যুল-সুওয়াইকাতাইন' (সরু পায়ের অধিকারী ব্যক্তি) ব্যতীত অন্য কেউ বের করবে না।









কানযুল উম্মাল (10936)


10936 - "إني لا أخيس بالعهد، ولا أحبس البرد". "حم د ن حب ك عن أبي رافع".




আবু রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'নিশ্চয়ই আমি অঙ্গীকার ভঙ্গ করি না এবং দূতদেরকে আটকাই না।'









কানযুল উম্মাল (10937)


10937 - "حسن العهد من الإيمان". "ك عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উত্তম সম্পর্ক রক্ষা করা ঈমানের অংশ।









কানযুল উম্মাল (10938)


10938 - "دعوا الحبشة ما ودعوكم واتركوا الترك ما تركوكم". "د عن رجل".




একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা হাবশীদের ছেড়ে দাও যতক্ষণ তারা তোমাদের ছেড়ে রাখে এবং তুর্কিদেরও ছেড়ে দাও যতক্ষণ তারা তোমাদের ছেড়ে রাখে।









কানযুল উম্মাল (10939)


10939 - "طفوالهم ونستعين بالله عليهم". "حم عن حذيفة".




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তোমরা) তাদের সাথে নম্র ব্যবহার কর, আর আমরা তাদের ব্যাপারে আল্লাহর কাছে সাহায্য চাই।"









কানযুল উম্মাল (10940)


10940 - "نفي بعهدهم ونستعين الله عليهم". "م عن حذيفة".




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমরা তাদের অঙ্গীকার পূর্ণ করব এবং তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর সাহায্য চাইব।"