কানযুল উম্মাল
10821 - "لا جلب ولا جنب 2 في الرهان". "د عن عمران ابن حصين".
ইমরান ইবন হুসায়ন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(দৌড়ের) প্রতিযোগিতায় (শর্ত বা বাজির ক্ষেত্রে) 'জালব' এবং 'জানাব' নেই।"
10822 - "لا جلب ولا جنب، ولا شغار 1 في الإسلام، ومن انتهب نهبة فليس منا". "حم ت هـ 2 عن عمران بن حصين".
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসলামে 'জালব' নেই, 'জানব' নেই এবং 'শিগার'ও নেই। আর যে ব্যক্তি লুটতরাজ করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।
10823 - "إنه ليس من فرس عربي إلا يؤذن مع كل فجر يدعو بدعوتين يقول: اللهم إنك خولتني من خولتني من بني آدم فاجعلني من أحب أهله وماله إليه". "حم ن ك عن أبي ذر".
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এমন কোনো আরবীয় ঘোড়া নেই, যা প্রতি ফজরের সাথে আহ্বান করে না এবং দুটি দু'আ করে না। সে বলে: “হে আল্লাহ! তুমি আমাকে বনী আদমের মধ্য থেকে যার জিম্মায় দিয়েছ, সুতরাং আমাকে তার কাছে তার পরিবার ও সম্পদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় করে দাও।”
10824 - "تبد الخيل يوم وردها". "هـ عن ابن عمر وابن عواف"3.
ইবনু উমর ও ইবনু আওয়াব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়াগুলো তাদের পান করার দিনে (বা যখন তাদের প্রদর্শন করা হয়) প্রকাশিত হয় (অর্থাৎ তাদের অবস্থা জানা যায়)।
10825 - "لا تقصوا نواصي الخيل ولا معارفها ولا أذنابها، فإن أذنابها مذابها ومعارفها دفاؤها، ونواصيها معقود فيها الخير". "د عن بن عبد السلمي1".
উতবা ইবনে আব্দ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ঘোড়ার কপালে সামনের চুল (নওয়াসি), তার কেশর এবং তার লেজ কেটে ফেলো না। কারণ তার লেজ হলো তার মশা তাড়ানোর পাখা, তার কেশর হলো তার উষ্ণতা/ঢাল, আর তার কপালের সামনের চুলে কল্যাণ বাঁধা আছে।
10826 - "تكون إبل للشياطين، وبيوت للشياطين". "د عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "শয়তানদের জন্য কিছু উট হবে এবং শয়তানদের জন্য কিছু ঘর হবে।"
10827 - "ما رأينا من فزع وإن وجدناه لبحرا". "د عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা কোনো প্রকার ভয় দেখিনি, বরং আমরা তাঁকে (সাহস ও স্থিরতার) সমুদ্রের মতো পেয়েছিলাম।
10828 - "ألا لا تبقين في رقبة بعير قلادة من وتر إلا قطعت". "د عن أبي بشير".
الفرع الثاني: في الرمي
আবূ বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... সাবধান! কোনো উটের গলায় ধনুকের ছিলার তৈরি কোনো হার যেন বাকি না থাকে, তাকে অবশ্যই কেটে ফেলা হবে।
10829 - "اركبوا وانتضلوا 1 وأن تنتضلوا أحب إلي، وإن الله ليدخل بالسهم الواحد الجنة صانعه يحتسب فيه، والممد به، والرامي به، وإن الله ليدخل بلقمة الخبز وقبضة التمر ومثله مما ينتفع به المسكين ثلاثة الجنة رب البيت الآمر به، والزوجة تصلحه، والخادم الذي يناول المسكين". "طب عن عمرو بن عطية".
আমর ইবনে আতিয়াহ থেকে বর্ণিত: তোমরা (সওয়ারীতে) আরোহণ করো এবং তীর নিক্ষেপের প্রতিযোগিতা করো। আর তোমাদের তীর নিক্ষেপের প্রতিযোগিতা করা আমার কাছে অধিক প্রিয়। নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা একটি মাত্র তীরের মাধ্যমে তিন ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করান: এর প্রস্তুতকারী, যে এর বিনিময়ে সাওয়াব প্রত্যাশা করে; আর যে তা সরবরাহ করে; আর যে তা নিক্ষেপ করে। আর নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা রুটির এক গ্রাস, এক মুষ্টি খেজুর এবং অনুরূপ যা দ্বারা মিসকিন উপকৃত হয়, তার মাধ্যমে তিন ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করান: ঘরের মালিক যে এর নির্দেশ দেয়; স্ত্রী যে তা প্রস্তুত করে; এবং খাদেম যে তা মিসকিনকে দেয়।
10830 - "إن الأرض ستفتح لكم وتكفون الدنيا، فلا يعجز أحدكم أن يلهو بأسهمه". "طب عن عمرو بن عطية".
আমর ইবনে আতিয়াহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের জন্য দেশ বিজিত হবে এবং তোমরা দুনিয়াতে প্রাচুর্য লাভ করবে। সুতরাং তোমাদের কেউ যেন তার তীর নিয়ে আমোদ-প্রমোদ করতে অপারগ না হয়।
10831 - "ستفتح عليكم أرضون، ويكفيكم الله، فلا يعجز أحدكم أن يلهو بأسهمه". "حم م عن عقبة بن عامر".
উকবা ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের জন্য বহু ভূমি বিজিত হবে এবং আল্লাহ তোমাদের জন্য যথেষ্ট হবেন। সুতরাং তোমাদের কেউ যেন তার তীর নিয়ে আমোদ-প্রমোদ করতে অক্ষম না হয়।
10832 - "ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي، ألا إن القوة الرمي". "حم د ت هـ عن عقبة بن عامر" زاد "ت" ألا إن الله سيفتح لكم الأرض وستكفون المؤنة، فلا يعجزن أحدكم أن يلهو بأسهمه.
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) সাবধান! নিশ্চয়ই শক্তি হলো তীর নিক্ষেপ (তীরন্দাজি)। সাবধান! নিশ্চয়ই শক্তি হলো তীর নিক্ষেপ। সাবধান! নিশ্চয়ই শক্তি হলো তীর নিক্ষেপ। সাবধান! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের জন্য ভূমি উন্মুক্ত করে দেবেন এবং তোমাদের প্রয়োজন (ভার) পূর্ণ করা হবে। অতএব, তোমাদের কেউ যেন তার তীর নিয়ে খেলা (চর্চা) করতে অপারগ না হয়।
10833 - "ألا وإني أبرأ إلى كل خل من خلته، ولو كنت متخذا خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا، وإن صاحبكم خليل الله". "م ت هـ عن ابن مسعود".
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] সাবধান! আমি প্রত্যেক বন্ধুর বন্ধুত্ব থেকে মুক্তি ঘোষণা করছি (সম্পর্ক ছিন্ন করছি)। যদি আমি কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) রূপে গ্রহণ করতাম, তবে আবূ বাকরকেই খলীল রূপে গ্রহণ করতাম। আর নিশ্চয়ই তোমাদের এই সঙ্গী (আমি নিজে) আল্লাহর খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু)।
10834 - "ارموا واركبوا وأن ترموا أحب ألي من أن تركبوا كل شيء يلهو به الرجل باطل إلا رمى الرجل بقوسه أو تأديبه فرسه، أو ملاعبته امرأته، فإنهن من الحق، ومن ترك الرمي بعد ما علمه، فقد كفر الذي علمه". "حم ت هب عن عقبة بن عامر".
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তীর নিক্ষেপ করো এবং আরোহণ করো। তবে আমার কাছে আরোহণ করার চেয়ে তীর নিক্ষেপ করা অধিক প্রিয়। মানুষ যে সকল বিষয়ে আনন্দ বা খেলা করে, তা সবই বাতিল (অসার)। তবে ব্যক্তির ধনুক দিয়ে তীর নিক্ষেপ করা, অথবা তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেওয়া, অথবা তার স্ত্রীর সাথে খেলা করা—এগুলি সত্যের অন্তর্ভুক্ত। আর যে ব্যক্তি শিক্ষা গ্রহণের পর তীর নিক্ষেপ করা ছেড়ে দিল, সে যেন যা শিখেছিল তা অস্বীকার করল (বা তার শিক্ষাকে ভুলে গেল)।
10835 - "إن الله تعالى يدخل بالسهم ثلاثة نفر الجنة: صانعه يحتسب في صنعته الخير، والرامي به ومنبله"1. "حم عن عقبة بن عامر".
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা একটি তীরের কারণে তিন ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করান: তীরের প্রস্তুতকারক, যে তার তৈরিতে পুণ্যের প্রত্যাশা করে, তীর নিক্ষেপকারী এবং যে তাকে তীর সরবরাহ করে।
10836 - "من مشى بين الغرضين كان له بكل خطوة حسنة". "طب عن أبي الدرداء".
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি দুই লক্ষ্যের মধ্য দিয়ে হাঁটে, তার জন্য প্রতিটি পদক্ষেপে একটি করে নেকী রয়েছে।
10837 - "من أحسن الرمي ثم تركه فقد ترك نعمة من النعم [القراب 1 في الرمي] ". "عن يحيى بن سعيد" مرسلا.
ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপে দক্ষতা অর্জন করার পর তা ছেড়ে দিল, সে যেন নেয়ামতসমূহের মধ্য হতে একটি নেয়ামতকে ছেড়ে দিল।
10838 - "رميا بني إسماعيل فإن أباكم كان راميا". "حم هـ ك عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন), হে ইসমাঈলের বংশধরেরা! তোমরা তীর নিক্ষেপ করো, কারণ তোমাদের পিতা ছিলেন একজন তীরন্দাজ।"
10839 - "الرمي خير ما لهوتم به". "عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা যে খেলাধুলা করো, তার মধ্যে তীর নিক্ষেপ করাই সর্বশ্রেষ্ঠ।"
10840 - "إذا مر أحدكم في مسجدنا أو في سوقنا ومعه نبل فليمسك على نصاله بكفه لا يعقر مسلما". "ق د هـ عن أبي موسى".
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ আমাদের মসজিদে বা আমাদের বাজারে যাতায়াত করে এবং তার সাথে তীর থাকে, তখন সে যেন তীরের ফলাগুলো তার হাতের তালু দিয়ে ধরে রাখে, যাতে সে কোনো মুসলিমকে আঘাত না করে।
