কানযুল উম্মাল
1061 - "لتسلكن سنن من كان قبلكم إن بني إسرائيل افترقت
على موسى سبعين فرقة كلها ضالة إلا فرقة واحدة الإسلام وجماعتهم ثم إنها افترقت على عيسى إحدى وسبعين فرقة كلها ضالة إلا واحدة الإسلام وجماعتهم وإنكم تكونون على ثنتين وسبعين فرقة كلها ضالة إلا الإسلام وجماعتهم". [ك عن كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف عن أبيه عن جده] .
আমর ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তীদের রীতিনীতি অনুসরণ করবে। নিশ্চয় বনী ইসরাঈল মূসা (আঃ)-এর ব্যাপারে সত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল। তাদের মধ্যে একটি দল ছাড়া বাকি সবাই পথভ্রষ্ট ছিল। (সেই একটি দল হল) ইসলাম ও তাদের জামাআত। এরপর তারা ঈসা (আঃ)-এর ব্যাপারে একাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল। তাদের মধ্যে একটি দল ছাড়া বাকি সবাই পথভ্রষ্ট ছিল। (সেই একটি দল হল) ইসলাম ও তাদের জামাআত। আর তোমরা বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হবে। তাদের মধ্যে ইসলাম ও তাদের জামাআত ছাড়া বাকি সবাই পথভ্রষ্ট হবে।
1062 - "لقد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك ومن يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء المهديين الراشدين وعليكم بالطاعة وإن كان عبدا حبشيا عضوا عليها بالنواجذ فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما قيد انقاد". [حم طب عن العرباض] .
ইরবায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(আমি তোমাদেরকে এক) আলোকিত পথের ওপর রেখে গেলাম, যার রাত দিনের মতোই (উজ্জ্বল)। আমার পরে ধ্বংসপ্রাপ্ত ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ তা থেকে বিচ্যুত হবে না। তোমাদের মধ্যে যে জীবিত থাকবে, সে অনেক মতপার্থক্য দেখতে পাবে। সুতরাং তোমরা আমার সুন্নাতকে এবং হেদায়েতপ্রাপ্ত খুলাফায়ে রাশিদীনের সুন্নাতকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরবে। তোমরা তা মাড়ির দাঁত দিয়ে কামড়ে ধরবে। আর তোমাদের ওপর (শাসকের) আনুগত্য অবশ্য কর্তব্য, যদিও সে একজন হাবশী গোলাম হয়। কেননা মু'মিন হলো নাকের ছিদ্র করা উটের মতো; তাকে যেখানেই টেনে নিয়ে যাওয়া হয়, সেখানেই সে অনুগত হয়।"
1063 - "يا معشر قريش إنكم الولاة بعدي لهذا الأمر ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءتهم البينات وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة يا معشر قريش احفظوني في أصحابي وأبنائهم رحم الله الأنصار وأبناء الأنصار وأبناء أبناء الأنصار". [طب عن كثير عن عبد الله بن عمرو بن عوف عن أبيه عن جده] .
আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে কুরাইশ সম্প্রদায়! নিশ্চয় তোমরা আমার পরে এই কাজের (শাসনের) কর্তৃপক্ষ হবে। তোমরা মুসলিম থাকা অবস্থায় ছাড়া মৃত্যুবরণ করো না। আর তোমরা সকলে আল্লাহর রজ্জুকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো এবং বিচ্ছিন্ন হয়ে যেও না। আর তোমরা তাদের মতো হয়ো না, যারা তাদের নিকট সুস্পষ্ট প্রমাণাদি আসার পরও বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল এবং মতানৈক্য সৃষ্টি করল। অথচ তাদের কেবল এই নির্দেশই দেওয়া হয়েছিল যে, তারা আল্লাহর ইবাদত করবে, তাঁর প্রতি বিশুদ্ধচিত্তে একনিষ্ঠভাবে ধর্মকে নিবেদিত করবে, সালাত কায়েম করবে এবং যাকাত প্রদান করবে। আর এটাই হলো সরল দ্বীন। হে কুরাইশ সম্প্রদায়! তোমরা আমার সাহাবীগণ এবং তাদের সন্তানদের ব্যাপারে আমাকে (আমার সম্মান) রক্ষা করো। আল্লাহ তা'আলা আনসারগণকে, আনসারগণের সন্তানদেরকে এবং আনসারগণের সন্তানদের সন্তানদেরকে রহম করুন।
1064 - "أعهد إليكم أن تقيموا الصلاة وتؤتوا الزكاة وتحجوا البيت الحرام وتصوموا رمضان فإن فيه ليلة خير ألف شهر وتحرم دم المسلم ماله والمعاهد إلا بحقه وتعتصموا بالله والطاعة". [هب عن قرة بن دعموص] .
কুররা ইবনে দা'মুস থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের কাছে অঙ্গীকার নিচ্ছি যে, তোমরা সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে, বাইতুল হারামের হজ্ব করবে এবং রমজানের রোজা রাখবে। কারণ এর মধ্যে এমন এক রাত রয়েছে যা এক হাজার মাসের চেয়ে উত্তম। এবং মুসলমানের রক্ত ও তার সম্পদকে হারাম (সম্মানিত) মনে করবে, অনুরূপভাবে চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম)-এর (রক্ত ও সম্পদও সম্মানিত মনে করবে), তবে ন্যায্য অধিকার ব্যতীত (তা লংঘন করবে না)। আর তোমরা আল্লাহ ও (তাঁর) আনুগত্যকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরবে।
1065 - "أعهد إليكم أن تتقوا الله وتلزموا سنتي وسنة الخلفاء الهادية المهدية فعضوا عليها بالنواجذ وإن استعمل عليكم عبد حبشي فاسمعوا له وأطيعوا فإن كل بدعة ضلالة". [البغوي من طريق سعيد بن خيثم عن شيخ من أهل الشام] .
সাঈদ বিন খাইছাম থেকে বর্ণিত... আমি তোমাদেরকে উপদেশ দিচ্ছি যে, তোমরা আল্লাহকে ভয় করবে এবং তোমরা আমার সুন্নাত ও হেদায়েতপ্রাপ্ত খুলাফায়ে রাশেদীনের সুন্নাতকে আঁকড়ে ধরবে। তোমরা মাড়ির দাঁত দিয়ে সেগুলোকে দৃঢ়ভাবে কামড়ে ধরবে। যদি তোমাদের উপর কোনো হাবশী গোলামকেও শাসক নিযুক্ত করা হয়, তবুও তোমরা তার কথা শুনবে এবং তার আনুগত্য করবে। কেননা, প্রতিটি বিদ‘আতই হলো পথভ্রষ্টতা।
1066 - " إنكم اليوم على دين وإني مكاثر بكم الأمم فلا تمشوا بعد القهقرى". [حم عن جابر] .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] তোমরা আজ একটি দ্বীনের উপর প্রতিষ্ঠিত আছো। আর আমি তোমাদের সংখ্যাধিক্যের কারণে উম্মতদের মাঝে গর্ব করব। অতএব, এরপর তোমরা পশ্চাদগামী (পিছু হটা) হয়ো না।"
1067 - "إنكم أمة مرحومة معافاة فاستقيموا وخذوا طاقة الأمر". [طب عن أبي مالك الأشعري] .
আবূ মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমরা একটি রহমপ্রাপ্ত ও নিরাপদ উম্মত। সুতরাং তোমরা দৃঢ় থাকো এবং সাধ্যমতো আমল করো।
1068 - "إن أقربكم مني مجلسا يوم القيامة من خرج من الدنيا كهيئته يوم تركته عليه". [حم وابن سعد وهناد حل ق طب عن أبي ذر] .
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তোমাদের মধ্যে আমার নিকটতম স্থানে (উপবেশনকারী) হবে সে, যে দুনিয়া থেকে সেই অবস্থায় বিদায় নিয়েছে, যেই অবস্থায় আমি তাকে রেখে গিয়েছিলাম।
1069 - " أنتم اليوم على بينة من ربكم تأمرون بالمعروف وتنهون
عن المنكر وتجاهدون في سبيل الله ثم تظهر فيكم السكرتان سكرة العيش وسكرة الجهل وستحولون إلى غير ذلك يفشوا فيكم حب الدنيا فإذا كنتم كذلك لم تأمروا بالمعروف ولم تنهوا عن المنكر ولم تجاهدوا في سبيل الله والقائلون يومئذ بالكتاب والسنة في السر والعلانية السابقون الأولون". [الحكيم عن السلط بن طريف عن شيخ من أهل المداين] .
আস-সুলত ইবনু তারীফ থেকে বর্ণিত, তোমরা আজ তোমাদের রবের পক্ষ থেকে সুস্পষ্ট প্রমাণের ওপর প্রতিষ্ঠিত। তোমরা সৎকাজের আদেশ কর, মন্দ কাজ থেকে নিষেধ কর এবং আল্লাহর পথে জিহাদ কর। অতঃপর তোমাদের মধ্যে দুটি নেশা প্রকাশ পাবে: ভোগের নেশা এবং মূর্খতার নেশা। শীঘ্রই তোমরা তা থেকে অন্য অবস্থার দিকে পরিবর্তিত হবে, তোমাদের মাঝে দুনিয়ার মোহ ব্যাপক হবে। যখন তোমরা এরূপ হবে, তখন তোমরা সৎকাজের আদেশ করবে না, মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করবে না এবং আল্লাহর পথে জিহাদও করবে না। আর সেদিন গোপনে ও প্রকাশ্যে যারা কিতাব (কুরআন) ও সুন্নাহর ওপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে, তারাই হবে প্রথম অগ্রগামী দল।
1070 - "أنتم اليوم على بينة من ربكم تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتجاهدون في الله ثم يظهر فيكم السكرتان سكرة الجهل وسكرة حب العيش وستحولون عن ذلك فلا تأمرون بالمعروف ولا تنهون عن منكر ولا تجاهدون في الله القائمون يومئذ بالكتاب والسنة لهم أجر خمسين صديقا قالوا يا رسول الله منا أو منهم قال: لا بل منكم". [حل عن أنس] [حل عن معاذ] .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): তোমরা আজ তোমাদের রবের পক্ষ থেকে স্পষ্ট প্রমাণের উপর প্রতিষ্ঠিত। তোমরা সৎ কাজের আদেশ দাও, অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করো এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করো। অতঃপর তোমাদের মধ্যে দুটি নেশা প্রকাশ পাবে— অজ্ঞতার নেশা এবং পার্থিব জীবনের ভালোবাসার নেশা। শীঘ্রই তোমরা এই অবস্থা থেকে সরে যাবে। ফলে তোমরা সৎ কাজের আদেশ করবে না, অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করবে না এবং আল্লাহর পথে জিহাদও করবে না। সেই দিন যারা কিতাব ও সুন্নাহকে দৃঢ়ভাবে ধারণ করে থাকবে, তাদের জন্য পঞ্চাশজন সিদ্দীকের সাওয়াব থাকবে। সাহাবীগণ বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! পঞ্চাশজনের সাওয়াব কি আমাদের মধ্য থেকে, নাকি তাদের মধ্য থেকে?’ তিনি বললেন: ‘না, বরং তোমাদের মধ্য থেকে (পঞ্চাশজনের সাওয়াব)।’
1071 - "المتمسك بسنتي عند فساد أمتي له أجر شهيد". [طس حل عن أبي هريرة] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখন আমার উম্মতের মাঝে বিশৃঙ্খলা দেখা দেবে, তখন যে ব্যক্তি আমার সুন্নাহকে আঁকড়ে ধরবে, তার জন্য শহীদের সওয়াব রয়েছে।"
1072 - "من أكرم سلطان الله في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة ومن أهان سلطان الله في الدنيا أهانه الله يوم القيامة". [حم خ في
التاريخ والرؤياني طب عن أبي بكرة] .
আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি দুনিয়াতে আল্লাহর সুলতানকে (শাসককে) সম্মান করে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন সম্মান করবেন। আর যে ব্যক্তি দুনিয়াতে আল্লাহর সুলতানকে অপমান করে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন অপমান করবেন।"
1073 - "من أهان سلطان الله في الأرض أهانه الله ومن أكرم سلطان الله في الأرض أكرمه الله عز وجل". [طب عن أبي بكرة] .
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি যমিনে আল্লাহর শাসনকর্তাকে অপমান করে, আল্লাহ তাকে অপমান করেন। আর যে ব্যক্তি যমিনে আল্লাহর শাসনকর্তাকে সম্মান করে, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ তাকে সম্মান করেন।"
1074 - "من مشى إلى سلطان الله ليذله أذله الله يوم القيامة مع ما ذخر له من العذاب". [السجزي في الإبانة عن ابن عباس] .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর শাসকের (বা কর্তৃপক্ষের) কাছে তাকে লাঞ্ছিত করার উদ্দেশ্যে যায়, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকে লাঞ্ছিত করবেন, তার জন্য সঞ্চিত শাস্তি ছাড়াও।
1075 - "أول فرقة تسير إلى السلطان في الأرض لتذله يذلهم الله قبل يوم القيامة". [الديلمي عن حذيفة] .
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “প্রথম যে দলটি পৃথিবীতে শাসকের (সুলতান) বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করবে তাকে লাঞ্ছিত করার উদ্দেশ্যে, আল্লাহ তাদেরকে কিয়ামতের পূর্বেই লাঞ্ছিত করবেন।”
1076 - "والذي نفسي بيده لتدخلن الجنة كلكم إلا من أبى وشرد الله شراد البعير قيل يا رسول الله ومن يأبى أن يدخل الجنة قال: من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى، ولفظ طس دخل النار". [طس حب عن أبي سعيد] .
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! তোমাদের প্রত্যেকে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে, তবে যে অস্বীকার করবে, আল্লাহ তাকে বিতাড়িত করবেন যেমন উটকে বিতাড়িত করা হয়।" জিজ্ঞেস করা হলো: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কে জান্নাতে যেতে অস্বীকার করবে?" তিনি বললেন: "যে আমার আনুগত্য করে সে জান্নাতে প্রবেশ করে, আর যে আমার অবাধ্যতা করে সে-ই অস্বীকার করে।" এবং (ত্বাবরানীর মু'জামুল আওসাতের) শব্দে এসেছে: "সে জাহান্নামে প্রবেশ করে।"
1077 - "لا تكفروا أهل ملتكم وإن عملوا الكبائر وصلوا خلف كل إمام وصلوا على كل على ميت وجاهدوا مع كل أمير". [ابن عمثليق في جزئه وابن النجار عن واثلة] .
ওয়াছিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তোমরা তোমাদের ধর্মের অনুসারীদের কাফির মনে করো না, যদিও তারা কবীরা গুনাহ করে। আর তোমরা প্রত্যেক ইমামের পেছনে সালাত আদায় করো, প্রত্যেক মৃত ব্যক্তির উপর সালাত (জানাযা) আদায় করো এবং প্রত্যেক আমীরের সাথে জিহাদ করো।
1078 - " لا تكفروا أحدا من أهل القبلة بذنب وإن عملوا الكبائر وصلوا مع كل إمام وجاهدوا مع كل أمير". [طس عن عائشة] .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কিবলার অনুসারী কাউকে কোনো গুনাহের কারণে কাফের সাব্যস্ত করো না, যদিও তারা কবিরা গুনাহ করে। আর তোমরা প্রত্যেক ইমামের পিছনে সালাত আদায় করো এবং প্রত্যেক আমীরের সাথে জিহাদ করো।
1079 - "رحم الله من كف لسانه عن أهل القبلة إلا بأحسن
ما يقدر عليه". [ابن أبي الدنيا في الصمت عن هشام بن عروة] معضلا.
হিশাম ইবনে উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ ঐ ব্যক্তিকে রহম করুন, যে তার জিহ্বাকে আহলুল কিবলা (মুসলিম)-দের সমালোচনা করা থেকে সংযত রাখে, তবে সে যা কিছু উত্তম করতে পারে (কেবল তার জন্যেই তা ব্যবহার করে)।
1080 - " خذوا العطايا مادام عطاء، فإذا صار رشوة على الدين فلا تأخذوه ولستم بتاركيه يمنعكم الفقر والحاجة ألا إن الكتاب والسلطان سيفترقان فلا تفارقوا الكتاب ألا إنه سيكون عليكم أمراء يقضون لأنفسهم ما لا يقضون إن عصيتموهم قتلوكم وإن أطعتموهم أضلوكم قالوا يا رسول الله كيف نصنع قال: كما صنع أصحاب عيسى بن مريم نشروا بالمناشير وحملوا على الخشب وموت في طاعة الله خير من حياة في معصية الله". [طب عن معاذ]
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা দান-অনুদান গ্রহণ করো যতক্ষণ তা বিশুদ্ধ দান হিসেবে থাকে। কিন্তু যখন তা দীনের বিনিময়ে ঘুষ হয়ে যায়, তখন তা গ্রহণ করো না। তোমরা তা ছাড়তে পারবে না, কেননা দারিদ্র্য ও অভাব তোমাদেরকে তা (ছাড়তে) বাধা দেবে। জেনে রাখো! কিতাব (কুরআন) ও রাজত্ব (ক্ষমতা) অবশ্যই বিভক্ত হয়ে যাবে। সুতরাং তোমরা কিতাবকে পরিত্যাগ করো না। জেনে রাখো! তোমাদের উপর এমন শাসকরা আসবে যারা নিজেদের জন্য এমন ফায়সালা করবে যা তোমাদের জন্য করবে না। যদি তোমরা তাদের অবাধ্য হও, তবে তারা তোমাদের হত্যা করবে; আর যদি তোমরা তাদের আনুগত্য করো, তবে তারা তোমাদের পথভ্রষ্ট করবে। সাহাবাগণ জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কী করব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ঈসা ইবনে মারইয়ামের সাথীরা যা করেছিল (তা-ই করবে)। তাদেরকে করাত দিয়ে চেরা হয়েছিল এবং কাঠের উপর বহন করা হয়েছিল (শূলে চড়ানো হয়েছিল)। আল্লাহর আনুগত্যে মৃত্যু, আল্লাহর অবাধ্যতায় জীবনের চেয়ে উত্তম।