কানযুল উম্মাল
10161 - لله أفرح بتوبة العبد من رجل نزل منزلا وبه مهلكة ومعه راحلته، عليها طعامه وشرابه، فوضع رأسه فنام نومة فاستيقظ، وقد ذهبت راحلته، فطلبها حتى إذا اشتد عليه الحر والعطش، قال: أرجع إلى مكاني الذي كنت فيه، فأنام حتى أموت فرجع فنام نومة، ثم رفع رأسه فإذا راحلته عنده، عليها زاده وطعامه وشرابه، فالله أشد
فرحا بتوبة العبد المؤمن من هذا براحلته وزاده". "حم ق ت عن ابن مسعود".
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ বান্দার তওবায় ঐ ব্যক্তির চেয়ে অধিক আনন্দিত হন, যে এক বিপদসঙ্কুল স্থানে অবতরণ করল এবং তার সাথে তার সাওয়ারী ছিল, যার উপর তার খাবার ও পানীয় রাখা ছিল। সে মাথা রাখল এবং ঘুমিয়ে পড়ল। এরপর যখন সে জাগ্রত হলো, দেখল তার সাওয়ারী চলে গেছে। সে সেটিকে খুঁজতে লাগল। একপর্যায়ে যখন তার উপর প্রচণ্ড গরম ও পিপাসা চাপল, সে বলল: আমি আমার পূর্বের স্থানে ফিরে যাব এবং ঘুমিয়ে পড়ব, যতক্ষণ না আমার মৃত্যু হয়। অতঃপর সে ফিরে গেল এবং ঘুমিয়ে পড়ল। এরপর যখন সে মাথা উঠালো, দেখল তার সাওয়ারী তার পাশে দাঁড়িয়ে আছে, যার উপরে তার পাথেয়, খাবার ও পানীয় রয়েছে। অতএব, আল্লাহ মুমিন বান্দার তওবায় ঐ ব্যক্তির সাওয়ারী ও পাথেয় ফিরে পাওয়ার চেয়েও অধিক আনন্দিত হন।
10162 - "لله أفرح بتوبة أحدكم من أحدكم بضالته إذا وجدها". "ت هـ عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তোমাদের কারো তাওবার কারণে এত বেশি আনন্দিত হন, যতটা আনন্দিত তোমরা তোমাদের হারানো জিনিস খুঁজে পেলে হও।
10163 - "لله أفرح بتوبة عبده من رجل أضل راحلته بفلاة من الأرض، فطلبها، فلم يقدر عليها فتسجى للموت، فبينما هو على ذلك إذ سمع وجبة الراحلة حين بركت، فكشف عن وجهه فإذا هو براحلته". "حم هـ عن أبي سعيد".
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাঁর বান্দার তওবার কারণে সেই ব্যক্তির চেয়েও বেশি খুশি হন, যে মরুভূমির কোনো জনমানবহীন স্থানে তার সওয়ারী উট হারিয়ে ফেলেছে। অতঃপর সে সেটির সন্ধান করে ব্যর্থ হলো, ফলে সে মরার জন্য প্রস্তুত হয়ে (কাপড় মুড়ি দিয়ে) শুয়ে পড়ল। সে যখন এই অবস্থায় ছিল, হঠাৎ সে তার সওয়ারী উটটির বসে পড়ার শব্দ শুনতে পেল। তখন সে মুখ থেকে কাপড় সরিয়ে দেখল, তার সওয়ারী উটটি তার সামনেই দাঁড়িয়ে আছে।
10164 - "لله أشد فرحا بتوبة عبده من أحدكم إذا سقط عليه بعيره قد أضله بأرض فلاة". "ق عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলা তাঁর বান্দার তওবার কারণে তোমাদের কারো চেয়েও বেশি আনন্দিত হন, যখন তোমাদের মধ্যে কেউ তার উটকে খুঁজে পায়, যা জনশূন্য মরুভূমিতে হারিয়ে গিয়েছিল।
10165 - "لله أفرح بتوبة عبده من العقيم الوالد، ومن الضال الواجد، ومن الظمآن الوارد". "ابن عساكر في أماليه عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দার তওবার কারণে সেই বন্ধ্যা নারীর চেয়েও বেশি আনন্দিত হন—যে সন্তান জন্ম দিয়েছে; এবং সেই পথহারা ব্যক্তির চেয়েও বেশি, যে তার গন্তব্য খুঁজে পেয়েছে; এবং সেই তৃষ্ণার্ত ব্যক্তির চেয়েও বেশি, যে পানির কাছে পৌঁছেছে।
10166 - "لله أفرح بتوبة التائب من الظمآن الوارد، ومن العقيم الوالد، ومن الضال الواجد، فمن تاب إلى الله توبة نصوحا أنسى الله حافظيه وجوارحه وبقاع الأرض كلها خطاياه وذنوبه". "أبو العباس بن تركان الهمذاني في كتاب التائبين عن أبي الجون". مرسلا.
আবু আল-জাওন থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা তওবাকারীর তওবার কারণে ওই তৃষ্ণার্ত পথিকের চেয়েও বেশি আনন্দিত হন, যে পানির কাছে পৌঁছাল; ওই বন্ধ্যা নারীর চেয়েও বেশি আনন্দিত হন, যে সন্তান জন্ম দিল; এবং ওই পথ হারানো ব্যক্তির চেয়েও বেশি আনন্দিত হন, যে পথ খুঁজে পেল। সুতরাং যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে খাঁটি (নাসুহা) তওবা করে, আল্লাহ তার (আমল লেখক) দুই ফেরেশতাকে, তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গকে এবং পৃথিবীর সমস্ত স্থানকে তার ভুল ও গুনাহসমূহ ভুলিয়ে দেন।
10167 - "والله لله أشد فرحا بتوبة عبده من رجل كان في سفر في فلاة من الأرض فآوى إلى ظل شجرة، فنام تحتها واستيقظ، فلم يجد راحلته، فأتى شرفا فصعد عليه فأشرف عليه، فلم ير شيئا، ثم أتى آخر فأشرف فلم ير شيئا، فقال: أرجع إلى مكاني الذي كنت فيه، فأكون فيه حتى أموت، فذهب فإذا براحلته تجر خطامها، فالله أشد فرحا بتوبة عبده من هذا براحلته". "حم م عن النعمان بن بشير".
নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর কসম! আল্লাহ তাঁর বান্দার তাওবার কারণে ওই ব্যক্তির চেয়েও বেশি খুশি হন, যে ব্যক্তি মরুভূমির জনমানবহীন প্রান্তরে সফর করছিল। সে একটি গাছের ছায়ায় আশ্রয় নিল, তার নিচে ঘুমাল এবং জেগে উঠে দেখল যে তার উটনিটি (বাহন) নেই। সে একটি উঁচু টিলার কাছে গেল এবং তার উপর উঠল, চারদিক দেখল, কিন্তু কিছু দেখতে পেল না। এরপর সে আরেকটি টিলায় গেল, দেখল, সেখানেও কিছু পেল না। তখন সে বলল: আমি যে স্থানে ছিলাম, সেখানেই ফিরে যাই এবং সেখানেই মৃত্যু পর্যন্ত অবস্থান করি। সে সেখানে গেল, আর তখনই দেখল তার উটনিটি তার লাগাম টেনে নিয়ে আসছে। আল্লাহ তাঁর বান্দার তাওবার কারণে ওই ব্যক্তির তার বাহন ফিরে পাওয়ার চেয়েও বেশি খুশি হন।
10168 - "ما من عبد يذنب ذنبا فيتوضأ فيحسن الوضوء ثم يقوم فيصلي ركعتين، ثم يستغفر الله لذلك الذنب إلا غفر الله له". "حم عب حب عن أبي بكر".
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো বান্দা নেই যে কোনো গুনাহ করে, অতঃপর সে উত্তমরূপে ওযু করে, অতঃপর দাঁড়িয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করে এবং সেই গুনাহের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে; তবে আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন।
10169 - "من كانت لأخيه عنده مظلمة من عرض أو مال فليتحلله اليوم قبل أن يؤخذ منه يوم لا دينار ولا درهم، فإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته، وإن لم يكن له عمل أخذ من سيئآت صاحبه، فجعلت عليه". "حم خ عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার ওপর তার ভাইয়ের সম্মান বা সম্পদ সংক্রান্ত কোনো জুলুমের দাবি রয়েছে, সে যেন আজই (দুনিয়াতেই) তার থেকে মুক্ত হয়ে যায় (বা ক্ষমা চেয়ে নেয়), সেই দিন আসার আগে যখন তার কাছ থেকে (প্রতিদান) নেওয়া হবে, যেদিন কোনো দিনার বা দিরহাম থাকবে না। যদি তার কোনো নেক আমল থাকে, তবে তার জুলুমের পরিমাণ অনুযায়ী তা থেকে (নেকী) নিয়ে নেওয়া হবে। আর যদি তার কোনো নেক আমল না থাকে, তাহলে তার (জুলুমকৃত) ভাইয়ের গুনাহসমূহ তার থেকে নিয়ে তার ওপর চাপিয়ে দেওয়া হবে।
10170 - "يا أيها الناس توبوا إلى ربكم، فوالله إني لأتوب إلى الله في اليوم مائة مرة". "حم م عن الأغر المزني".
আগার আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে লোক সকল! তোমরা তোমাদের রবের কাছে তাওবা করো। আল্লাহর কসম! নিশ্চয় আমি দিনে একশত বার আল্লাহর কাছে তাওবা করি।"
10171 - "توبوا إلى الله فإني أتوب إلى الله في كل يوم مائة مرة". "خد عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন) "তোমরা আল্লাহর নিকট তওবা কর। কারণ আমি প্রতিদিন একশত বার আল্লাহর নিকট তওবা করি।"
10172 - "إن التوبة تغسل الحوبة، وإن الحسنات يذهبن السيئآت وإذا ذكر العبد ربه في الرجاء أنجاه في البلاء، وذلك لأن الله يقول: لا أجمع لعبدي أبدا أمنين، ولا أجمع له خوفين، إن هو أمنني في الدنيا خافني يوم أجمع فيه عبادي، وإن هو خافني في الدنيا أمنته يوم أجمع فيه عبادي في حظيرة القدس، فيدوم له أمنه، ولا أمحقه فيمن أمحق". "حل عن شداد بن أوس" 1.
শাদ্দাদ ইবনে আউস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তওবা গুনাহকে ধুয়ে দেয়, আর নিশ্চয় নেক আমলসমূহ মন্দ কাজগুলোকে দূর করে দেয়। আর যখন বান্দা আশার সাথে তার রবের স্মরণ করে, তখন তিনি তাকে বিপদ থেকে রক্ষা করেন। কেননা আল্লাহ বলেন: আমি আমার বান্দার জন্য কখনোই দুটি নিরাপত্তা একত্র করি না, আর না তার জন্য দুটি ভয় একত্র করি। যদি সে দুনিয়াতে আমার পক্ষ থেকে নিশ্চিত থাকে (অর্থাৎ আমাকে ভয় না করে), তবে আমি যেদিন আমার বান্দাদের একত্র করব, সেদিন সে আমাকে ভয় করবে। আর যদি সে দুনিয়াতে আমাকে ভয় করে, তবে আমি যেদিন আমার বান্দাদের পবিত্র উদ্যানে (জান্নাতে) একত্র করব, সেদিন আমি তাকে নিরাপত্তা দেব। ফলে তার নিরাপত্তা স্থায়ী হবে এবং যাদেরকে আমি ধ্বংস করব, তাদের অন্তর্ভুক্ত তাকে করব না।
10173 - "إن عبدا أصاب ذنبا فقال: رب أذنبت فاغفر لي، فقال ربه: علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به، غفرت لعبدي، ثم مكث ما شاء الله ثم أصاب ذنبا فقال: رب أذنبت ذنبا آخر فاغفر لي، فقال: علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به، قد غفرت لعبدي، ثم أصاب ذنبا فقال: رب أذنبت ذنبا آخر فاغفر لي، قال: علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به، قد غفرت لعبدي فليفعل ما شاء". "حم ق عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বান্দা গুনাহ করে বলল: হে আমার রব, আমি গুনাহ করেছি, অতএব আমাকে ক্ষমা করে দিন। তার রব বললেন: আমার বান্দা জেনেছে যে তার একজন রব আছেন, যিনি গুনাহ ক্ষমা করেন এবং (তা ক্ষমা না করলে) সে জন্য পাকড়াও করেন। আমি আমার বান্দাকে ক্ষমা করে দিলাম। এরপর সে আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী কিছুকাল থাকার পর আবার গুনাহ করল এবং বলল: হে আমার রব, আমি অন্য একটি গুনাহ করেছি, অতএব আমাকে ক্ষমা করে দিন। তিনি বললেন: আমার বান্দা জেনেছে যে তার একজন রব আছেন, যিনি গুনাহ ক্ষমা করেন এবং (তা ক্ষমা না করলে) সে জন্য পাকড়াও করেন। আমি অবশ্যই আমার বান্দাকে ক্ষমা করে দিলাম। এরপর সে আবার গুনাহ করল এবং বলল: হে আমার রব, আমি অন্য একটি গুনাহ করেছি, অতএব আমাকে ক্ষমা করে দিন। তিনি বললেন: আমার বান্দা জেনেছে যে তার একজন রব আছেন, যিনি গুনাহ ক্ষমা করেন এবং (তা ক্ষমা না করলে) সে জন্য পাকড়াও করেন। আমি অবশ্যই আমার বান্দাকে ক্ষমা করে দিলাম। সে এখন যা চায়, তাই করুক।
10174 - "التائب من الذنب كمن لا ذنب له". "هـ عن ابن مسعود" "والحكيم عن أبي سعيد".
ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি পাপ থেকে তওবা করে, সে এমন, যার কোনো পাপ নেই।
10175 - "التائب من الذنب كمن لا ذنب له، وإذا أحب الله عبدا لم يضره ذنب". "القشيري في الرسالة وابن النجار عن أنس" 1.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পাপ থেকে তওবাকারী ঐ ব্যক্তির মতো, যার কোনো পাপ নেই। আর আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন কোনো পাপই তার ক্ষতি করে না।
10176 - "التائب من الذنب كمن لا ذنب له، والمستغفر من الذنب وهو مقيم عليه كالمستهزئ بربه، ومن آذى مسلما كان عليه من الذنوب مثل منابت النخل". "هب وابن عساكر عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি গুনাহ থেকে তওবা করে, সে এমন ব্যক্তির মতো যার কোনো গুনাহই নেই। আর যে ব্যক্তি গুনাহে লিপ্ত থাকা অবস্থায় তা থেকে ক্ষমা চায়, সে তার প্রভুর সাথে উপহাসকারীর মতো। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমকে কষ্ট দেয়, তার উপর খেজুরের চারাগুলোর সংখ্যার মতো গুনাহ চাপানো হয়।
10177 - "الجنة لكل تائب، والرحمة لكل واقف". "أبو الحسين ابن المهتدي في فوائده عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জান্নাত প্রত্যেক তওবাকারীর জন্য এবং রহমত প্রত্যেক দাঁড়িয়ে থাকা ব্যক্তির জন্য।
10178 - "اجتنبوا هذه القاذورات التي نهى الله عنها، فمن ألم بشيء منها فليستتر بستر الله، وليتب إلى الله، فإنه من يبد لنا صفحته نقم عليه كتاب الله". "ك هق عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সেই সকল নোংরা কাজ (পাপ) থেকে দূরে থাকো যা আল্লাহ নিষেধ করেছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি এর কোনো কিছুর সাথে জড়িয়ে পড়ে, সে যেন আল্লাহর আবরণের দ্বারা নিজেকে ঢেকে রাখে এবং আল্লাহর নিকট তাওবা করে। কারণ, যে ব্যক্তি আমাদের সামনে তার (পাপের) দুর্বলতা প্রকাশ করে দেয়, আমরা তার উপর আল্লাহর কিতাবের বিধান কার্যকর করি।
10179 - "إذا تاب العبد أنسى الله الحفظة ذنوبه، وأنسى ذلك جوارحه ومعالمه من الأرض، حتى يلقى الله وليس عليه شاهد من الله بذنب". "ابن عساكر عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দা তওবা করে, আল্লাহ্ তাআলা আমলনামা সংরক্ষণকারী ফেরেশতাদেরকে তার গুনাহসমূহ ভুলিয়ে দেন। তিনি তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গসমূহকেও তা ভুলিয়ে দেন, এবং জমিনের যে সকল স্থানে সে গুনাহ করেছিল, সেই স্থানসমূহকেও (সেই গুনাহের স্মৃতি) ভুলিয়ে দেন। এমনকি সে যখন আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন আল্লাহর পক্ষ থেকে তার কোনো গুনাহের সাক্ষী থাকে না।
10180 - "إذا عملت سيئة فأحدث عندها توبة: السر بالسر والعلانية بالعلانية". "حم في الزهد عن عطاء بن يسار" مرسلا.
'আতা ইবন ইয়াসার থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো মন্দ কাজ করো, তখন তার সাথে সাথেই তাওবা (অনুশোচনা ও প্রত্যাবর্তন) করো: গোপন পাপের জন্য গোপনে এবং প্রকাশ্য পাপের জন্য প্রকাশ্যে।
