হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (9621)


9621 - عن يزيد بن عبد الله قال: كنا بالمربد فجاء رجل أشعث الرأس بيده قطعة أديم أحمر فقلنا كأنك من أهل البادية. فقال: أجل. قلنا: ناولنا هذه القطعة الأديم التي في يدك فناولناها فقرأناها فإذا فيها:

"من محمد رسول الله إلى بنى زهير بن أقيش إنكم إن شهدتم أن لا إله إلا الله، وأن محمدًا رسول الله، وأقمتم الصلاة، وآتيتم الزكاة، وأديتم الخمس من المغنم وسهم النبى صلى الله عليه وسلم وسهم الصفي أنتم آمنون بأمان الله ورسوله".

فقلنا من كتب لك هذا الكتاب؟ قال: رسول الله صلى الله عليه وسلم.

صحيح: رواه أبو داود (2999)، وأحمد (20740)، وصحّحه ابن حبان (6557) من طرق عن قرة بن خالد، سمعت يزيد بن عبد الله فذكره. واللفظ لأبي داود. وإسناده صحيح.




ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মারবাদ নামক স্থানে ছিলাম। তখন একজন লোক আসলেন, তার মাথার চুল ছিল এলোমেলো, তার হাতে ছিল লাল চামড়ার একটি টুকরা। আমরা বললাম: আপনি যেন বেদুঈন (মরুভূমির অধিবাসী)। তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাই। আমরা বললাম: আপনার হাতের চামড়ার এই টুকরাটি আমাদের দিন। তিনি আমাদের সেটি দিলেন। আমরা তা পড়লাম। তাতে লেখা ছিল:

"আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে বনু যুহাইর ইবনু উকাইশ এর প্রতি। তোমরা যদি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল, আর তোমরা সালাত প্রতিষ্ঠা কর, যাকাত প্রদান কর, এবং গণীমতের মাল থেকে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আদায় কর, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অংশ এবং সাফি-এর (মনোপলি) অংশ (আদায় কর), তাহলে তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নিরাপত্তায় নিরাপদ।"

আমরা (তাকে) বললাম: আপনার জন্য এই চিঠিটি কে লিখেছে? তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।









আল-জামি` আল-কামিল (9622)


9622 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم كتب إلى بكر بن وائل:"من محمد رسول الله إلى بكر بن وائل، أسلموا تسلموا".

فما وجدنا من يقرؤه إلا رجل من بني ضبيعة، فهم يُسَمون بني الكاتب.

حسن: رواه البزار - كشف الأستار (1670)، وأبو يعلى (2947) وصححه ابن حبان (6558) كلهم من طريق نصر بن علي، حدثنا نوح بن قيس، عن أخيه خالد بن قيس، عن قتادة، عن أنس، فذكره.

وإسناده حسن من أجل نوح بن قيس، وأخيه خالد؛ فإنهما حسنا الحديث.
وبمعناه ما روي عن مرثد بن ظبيان قال: جاءنا كتاب من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فما وجدنا له كاتبا يقرؤه علينا حتى قرأه رجل من بني ضبيعة:"من رسول الله إلى بكر بن وائل: أسلموا تسلموا".

رواه أحمد (20667) عن يونس وحسين قالا: حدثنا شيبان، عن قتادة، عن مضارب بن حَزْن العجلي، قال: وحدث مرثد بن ظبيان، قال: فذكره.

قال الهيثمي في المجمع (5/ 305): رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح.

قلت: فيه مضارب بن حزن، لم يرو له من أصحاب الكتب الستة إلا ابن ماجه، ولم أجد من وثقه غير ابن حبان والعجلي، ولذا قال الحافظ ابن حجر:"مقبول"؛ أي: عند المتابعة، ولم أجد له متابعا.

وذكر ابن السكن هذا الحديث معلقا، وقال: هو مرسل. وقال عن مرثد: هو غير معروف في الصحابة. كذا في الإصابة (10/ 104).



مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ} [آل عمران: 64]".

فأما كسرى فمزق كتابه ولم ينظر فيه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"مزق ومُزِّقَتْ أمته"، وأما قيصر، فقال: إن هذا كتاب لم أره بعد سليمان: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، فأرسل إلى أبي سفيان بن حرب وإلى المغيرة بن شعبة - وكانا تاجرين بالشام فسألهما عن النبي صلى الله عليه وسلم، وقال: بأبي، لو كنت عنده لغسلت قدميه، ليملكن ما تحت قدمي، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن له مدة"، وأما النجاشي فآمن -أو قال: فأسلم- وآمن من كان عنده من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، وبعث إلى النبي صلى الله عليه وسلم بكسوة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم،"اتركوه ما ترككم".

رواه أبو عبيد في الأموال (60) وسعيد بن منصور (2480) من طريقين عن عبد الرحمن بن حرملة، عن سعيد بن المسيب، فذكره، وهو مرسل.

والصحيح أن هذا النجاشي غيره خلف الملكَ بعد وفاة النجاشي المسلم.



لك ملكك".



اتبع الهدى، أما بعد، فإني أدعوكما بدعاية الإسلام، أسلما تسلما، فإني رسول الله إلى الناس كافة، لأنذر من كان حيا، ويحق القول على الكافرين، فإنكما إن أقررتما بالإسلام وَلَّيْتُكما، وإن أبيتما أن تقرا بالإسلام، فإن ملككما زائل عنكما، وخيلي تحل بساحتكما، وتظهر نبوتي على ملككما" وكتب أبي بن كعب، وختم الكتاب.



وإنك مهما تصلح، فلن نعزلك عن عملك، ومن أقام على يهودية، أو مجوسية، فعليه الجزية".

قال: فأسلم المنذر بكتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وحسن إسلامه، ومات قبل ردة أهل البحرين.

هذا ما تيسر ذكره، وإلا فهي كثيرة جدًا، ذكرها ابن سعد في الطبقات (1/ 258 - 290) والذي وصل إلينا منها بإسناد صحيحٍ قليلٌ وهو ما ذكرته ولكن لا يعني هذا أن بقية الرسائل لم تكتب، بل الصحيح أنها كُتِبَتْ، ولكن لم يرد إلينا بإسناد صحيح على شروط المحدثين، لأن المؤرخين قصروا في هذا الجانب كما بينت ذلك مرارا.

كما يظهر جليا من إرسال هذه الرسائل إلى الملوك والرؤساء غير العرب عالمية دعوة محمد صلى الله عليه وسلم، وقد نص الله سبحانه وتعالى على ذلك، وهو لا يزال في مكة مع المستضعفين من المسلمين.

{وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ} [الأنبياء: 107].




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বকর ইবনে ওয়ায়েলের কাছে লিখলেন: "আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদের পক্ষ থেকে বকর ইবনে ওয়ায়েলের প্রতি। তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো, নিরাপত্তা লাভ করবে।"

তাদের মধ্যে বনী দাবীয়াহ গোত্রের একজন লোক ছাড়া আর কাউকে পাওয়া যায়নি যে এটি পাঠ করতে পারে। তাই তাদের (ঐ গোত্রের) নাম হয়ে গিয়েছিল বনী আল-কাতিব (লেখকের বংশধর)।

(এর অনুরূপ অর্থে যা) মারছাদ ইবনে যবিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে একটি চিঠি এসেছিল, কিন্তু বনী দাবীয়াহ গোত্রের এক ব্যক্তি তা আমাদের কাছে পাঠ না করা পর্যন্ত আমরা কোনো লেখক পাইনি। (চিঠির সারমর্ম ছিল): "আল্লাহর রাসূলের পক্ষ থেকে বকর ইবনে ওয়ায়েলের প্রতি: ইসলাম গ্রহণ করো, নিরাপত্তা লাভ করবে।"

...{আল্লাহ ছাড়া। যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে তোমরা বলো, তোমরা সাক্ষী থাকো যে আমরা মুসলিম} [আল-ইমরান: ৬৪]।

পক্ষান্তরে কিসরা (পারস্য সম্রাট), সে চিঠিটি ছিঁড়ে ফেলেছিল এবং তা দেখেনি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে ছিন্নভিন্ন হয়েছে এবং তার উম্মতও ছিন্নভিন্ন হয়েছে।" আর কায়সার (রোম সম্রাট), সে বলল: এটি এমন একটি চিঠি যা আমি সুলাইমান (আঃ)-এর পর দেখিনি। (চিঠির শুরু ছিল:) 'বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম।' সে আবু সুফিয়ান ইবনে হারব এবং মুগীরা ইবনে শু'বার কাছে লোক পাঠাল—তারা তখন শামে ব্যবসায়ী হিসেবে ছিলেন—এবং তাদের কাছে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। সে আরও বলল: আমার বাবা (কুরবানি হোন), আমি যদি তাঁর কাছে থাকতাম, তবে আমি তাঁর কদম ধুয়ে দিতাম। তিনি আমার পায়ের নিচের সবকিছুর মালিক হবেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তার (রাজত্বের) একটি সময়সীমা আছে।" আর নাজাশী (হাবশার সম্রাট), সে ঈমান আনল—অথবা তিনি বললেন: সে ইসলাম গ্রহণ করল—এবং তার কাছে অবস্থানরত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীরাও ঈমান আনলেন। সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে একটি পোশাক পাঠাল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ সে তোমাদের ছেড়ে দেয়।"

তোমার জন্য তোমার রাজত্ব।

তোমরা হেদায়েতের অনুসরণ করো। অতঃপর (শুরু করছি), আমি তোমাদের উভয়কে ইসলামের দাওয়াত দিচ্ছি। তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো, নিরাপত্তা লাভ করবে। নিশ্চয় আমি সকল মানুষের প্রতি আল্লাহর রাসূল, যেন আমি জীবিত ব্যক্তিকে সতর্ক করতে পারি এবং কাফিরদের উপর যেন আল্লাহর বাণী সত্য প্রমাণিত হয়। যদি তোমরা ইসলাম স্বীকার করো, তবে আমি তোমাদের দায়িত্বে বহাল রাখব। আর যদি তোমরা ইসলাম স্বীকার করতে অস্বীকার করো, তবে তোমাদের থেকে তোমাদের রাজত্ব দূর হয়ে যাবে। আমার অশ্বারোহী বাহিনী তোমাদের আঙ্গিনায় প্রবেশ করবে এবং তোমাদের রাজত্বের উপরে আমার নবুওয়াত প্রকাশ পাবে।" এবং উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চিঠিটি লিখেছিলেন এবং তাতে সিলমোহর লাগিয়েছিলেন।

আর তুমি যা কিছু সংশোধন করবে, আমরা তোমাকে তোমার কাজ থেকে অপসারণ করব না। আর যে ব্যক্তি ইয়াহুদী বা মাজুসী (অগ্নিপূজক) ধর্মে প্রতিষ্ঠিত থাকবে, তার উপর জিযিয়া ধার্য হবে।

তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চিঠি দ্বারা মুনযির ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং তার ইসলাম গ্রহণ সুন্দর হয়েছিল। আর বাহরাইনের অধিবাসীদের ধর্মত্যাগ করার আগেই তিনি মারা গিয়েছিলেন।

এই হলো যা উল্লেখ করা সহজ হলো, অন্যথায় (চিঠিপত্র) অনেক বেশি ছিল... যেমন এই রাজাদের এবং নেতাদের কাছে এসব চিঠি পাঠানোর মাধ্যমে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দাওয়াতের সার্বজনীনতা স্পষ্টভাবে প্রতীয়মান হয়। আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা সেই বিষয়ে স্পষ্ট ঘোষণা দিয়েছেন, যখন তিনি মক্কাতে দুর্বল মুসলিমদের সাথে অবস্থান করছিলেন: {আর আমি তো আপনাকে সৃষ্টিজগতের জন্য রহমতরূপেই প্রেরণ করেছি} [আম্বিয়া: ১০৭]।









আল-জামি` আল-কামিল (9623)


9623 - عن * *




৯৬২৩ - ...থেকে বর্ণিত * *









আল-জামি` আল-কামিল (9624)


9624 - عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يأتي زمان يغزو فئام من الناس، فيقال: فيكم من صحب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فيقال: نعم، فيفتح عليه، ثم يأتي زمان فيقال: فيكم من صحب أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فيقال: نعم، فيفتح، ثم يأتي زمان فيقال: فيكم من صحب صاحب أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فيقال: نعم، فيُفْتَح".

متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2897)، ومسلم في فضائل الصحابة (2532 - 208) كلاهما من طرق، عن سفيان بن عيينة قال: سمع عمرو جابرا، يخبر عن أبي سعيد الخدري، فذكره، واللفظ للبخاري، وساقه مسلم نحوه.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এমন এক সময় আসবে যখন একদল মানুষ যুদ্ধে যাবে। তখন (তাদের) বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছে? বলা হবে: হ্যাঁ। তখন তাদের (কারণে) বিজয় অর্জিত হবে। অতঃপর এমন এক সময় আসবে, তখন বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের সাহচর্য লাভ করেছে? বলা হবে: হ্যাঁ। তখন (তাদের কারণেও) বিজয় অর্জিত হবে। অতঃপর এমন এক সময় আসবে, তখন বলা হবে: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ আছে যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের সাহচর্য লাভকারীদের সাহচর্য লাভ করেছে? বলা হবে: হ্যাঁ। তখন (তাদের কারণেও) বিজয় অর্জিত হবে।









আল-জামি` আল-কামিল (9625)


9625 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يأتي على الناس زمان يبعث منهم البعث فيقولون: انظروا هل تجدون فيكم أحدا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فيوجد
الرجل فيُفْتَح لهم به، ثم يبعث البعث الثاني فيقولون: هل فيهم من رأى أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فيُفْتَح لهم به، ثم يبعث البعث الثالث فيقال: انظروا هل ترون فيهم من رأى من رأى أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ ثم يكون البعث الرابع فيقال: انظروا هل ترون فيهم أحدا رأى من رأى أحدا رأى أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فيوجد الرجل فيفتح لهم به".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2532 - 209) عن سعيد بن يحيى بن سعيد الأموي، ثنا أبي، ثنا ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر قال: زعم أبو سعيد الخدري قال: فذكره.

وقد رُوِي من مسند جابر إلا أنه معلول.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন তাদের মধ্য থেকে একটি বাহিনী প্রেরণ করা হবে। তখন তারা বলবে: 'তোমরা দেখ, তোমাদের মাঝে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে কাউকে পাও কিনা?' তখন একজন লোক পাওয়া যাবে এবং তার (বরকতে) তাদের জন্য বিজয়ের পথ খুলে দেওয়া হবে। এরপর দ্বিতীয় বাহিনী প্রেরণ করা হবে এবং তারা বলবে: 'তাদের মাঝে এমন কেউ আছে কি, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে দেখেছে?' তখন তার (বরকতে) তাদের জন্য বিজয়ের পথ খুলে দেওয়া হবে। এরপর তৃতীয় বাহিনী প্রেরণ করা হবে এবং বলা হবে: 'দেখ, তাদের মাঝে এমন কেউ আছে কি, যে এমন কাউকে দেখেছে, যিনি সাহাবীগণকে দেখেছেন?' এরপর চতুর্থ বাহিনী আসবে এবং বলা হবে: 'দেখ, তাদের মাঝে এমন কেউ আছে কি, যে এমন কাউকে দেখেছে, যিনি এমন কাউকে দেখেছেন, যিনি সাহাবীগণকে দেখেছেন?' তখন একজন লোক পাওয়া যাবে এবং তার (বরকতে) তাদের জন্য বিজয়ের পথ খুলে দেওয়া হবে।









আল-জামি` আল-কামিল (9626)


9626 - عن عمران بن حصين قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"خيركم قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم". قال عمران: لا أدري أذكر النبي صلى الله عليه وسلم بعد قرنه قرنين أو ثلاثة، قال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن بعدكم قوما يخونون ولا يؤتمنون، ويشهدون ولا يستشهدون، وينذرون ولا يفون، ويظهر فيهم السمن".

متفق عليه: رواه البخاري في الشهادات (2651)، ومسلم في فضائل الصحابة (2535 - 214) كلاهما من طرق عن شعبة، ثنا أبو جمرة قال: سمعت زهدم بن مضرب قال: سمعت عمران بن حصين فذكره.

وهذا لفظ البخاري ولفظ مسلم نحوه إلا أنه ذكر قوله:"ثم الذين يلونهم" ثلاث مرات، ثم قال: قال عمران:"فلا أدري أقال رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد قرنه مرتين أو ثلاثة، ثم يكون بعدهم قوم يشهدون …" الحديث.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো আমার যুগ, অতঃপর যারা তাদের কাছাকাছি, অতঃপর যারা তাদের কাছাকাছি।" ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি নিশ্চিত নই যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর যুগের পরে দুই যুগ উল্লেখ করেছেন নাকি তিন যুগ। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের পরে এমন এক জাতি আসবে যারা খেয়ানত করবে এবং তাদের বিশ্বস্ত মনে করা হবে না, তারা সাক্ষ্য দেবে কিন্তু তাদের সাক্ষ্য দিতে বলা হবে না, তারা মানত করবে কিন্তু তা পূরণ করবে না এবং তাদের মধ্যে স্থূলতা প্রকাশ পাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (9627)


9627 - عن عائشة قالت: سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم: أي الناس خير؟ قال:"القرن الذي أنا فيه، ثم الثاني، ثم الثالث".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2536) من طرق، عن حسين بن علي الجعفي، عن زائدة، عن السدي، عن عبد الله البهي، عن عائشة فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করল: কোন্ যুগের মানুষ শ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: "যে যুগে আমি আছি সেই যুগের মানুষ, এরপর দ্বিতীয় যুগের মানুষ, এরপর তৃতীয় যুগের মানুষ।"









আল-জামি` আল-কামিল (9628)


9628 - عن النعمان بن بشير قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلون الذين يلونهم، ثم يأتي قوم تسبق أيمانهم شهادتَهم، وشهادتهم أيمانهم".

حسن: رواه أحمد (18348)، والحارث في مسنده كما في البغية (1036)، - وأبو نعيم في الحلية (2/ 78 و 4/ 125)، وصحّحه ابن حبان (6727) كلهم من طريق أبي النضر هاشم بن القاسم، ثنا شيبان، عن عاصم، عن خيثمة والشعبي، عن النعمان بن بشير قال: فذكره.

وعاصم هو: ابن بهدلة، مختلف فيه ولكنه حسن الحديث.

وقال أبو نعيم عقبه:"هذا حديث مشهور من حديث عاصم".




নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো আমার যুগ (বা প্রজন্ম), তারপর যারা তাদের অনুসরণ করবে, তারপর যারা তাদের অনুসরণকারীদের অনুসরণ করবে। এরপর এমন এক সম্প্রদায় আসবে যাদের শপথ তাদের সাক্ষ্যের অগ্রবর্তী হবে, এবং তাদের সাক্ষ্য তাদের শপথের অগ্রবর্তী হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (9629)


9629 - عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء أقوام تسبق شهادةُ أحدهم يمينَه ويمينُه شهادَته".

قال إبراهيم:"وكانوا يضربوننا على الشهادة والعهد".

متفق عليه: رواه البخاري في الشهادات (2652)، ومسلم في فضائل الصحابة (2533 - 210) كلاهما من حديث منصور، عن إبراهيم بن يزيد، عن عبيدة السلماني، عن عبد الله قال: فذكره.

وهذا لفظ البخاري، ولفظ مسلم نحوه، وفيه:"خير أمتي القرن الذي يلوني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم".

ورواه من وجه آخر (211) عن منصور، عن إبراهيم به، بلفظ:"سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الناس خير؟ قال:"قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم …"، وفي آخره قال إبراهيم: وكانوا ينهوننا ونحن غلمان عن العهد والشهادات" وهذا اللفظ أقرب للفظ البخاري.

ثم رواه مسلم (212) من وجه آخر عن ابن عون، عن إبراهيم به، بلفظ:"خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم"، فلا أدري في الثالثة أو في الرابعة قال:"ثم يتخلف من بعدهم خلف …"، فذكر باقي الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সর্বোত্তম মানুষ হলো আমার যুগের লোকেরা, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী। এরপর এমন কিছু লোক আসবে, যাদের একজনের সাক্ষ্য তার কসমের পূর্বে হবে এবং তার কসম তার সাক্ষ্যের পূর্বে হবে।"

ইবরাহীম (রাবী) বলেন: তারা সাক্ষ্য ও প্রতিশ্রুতির ব্যাপারে (গুরুত্বহীনতার কারণে) আমাদেরকে প্রহার করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (9630)


9630 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"بُعِثْت من خير قرون بني آدم قرنا فقرنا، حتى كنت من القرن الذي كنت منه".

صحيح: رواه البخاري في المناقب (3557) عن قتيبة بن سعيد، ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে আদম সন্তানের শ্রেষ্ঠতম প্রজন্মগুলো থেকে একের পর এক প্রজন্মে (স্থানান্তরিত করে) পাঠানো হয়েছে, অবশেষে আমি সেই প্রজন্মেই এসেছি যার মধ্যে আমি এখন আছি।









আল-জামি` আল-কামিল (9631)


9631 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خير أمتي القرن الذين بُعِثْتُ فيهم، ثم الذين يلونهم"، والله أعلم أذكر الثالث أم لا، قال:"ثم يخلف قوم يحبون السمانة، يَشهدون قبل أن يُستشهدوا".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2534) من طرق عن أبي بشر، عن عبد الله بن شقيق، عن أبي هريرة فذكره.

وفي لفظ له:"قال أبو هريرة: فلا أدري مرتين أو ثلاثة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম যুগ হলো সেই যুগ, যে যুগে আমাকে প্রেরণ করা হয়েছে। অতঃপর তাদের পরবর্তী যুগ।" (বর্ণনাকারী বলেন,) আল্লাহই ভালো জানেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়টির কথা উল্লেখ করেছিলেন কিনা। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "অতঃপর এমন এক জাতির আবির্ভাব ঘটবে, যারা স্থূলতা (বা আরামপ্রিয়তা) পছন্দ করবে এবং সাক্ষী হতে না চাইতেই তারা সাক্ষ্য প্রদান করবে।" (সহীহ মুসলিমের অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি জানি না, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুইবার না তিনবার (পরবর্তী যুগের কথা) উল্লেখ করেছিলেন।)









আল-জামি` আল-কামিল (9632)


9632 - عن واثلة بن الأسقع قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تزالون بخير ما دام فيكم من رآني وصاحبني، والله! لا تزالون بخير ما دام فيكم من رأى من رآني، وصاحب من صاحبني، والله! لا تزالون بخير ما دام فيكم من رأى من رأى من رآني، وصاحب من صاحب من صاحبني".

حسن: رواه ابن أبي شيبة في مصنفه (12/ 178)، ومن طريقه ابن أبي عاصم في السنة (1522)،
والطبراني في الكبير (22/ 85) عن زيد بن الحباب، ثنا عبد الله بن العلاء أبو الزبير الدمشقي، ثنا عبد الله بن عامر، عن واثلة بن الأسقع فذكره.

وإسناده حسن من أجل زيد بن الحباب، فإنه حسن الحديث، وقد توبع، فقد رواه ابن أبي عاصم في السنة (1523) عن الْحَوطي -وهو عبد الوهاب بن نجدة-، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا عبد الله بن العلاء، ثني عبد الله بن عامر، عن واثلة.

والوليد مدلس لكنه صرّح بالتحديث.

وفي الباب: عن سهل بن سعد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"اللهم اغفر للصحابة، ولمن رأى، ولمن رأى". قال: قلت: ما قوله:"ولمن رأى، ولمن رأى؟" قال:"من رأى من رآهم".

رواه الطبراني في الكبير (6/ 204)، وأبو نعيم في المعرفة (1/ 15) وفي الحلية (3/ 254) كلاهما من حديث محمد بن عمرو بن عون قال: ثنا أبي، ثنا هشيم، عن أبي يحيى، عن عبد الجبار بن أبي حازم، عن أبيه، عن سهل بن سعد قال: فذكره.

قال أبو نعيم في الحلية:"لم يرو هذا الحديث عنه -أي أبي يحيى- إلا هشيم".

وأبو يحيى المدني: قيل: إنه فليح بن سليمان، كما في المعرفة والحلية، وهو مختلف فيه، ولكن شيخه عبد الجبار بن أبي حازم لم يوثّقه أحد، وإنما ذكره ابن حبان في الثقات (7/ 135)، وترجم له ابن أبي حاتم في الجرح والتعديل، وكذا البخاري في التاريخ الكبير، ولم يذكرا فيه شيئا، فهو مجهول الحال، والله أعلم.




ওয়াসিলা ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা ততক্ষণ কল্যাণের মধ্যে থাকবে যতক্ষণ তোমাদের মাঝে এমন ব্যক্তি থাকবে যে আমাকে দেখেছে এবং আমার সাহচর্য লাভ করেছে। আল্লাহর কসম! তোমরা ততক্ষণ কল্যাণের মধ্যে থাকবে যতক্ষণ তোমাদের মাঝে এমন ব্যক্তি থাকবে যে তাকে দেখেছে যে আমাকে দেখেছে এবং তার সাহচর্য লাভ করেছে যে আমার সাহচর্য লাভ করেছে। আল্লাহর কসম! তোমরা ততক্ষণ কল্যাণের মধ্যে থাকবে যতক্ষণ তোমাদের মাঝে এমন ব্যক্তি থাকবে যে তাকে দেখেছে যে তাকে দেখেছে যে আমাকে দেখেছে এবং তার সাহচর্য লাভ করেছে যে তার সাহচর্য লাভ করেছে যে আমার সাহচর্য লাভ করেছে।









আল-জামি` আল-কামিল (9633)


9633 - عن أبي موسى الأشعري قال: صلينا المغرب مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قلنا: لو جلسنا حتى نصلي معه العشاء، قال: فجلسنا، فخرج علينا، فقال:"ما زلتم ها هنا؟". قلنا: يا رسول الله، صلينا معك المغرب، ثم قلنا: نجلس حتى نصلي معك العشاء. قال:"أحسنتم أو أصبتم". قال: فرفع رأسه إلى السماء، وكان كثيرا مما يرفع رأسه إلى السماء، فقال:"النجوم أمنة للسماء، فإذا ذهبت النجوم أتى السماءَ ما توعد، وأنا أَمَنَةٌ لأصحابي فإذا ذهبت أتى أصحابي ما يوعدون، وأصحابي أَمَنَةٌ لأمتي فإذا ذهب أصحابي أتى أمتي ما يوعدون".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2531) من طرق، عن حسين بن علي الجعفي، عن مجمع بن يحيى، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبي بردة، عن أبيه فذكره.

قوله:"فإذا ذهبت النجوم" أي انكدرت وتناثرت.

وقوله:"أنا أمنةٌ" بفتحات أي من الفتن والحروب.
وقوله:"أتى أصحابي ما يوعدون" أي: من الفتن والحروب التي وقعت في حياة الصحابة.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। অতঃপর আমরা বললাম: যদি আমরা তাঁর সাথে ইশার সালাত আদায় করা পর্যন্ত বসে থাকি (তাহলে ভালো হয়)। তিনি বলেন: আমরা বসে থাকলাম। অতঃপর তিনি আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন: "তোমরা কি এখনো এখানে আছো?"

আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করেছি। অতঃপর আমরা বলেছি, আমরা বসবো যেন আপনার সাথে ইশার সালাতও আদায় করতে পারি। তিনি বললেন: "তোমরা উত্তম কাজ করেছ" অথবা বললেন: "তোমরা সঠিক কাজ করেছ।"

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি আকাশের দিকে মাথা তুললেন। তিনি প্রায়শই আকাশের দিকে মাথা তুলতেন। এরপর তিনি বললেন: "নক্ষত্রমালা হলো আকাশের নিরাপত্তা। যখন নক্ষত্রসমূহ বিলুপ্ত হবে, তখন আকাশের উপর নেমে আসবে যা তাকে ওয়াদা দেওয়া হয়েছে। আর আমি হলাম আমার সাহাবীগণের জন্য নিরাপত্তার মাধ্যম। যখন আমি চলে যাব, তখন আমার সাহাবীগণের উপর নেমে আসবে যা তাদেরকে ওয়াদা দেওয়া হয়েছে। আর আমার সাহাবীগণ হলো আমার উম্মতের জন্য নিরাপত্তার মাধ্যম। যখন আমার সাহাবীগণ চলে যাবেন, তখন আমার উম্মতের উপর নেমে আসবে যা তাদেরকে ওয়াদা দেওয়া হয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (9634)


9634 - عن عقبة بن عامر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يوما فصلى على أهل أحد صلاته على الميت، ثم انصرف إلى المنبر، فقال:"إني فرط لكم، وأنا شهيد عليكم، وإني والله! لأنظر إلى حوضي الآن، وإني قد أعطيت مفاتيح خزائن الأرض أو مفاتيح الأرض، وإني والله! ما أخاف عليكم أن تشركوا بعدي، ولكن أخاف عليكم أن تتنافسوا فيها".

متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4042)، ومسلم في الفضائل (2296 - 30) كلاهما من طريق يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير، عن عقبة بن عامر قال: فذكره.

وقوله:"إني فرط لكم" أي: سابقكم، يقال: فرط القوم؛ أي: سبقوا إلى الماء.




উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বের হয়ে উহুদবাসীদের (শহীদদের) জন্য মাইয়্যিতের (জানাজার) সালাতের মতো সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি মিম্বরের দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য অগ্রবর্তী (তোমাদের আগে গন্তব্যে পৌঁছাব), আর আমি তোমাদের উপর সাক্ষী। আল্লাহর কসম! আমি এখনই আমার হাউয (হাউযে কাউসার) দেখছি। আর নিশ্চয় আমাকে পৃথিবীর ধনভান্ডারসমূহের চাবি অথবা (বর্ণনাকারীর সন্দেহ) পৃথিবীর চাবি প্রদান করা হয়েছে। আল্লাহর কসম! আমার পরে তোমরা শিরকে লিপ্ত হবে, এ নিয়ে আমি তোমাদের উপর ভয় করি না। কিন্তু আমি তোমাদের উপর ভয় করি যে তোমরা এতে (দুনিয়ার ভোগ-বিলাসে) প্রতিযোগিতা করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (9635)


9635 - عن معاوية بن أبي سفيان أنه قام فينا، فقال: ألا إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فينا فقال:"ألا إن من قبلكم من أهل الكتاب افترقوا على اثنتين وسبعين ملة، وإن هذه الأمة ستفترق على ثلاث وسبعين، ثنتان وسبعون في النار، وواحدة في الجنة، وهي الجماعة". زاد ابن يحيى وعمرو في حديثيهما:"وإنه سيخرج في أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب لصاحبه". وقال عمرو:"الكلب بصاحبه، لا يبقى منه عرق ولا مفصل إلا دخله".

حسن: رواه أبو داود (4597)، وأحمد (16937)، وابن أبي عاصم في السنة (65)، والحاكم في المستدرك (1/ 128) كلهم من طريق صفوان بن عمرو، ثني أزهر بن عبد الله الهوزني، عن أبي عامر عبد الله بن لُحي، عن معاوية فذكره.

أزهر بن عبد الله الهوزني: وثّقه العجلي، وابن حبان، وقال الذهبي في الميزان: تابعي حسن الحديث، وبنحوه حكم عليه ابن حجر، وباقي رجاله ثقات.




মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন: "সাবধান! তোমাদের পূর্বের আহলে কিতাবগণ বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়ে গিয়েছিল। আর নিশ্চয়ই এই উম্মত তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে। বাহাত্তরটি দল হবে জাহান্নামে, আর একটি দল হবে জান্নাতে। আর সেটি হলো আল-জামায়াত (ঐক্যবদ্ধ দল)।" ইবনু ইয়াহইয়া এবং আমর তাদের দুজনের বর্ণনায় অতিরিক্ত বলেছেন: "আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু সম্প্রদায় বের হবে, যাদের মাঝে সেই (ভ্রান্ত) কুপ্রবৃত্তিগুলো এমনভাবে প্রবেশ করবে, যেমন জলাতঙ্ক (রোগের বীজ) তার সঙ্গীর (দেহ) অভ্যন্তরে প্রবেশ করে।" আর আমর বলেছেন: "কুকুর তার সঙ্গীর মধ্যে (প্রবেশ করে), যার ফলে তার শিরা বা গ্রন্থির এমন কোনো অংশ অবশিষ্ট থাকে না যেখানে তা প্রবেশ করে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (9636)


9636 - عن عوف بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"افترقت اليهود على إحدى وسبعين فرقة، فواحدة في الجنة، وسبعون في النار، وافترقت النصارى على ثنتين وسبعين فرقة، فإحدى وسبعون في النار، وواحدة في الجنة، والذي نفس محمد بيده! لتفترقن أمتي على ثلاث وسبعين فرقة، واحدة في الجنة، وثنتان وسبعون في النار". قيل: يا رسول الله! من هم؟ قال:"الجماعة".

حسن: رواه ابنُ ماجه (3992)، وابن أبي عاصم في السنة (63)، واللالكائي في شرح أصول
اعتقاد أهل السنة (149) كلهم من طرق، عن عباد بن يوسف الكندي الحمصي، ثنا صفوان بن عمرو، عن راشد بن سعد، عن عوف بن مالك فذكره.

وإسناده حسن من أجل راشد بن سعد، وكذا عباد بن يوسف الكندي، وثّقه تلميذه إبراهيم بن العلاء الزبيدي الحمصي.




আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ইয়াহুদীরা একাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, তাদের মধ্যে একটি দল জান্নাতে যাবে এবং সত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে। আর খ্রিষ্টানরা বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, তাদের মধ্যে একাত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে এবং একটি দল জান্নাতে যাবে। সেই সত্তার শপথ, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন! অবশ্যই আমার উম্মত তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে, তাদের মধ্যে একটি দল জান্নাতে যাবে এবং বাহাত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে।” জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা? তিনি বললেন: “আল-জামাআহ।”









আল-জামি` আল-কামিল (9637)


9637 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن بني إسرائيل افترقت على إحدى وسبعين فرقة، وإن أمتي ستفترق على ثنتين وسبعين فرقة، كلها في النار، إلا واحدة، وهي الجماعة".

حسن: رواه ابن ماجه (3993)، وابن أبي عاصم في السنة (64) كلاهما عن هشام بن عمار، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا أبو عمرو، ثنا قتادة، عن أنس بن مالك قال: فذكره.

وأبو عمرو هو الأوزاعي، بذلك ورد التصريح في رواية ابن أبي عاصم.

وإسناده حسن من أجل هشام بن عمار، فإنه حسن الحديث وقد توبع فيما روي عن أنس من وجه آخر: رواه أبو يعلى في مسنده (4127)، واللالكائي (148) كلاهما من حديث يزيد الرقاشي، أنه سمع أنس بن مالك يقول: فذكر نحوه، وعند أبي يعلى زيادات، ومنها:

قال يزيد الرقاشي:"فقلت لأنس: يا أبا حمزة! وأين الجماعة؟ قال: مع أمرائكم، مع أمرائكم" وهذا مما تفرد به الرقاشي وهو ضعيف.

وأما ما روي عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ليأتين على أمتي ما أتى على بني إسرائيل حذو النعل بالنعل، حتى إن كان منهم من أتى أمه علانية لكان في أمتي من يصنع ذلك، وإن بني إسرائيل تفرقت على ثنتين وسبعين ملة، وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين ملة، كلهم في النار إلا ملة واحدة"، قالوا: ومن هي يا رسول الله؟ قال:"ما أنا عليه وأصحابي". فهو ضعيف.

رواه الترمذي (2641)، والحاكم في المستدرك (1/ 129) كلاهما من حديث سفيان الثوري، عن عبد الرحمن بن زياد الأفريقي، عن عبد الله بن يزيد، عن عبد الله بن عمرو قال: فذكره.

وعبد الرحمن بن زياد الأفريقي ضَعَّفَه جمهور أهل العلم، وقال ابن معين: لا بأس به.

وقال الترمذي:"هذا حديث مفسر غريب لا نعرفه مثل هذا إلا من هذا الوجه"، وفي نسخة: حسن غريب.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় বনী ইসরাঈল একাত্তর (৭১) দলে বিভক্ত হয়েছিল। আর আমার উম্মত বাহাত্তর (৭২) দলে বিভক্ত হবে। এর সবগুলোই জাহান্নামে যাবে, শুধু একটি ব্যতীত। আর সেটি হলো আল-জামাআত (ঐক্যবদ্ধ দল)।"

(অন্য বর্ণনায় আছে, ইয়াযীদ আর-রাকাশী বলেন:) আমি আনাসকে বললাম, "হে আবু হামযা! আল-জামাআত কোনটি?" তিনি বললেন: "তোমাদের আমীরদের (নেতাদের) সাথে, তোমাদের আমীরদের সাথে।"

আর আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের উপর তাই আসবে যা বনী ইসরাঈলের উপর এসেছিল জুতার সাথে জুতার মিলে যাওয়ার মতো। এমনকি তাদের মধ্যে যদি কেউ জনসমক্ষে তার মায়ের সাথে ব্যভিচার করে থাকে, তবে আমার উম্মতের মধ্যেও এমন লোক থাকবে যে সেই কাজ করবে। আর নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈল বাহাত্তর (৭২) ধর্মে (দলে) বিভক্ত হয়েছিল এবং আমার উম্মত তিয়াত্তর (৭৩) ধর্মে বিভক্ত হবে। এর সবাই জাহান্নামে যাবে, একটি দল ব্যতীত।" সাহাবীরা জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! সে দল কোনটি?" তিনি বললেন: "আমি এবং আমার সাহাবীগণ যার উপর প্রতিষ্ঠিত।"









আল-জামি` আল-কামিল (9638)


9638 - عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما كان يوم الحديبية قال:"لا توقدوا نارا بليل" فلما كان بعد ذلك قال:"أوقدوا، واصطنعوا، فإنه لا يدرك قوم بعدكم صاعكم ولا مُدَّكم".

حسن: رواه أحمد (11208)، وأبو يعلى (984)، والحاكم في المستدرك (3/ 36) كلهم من
طرق عن يحيى بن سعيد القطان، ثنا محمد بن أبي يحيى الأسلمي، حدثني أبي، أن أبا سعيد الخدري أخبره فذكره.

ومحمد بن أبي يحيى الأسلمي، واسم أبيه سمعان، كلاهما حسنا الحديث.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হুদাইবিয়ার দিনে ছিলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা রাতে আগুন জ্বালিও না।" এরপর যখন অন্য সময় এলো, তিনি বললেন: "তোমরা আগুন জ্বালাও এবং (খাবার) তৈরি করো, কেননা তোমাদের পরে এমন কোনো সম্প্রদায় আসবে না যারা তোমাদের সা' এবং মুদ্দ-কে লাভ করবে (বা সেগুলির মর্যাদা উপলব্ধি করতে পারবে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (9639)


9639 - عن ابن عمر قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، صلاة العشاء في آخر حياته، فلما سلَّم قام فقال:"أرأيتكم ليلتكم هذه؟ فإن على رأس مائة سنة منها لا يبقى ممن هو على ظهر الأرض أحد".

قال ابن عمر: فوهل الناس في مقالة رسول الله صلى الله عليه وسلم تلك فيما يتحدثون من هذه الأحاديث عن مائة سنة، وإنما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا يبقى ممن هو اليوم على ظهر الأرض أحد". يريد بذلك أن ينخرم ذلك القرن.

متفق عليه: رواه البخاري في مواقيت الصلاة (601)، ومسلم في الفضائل (2537) كلاهما من طريق الزهري، أخبرني سالم بن عبد الله وأبو بكر بن سليمان، أن عبد الله بن عمر قال: فذكر الحديث والسياق لمسلم.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জীবনের শেষ দিকে এক রাতে আমাদের নিয়ে ইশার সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন দাঁড়িয়ে বললেন: "তোমরা কি তোমাদের আজকের এই রাতটি দেখেছো? কেননা, এখন থেকে একশত বছর পরে পৃথিবীতে যারা আছে তাদের কেউ আর অবশিষ্ট থাকবে না।"

ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কথাটি নিয়ে লোকেরা শত বছর সম্পর্কিত কথা বলার সময় ভুল বোঝেছিল। অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "আজ যারা পৃথিবীর উপরে আছে তাদের কেউই অবশিষ্ট থাকবে না।" তিনি এর দ্বারা বুঝাতে চেয়েছিলেন যে এই প্রজন্মটি বিলুপ্ত হয়ে যাবে।









আল-জামি` আল-কামিল (9640)


9640 - عن ابن عمر أن عمر بن الخطاب خطب بالجابية، فقال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم مقامي فيكم، فقال:"استوصوا بأصحابي خيرا، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يفشو الكذب حتى إن الرجل ليبتدئ بالشهادة قبل أن يُسألها، فمن أراد منكم بحبحة الجنة فليلزم الجماعة، فإن الشيطان مع الواحد، وهو من الإثنين أبعد، لا يخلون أحدكم بامرأة فإن الشيطان ثالثهما، ومن سرته حسنته وساءته سيئته، فهو مؤمن".

صحيح: رواه أحمد (114)، وابن حبان (7254)، والحاكم في المستدرك (1/ 113) كلهم من طريق عبد الله بن المبارك، أنا محمد بن سوقة، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر فذكره.

ورواه الترمذي (2165) عن أحمد بن منيع، ثنا النضر بن إسماعيل، عن محمد بن سوقة به.

وقال:"هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه، وقد رواه ابن المبارك عن محمد بن سوقة، وقد روي هذا الحديث من غير وجه عن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم" أي موصولا.

ولكن رجّح أبو زرعة وأبو حاتم والدارقطني بأنه مرسل.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জাবিয়াতে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: আমার এই স্থানে (যেখানে আমি তোমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে আছি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা আমার সাহাবীদের প্রতি উত্তম আচরণের উপদেশ গ্রহণ করো, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী (তাবেঈ), এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী (তাবে-তাবেঈ)। এরপর মিথ্যা ছড়িয়ে পড়বে, এমনকি অবস্থা এমন হবে যে, কোনো ব্যক্তি তাকে সাক্ষী দিতে বলার পূর্বেই সে সাক্ষ্য দেওয়া শুরু করবে। অতএব তোমাদের মধ্যে যে জান্নাতের মধ্যবর্তী স্থানে (সর্বোত্তম অংশ) যেতে চায়, সে যেন জামা‘আতকে (ঐক্যবদ্ধ মুসলিম সমাজকে) আঁকড়ে ধরে। কারণ শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে, আর সে দুইজন থেকে দূরে থাকে। তোমাদের কেউ যেন কোনো নারীর সাথে একা না থাকে, কেননা শয়তান তাদের তৃতীয় জন হয়। আর যার নেকি তাকে আনন্দিত করে এবং তার গুনাহ তাকে ব্যথিত করে, তবে সে-ই মুমিন।"