আল-জামি` আল-কামিল
9341 - عن عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قال: إنه غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ نَجْدٍ، فَلَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَفَلَ مَعَهُ، فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْعِضَاهِ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ، وَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ سَمُرَةٍ، فَعَلَّقَ بِهَا سَيْفَهُ، قَالَ جَابِرٌ: فَنِمْنَا نَوْمَةً، ثُمَّ إِذَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَدْعُونَا، فَجِئْنَاهُ فَإِذَا عِنْدَهُ أَعْرَابِيٌّ جَالِسٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ سَيْفِي، وَأَنَا نَائِمٌ فَاسْتَيْقَظْتُ،
وَهْوَ فِي يَدِهِ صَلْتًا، فَقَالَ لِي: مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قُلْتُ: اللهُ، فَهَا هُوَ ذَا جَالِسٌ". ثُمَّ لَمْ يُعَاقِبْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه رواه البخاري في المغازي (4135) ومسلم في الفضائل (13: 843) كلاهما من طريق الزهري، عن سنان بن أبي سنان الدؤلي، عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما، قال: فذكره.
قوله:"العضاه": كل شجرة ذات شوكة.
قوله:"فإذا عنده أعرابي جالس": اسمه: غورث بن الحارث كما جاء عند البخاري (4136) معلقا.
قوله:"من يمنعك مني؟ قلت: الله" جاء في صحيح مسلم أنه قال ذلك مرتين.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে নজদের দিকে একটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে এলেন, তিনিও তাঁর সাথে ফিরলেন। দুপুরের বিশ্রামের সময় (ক্বায়িলাহ) তাদেরকে ঘন কাঁটাদার বৃক্ষের একটি উপত্যকায় পেয়ে গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবতরণ করলেন এবং লোকেরা সেই কাঁটাদার গাছের ভেতরে (উপত্যকায়) ছড়িয়ে পড়ল, যাতে তারা বৃক্ষের ছায়ায় বিশ্রাম নিতে পারে। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বাবলা গাছের (সামুরাহ) নিচে নামলেন এবং তাতে তাঁর তলোয়ার ঝুলিয়ে রাখলেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা সামান্য ঘুমিয়ে নিলাম। এরপর হঠাৎ দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ডাকছেন। আমরা তাঁর কাছে এলাম। তখন দেখলাম তাঁর কাছে একজন বেদুঈন বসে আছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমি যখন ঘুমিয়ে ছিলাম, তখন এই লোকটি আমার তলোয়ার বের করে নিয়েছিল। আমি জেগে উঠলাম, তখন তলোয়ারটি তার হাতে খোলা (উন্মুক্ত) অবস্থায় ছিল। সে আমাকে বলল: আমার হাত থেকে তোমাকে কে রক্ষা করবে? আমি বললাম: আল্লাহ। আর এইতো সে এখন বসে আছে।” এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কোনো শাস্তি দেননি।
9342 - عن عائشة قالت: صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرًا فترخص فيه، فبلغ ذلك ناسًا من أصحابه، فكأنهم كرهوا وتنزهوا عنه، فبلغه ذلك، فقام خطيبًا فقال:"ما بال رجال بلغهم عني أمر ترخصت فيه، فكرهوا وتنزهوا عنه، فوالله لأنا أعلمهم بالله وأشدهم له خشية".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6101) وفي الاعتصام بالكتاب والسنة (7301) ومسلم في الفضائل (127: 2356) كلاهما من طريق الأعمش حدثنا مسلم أبو الضحى، عن مسروق، عن عائشة قالت: فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কাজ করলেন এবং তাতে সুযোগ দিলেন (বা শিথিলতা অবলম্বন করলেন)। তাঁর সাহাবীগণের কিছু লোকের কাছে যখন সে সংবাদ পৌঁছল, তখন তারা যেন সেটাকে অপছন্দ করলেন এবং তা থেকে বিরত থাকলেন (বা দূরে থাকলেন)। যখন তাঁর কাছে সে খবর পৌঁছল, তখন তিনি দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "ঐ লোকদের কী হয়েছে, যাদের কাছে আমার পক্ষ থেকে কোনো কাজের সংবাদ পৌঁছায়, যাতে আমি শিথিলতা অবলম্বন করেছি, অথচ তারা সেটা অপছন্দ করে এবং তা থেকে দূরে থাকে? আল্লাহর কসম! আমি তাদের সবার চেয়ে আল্লাহ সম্পর্কে অধিক অবগত এবং তাদের মধ্যে আল্লাহর প্রতি সর্বাধিক ভীত।"
9343 - عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم أحسن الناس خلقًا، وكان لي أخ يقال له: أبو عمير، قال: أحسبه قال: كان فطيمًا، قال: فكان إذا جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فرآه قال."يا أبا عمير! ما فعل النغير؟" قال: فكان يلعب به.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6203) ومسلم في الأدب (30: 2150) كلاهما من طريق عبد الوارث، عن أبي التياح، عن أنس بن مالك قال: فذكره.
قال الترمذي في الشمائل (236) من فقه هذا الحديث أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يمازح، وإنما قال له: يا أبا عمير، ما فعل النغير لأنه كان له نغير يلعب به فمات، فحزن عليه الغلام، فمازحه النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا أبا عمير ..... الحديث.
قوله:"النغير" بضم النون، تصغير نغر: وهو طائر صغير جمعه نغران.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন সর্বোত্তম চরিত্রের অধিকারী। আমার এক ছোট ভাই ছিল, যার নাম ছিল আবূ উমায়র। (বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয়, তিনি বলেছিলেন যে) সে ছিল দুধ ছাড়ানো শিশু। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আসতেন এবং তাকে দেখতেন, তখন বলতেন: "হে আবূ উমায়র! তোমার নুগায়র পাখিটির কী হলো?" তিনি (আনাস) বলেন: সে পাখিটি নিয়ে খেলা করত।
9344 - عن أنس بن مالك أن رجلًا استحمل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:"إني حاملك على ولد الناقة" فقال: يا رسول الله ما أصنع بولد الناقة؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"وهل تلد الإبل إلا النوق؟".
صحيح: رواه أبو داود (4998) والترمذي في سننه (1991) وفي الشمائل (238) وأحمد (13817) كلهم من طريق خالد بن عبد الله الواسطي، عن حميد، عن أنس بن مالك قال: فذكره.
قال الترمذي: هذا حديث صحيح غريب.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আরোহণের জন্য একটি বাহন চাইল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি তোমাকে একটি উষ্ট্রীর বাচ্চার ওপর আরোহণ করাব।" লোকটি বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! উষ্ট্রীর বাচ্চা দিয়ে আমি কী করব?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "উট তো উটনী ছাড়া অন্য কিছু প্রসব করে না?"
9345 - عن أبي هريرة قال: قالوا: يا رسول الله، إنك تداعبنا فقال:"إني لا أقول إلا حقا".
حسن: رواه الترمذي في سننه (1990) وفي الشمائل (237) وأحمد (8723) كلاهما من طريق أسامة بن زيد الليثي، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة فذكره.
قال الترمذي: حديث حسن.
قلت: أسامة بن زيد صدوق لكنه توبع تابعه محمد بن عجلان، وهو صدوق. أيضا رواه أحمد (8481) والبيهقي في الكبرى (10/ 248) كلاهما من طريق محمد بن عجلان، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা (সাহাবীরা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি তো আমাদের সাথে কৌতুক করেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমি সত্য ছাড়া অন্য কিছু বলি না।"
9346 - عن ابن عمر أنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إني لأمزح، ولا أقول إلا حقا".
حسن: رواه الطبراني في الأوسط (999) وفي الصغير (779) من طرق عن هشيم بن جميل، حدثنا مبارك بن فضالة، عن بكر بن عبد الله المزني، عن ابن عمر قال: فذكره. وإسناده حسن من أجل مبارك بن فضالة فإن فيه كلامًا لا يضرّه، لأن لحديثه أصلا ثابتا، وقد حسّنه الهيثمي أيضا"المجمع" (8/ 89).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি কৌতুক করি, তবে আমি সত্য ছাড়া কিছু বলি না।"
9347 - عن أنس أن رجلا من أهل البادية كان اسمه زاهرا، يهدي النبي صلى الله عليه وسلم الهدية من البادية، فيجهزه النبي صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يخرج، فقال رسول الله:"إن زاهرا باديتنا ونحن حاضروه" وكان النبي صلى الله عليه وسلم يحبه، وكان رجلا دميما، فأتاه رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يبيع متاعه، فاحتضنه من خلفه، ولا يبصره الرجل، فقال: أرسلني من هذا؟ فالتفت فعرف النبي صلى الله عليه وسلم، فجعل لا يألو ما ألصق ظهره بصدر النبي صلى الله عليه وسلم حين عرفه، وجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من يشتري العبد فقال: يا رسول الله إذن والله تجدني كاسدا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لكن عند الله لست بكاسد" أو قال:"لكن عند الله أنت غال".
صحيح: رواه عبد الرزاق (19688) ومن طريقه أحمد (12648) والترمذي في الشمائل (239) حدثنا معمر، عن ثابت البناني، عن أنس قال: فذكره. وإسناده صحيح.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গ্রামের (মরুভূমির) এক ব্যক্তি ছিলেন, তার নাম ছিল যাহির। তিনি গ্রাম থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য উপহার নিয়ে আসতেন, আর যখন তিনি ফিরে যেতে চাইতেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কিছু সরঞ্জাম (ফেরার জন্য) দিয়ে দিতেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "নিশ্চয়ই যাহির আমাদের গ্রাম্য বন্ধু আর আমরা তার শহুরে বন্ধু।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ভালোবাসতেন। তিনি দেখতে সুন্দর (বা আকর্ষণীয়) ছিলেন না। একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে এলেন যখন সে তার জিনিসপত্র বিক্রি করছিল, তখন তিনি পেছন থেকে তাকে জড়িয়ে ধরলেন, কিন্তু লোকটি (তা দেখতে পায়নি)। লোকটি বলল: "আমায় ছেড়ে দাও! কে তুমি?" এরপর সে ঘুরে তাকাল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চিনতে পারল। যখন সে তাঁকে চিনতে পারল, তখন সে তার পিঠকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বুকের সাথে চেপে ধরা থেকে বিরত থাকল না (অর্থাৎ আনন্দের আতিশয্যে আরো শক্ত করে লেগে রইল)। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতে শুরু করলেন: "কে এই গোলামকে (দাসকে) কিনবে?" সে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, তাহলে তো আপনি আমাকে একেবারেই অচল (বিক্রির অযোগ্য) পাবেন।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কিন্তু আল্লাহর কাছে তুমি অচল নও।" অথবা তিনি বললেন: "কিন্তু আল্লাহর কাছে তুমি মূল্যবান।"
9348 - عن أنس بن مالك قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم:"يا ذا الأذنين".
قال أحد الرواة: يعني مازحه.
حسن: رواه ابن أبي عاصم في الآحاد والمثاني (2227) والطبراني في الكبير (1/ 211) ومن طريقه الضياء في المختارة (2702) كلاهما من طريق عبد الوارث بن عبد الصمد، ثنا أبي، ثنا
حرب بن ميمون، عن النضر بن أنس، عن أنس قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل عبد الوارث بن عبد الصمد وأبيه وحرب بن ميمون فإن كلا منهم حسن الحديث. وسقط من مطبوعة الطبراني"ثنا أبي".
ورواه أبو داود (5002) والترمذي في جامعه (3828، 1992) وفي الشمائل (235) وأحمد (12164) كلهم من طريق شريك، عن عاصم الأحول، عن أنس به.
وشريك سيء الحفظ ولكنه توبع، تابعه شعبة، عن عاصم الأحول، عن أنس.
رواه أبو بكر محمد بن عبد الله الشافعي في الغيلانيات (766) لكن في إسناده موسى بن حيان البندار ترجمه الخطيب في تاريخه (12/ 46) ولم يذكر فيه شيئًا فهو من المجهولين.
وكذلك تابعه الصلت بن الحجاج، عن عاصم الأحول به. رواه أبو بكر الشافعي في الغيلانيات (765).
والصلت هذا قال فيه ابن عدي: عامة ما يرويه منكر.
وأما ما روي أنه صلى الله عليه وسلم دخل على عائشة، وعندها عجوز، فقال:"من هذه؟". قالت: إحدى خالاتي. قال:"أما إنه لا يدخل الجنة العجز، فدخل العجوز من ذلك ما شاء الله، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إنا أنشأنا خلقا آخر يحشرون يوم القيامة حفاة عراة غرلا، وأول من يكسى إبراهيم خليل الرحمن". ثم قرأ النبي صلى الله عليه وسلم: {إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً} [الواقعة: 35] فهو ضعيف.
رواه البيهقي في البعث والنشور (343) عن علي بن أحمد بن عبدان، أنبأنا أحمد بن عبيد، ثنا الأسفاطي يعني العباس بن الفضل، ثنا نحوه الحماني، ثنا ابن إدريس، عن ليث، عن مجاهد، عن عائشة فذكرته.
ورواه أبو الشيخ في أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم (ص 183) من وجه آخر عن ليث، عن مجاهد قال: دخل النبي صلى الله عليه وسلم على عائشة، وعندها عجوز، فقال:"من هذه؟". قالت: هي من أخوالي، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن العجوز لا تدخل الجنة". فشق ذلك على المرأة، فلما دخل النبي صلى الله عليه وسلم قالت له عائشة، فقال:"إن الله عز وجل يُنشئهن خلقا غير خلقهن".
وهذا صورته مرسل، فلعله سقط منه ذكر عائشة إما من الناسخ، وإما من الطابع.
وفي إسناده ليث، وهو ابن أبي سليم ضعيف لكثرة تخليطه واضطرابه.
وللحديث طريق آخر، وفيه متروك.
ويقوّيه ما رواه الترمذي في شمائله (241)، والبيهقي في البعث والنشور (346) كلاهما من حديث مبارك بن فضالة، عن الحسن قال: أتت عجوز إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسول الله، ادع الله أن يدخلني الجنة. فقال:"يا أم فلان، إن الجنة لا تدخلها عجوز". قال: فولت تبكي، فقال:"أخبروها أنها لا تدخلها وهي عجوز، إن الله تعالى يقول: {إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً (35) فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
عُرُبًا أَتْرَابًا} [الواقعة 35 - 37].
وهذا يقوّي حديث عائشة مع ضعف يسير في مبارك بن فضالة وتدليسه.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আনাস) বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: “হে দুই কানওয়ালা!”
বর্ণনাকারীদের একজন বলেছেন, (এর দ্বারা উদ্দেশ্য ছিল) তিনি তাঁর সাথে রসিকতা করছিলেন।
9349 - عن عبد الله بن مسعود قال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ضحك حتى بدت نواجذه.
والحديث بسياق طويل في قصة آخر أهل النار خروجا منها ويأتي في موضعه.
متفق عليه: رواه البخاري في الرقاق (6571) ومسلم في الإيمان (308: 186) كلاهما عن عثمان بن أبي شيبة، عن جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن عبيدة، عن عبد الله بن مسعود قال: فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হাসতে দেখেছি, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দেখা যাচ্ছিল।
9350 - عن جرير بن عبد الله قال: ما حجبني رسول الله صلى الله عليه وسلم منذ أسلمت، ولا رآني إلا ضحك.
وفي لفظ: ولا رآني إلا تبسم في وجهي.
متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3822) ومسلم في فضائل الصحابة (134: 2475) كلاهما من طريق خالد بن عبد الله، عن بيان قال: سمعت قيس بن أبي حازم، يقول: قال جرير بن عبد الله: فذكره.
জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইসলাম গ্রহণ করার পর থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কখনও আড়াল করেননি (বা তাঁর দরবারে প্রবেশে বাধা দেননি)। তিনি আমাকে যখনই দেখতেন, তখনই হাসতেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি আমাকে দেখলেই আমার চেহারার দিকে তাকিয়ে মুচকি হাসতেন।
9351 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مستجمعًا ضاحكًا حتى أرى منه لهواته، إنما كان يبتسم … الحديث.
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4828) ومسلم في الكسوف (16: 899) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، أن أبا النضر حدثه، عن سليمان بن يسار، عن عائشة فذكرته.
قوله:"مستجمعا" أي مجدًّا فيه قاصدًا له.
قوله:"لهواته" واحدتها اللهاة وهي: اللحمة المشرفة على الحلق في أقصى الفم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কখনো এমনভাবে প্রাণ খুলে হাসতে দেখিনি যে, তাঁর গলার ভেতরের আল-লাহাত (উপজিহ্বা) পর্যন্ত দেখা যেত। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল মৃদু হাসতেন।
9352 - عن أبي ذر قال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ضحك حتى بدت نواجذه.
والحديث بسياق طويل في قصة آخر أهل النار خروجا منها ويأتي في موضعه.
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (314: 190) عن محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا أبي، حدثنا الأعمش، عن المعرور بن سويد، عن أبي ذر قال: فذكره.
ونواجذ: جمع ناجذ وهو السن بين الضرس والناب.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমনভাবে হাসতে দেখেছি যে তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দৃশ্যমান হয়ে পড়েছিল।
9353 - عن سعد بن أبي وقاص أن النبي صلى الله عليه وسلم جمع له أبويه يوم أحد، قال: كان رجل من المشركين قد أحرق المسلمين فقال له النبي صلى الله عليه وسلم:"ارم فداك أبي وأمي" قال: فنزعت له بسهم ليس فيه نصْل، فأصبت جنبه فسقط، فانكشفت عورته، فضحك رسول الله
- صلى الله عليه وسلم حتى نظرت إلى نواجذه.
صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (42: 2412) عن محمد بن عباد، حدثنا حاتم (هو ابن إسماعيل) عن بكير بن مسمار، عن عامر بني سعد، عن أبيه سعد بن أبي وقاص فذكره.
قوله:"أحرق المسلمين": أي أكثر فيهم الإصابة.
সা'দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, উহুদ যুদ্ধের দিন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জন্য তাঁর পিতা-মাতাকে একত্রিত করেছিলেন (উৎসর্গ করেছিলেন)। তিনি (সা'দ) বলেন: মুশরিকদের মধ্যে একজন লোক ছিল যে মুসলমানদের উপর (মারাত্মক) আঘাত হানছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তীর নিক্ষেপ করো, আমার পিতা-মাতা তোমার জন্য উৎসর্গ হোন।" তিনি বলেন: আমি তার দিকে এমন একটি তীর নিক্ষেপ করলাম যার ফলা ছিল না। আমি তার পাজরের পাশে আঘাত করলাম, ফলে সে পড়ে গেল এবং তার সতর (লজ্জাস্থান) অনাবৃত হয়ে গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে হাসলেন যে আমি তাঁর মাড়ির দাঁত দেখতে পেলাম।
9354 - عن جابر بن سمرة قيل له: أكنت تجالس رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم كثيرا، كان لا يقوم من مصلاه الذي يصلي فيه الصبح حتى تطلع الشمس، فإذا طلعت قام، وكانوا يتحدثون فيأخذون في أمر الجاهلية فيضحكون ويتبسم.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (69: 2322) عن يحيى بن يحيى، أخبرنا أبو خيثمة، عن سماك بن حرب، قال: قلت لجابر بن سمرة: أكنت تجالس .. فذكر الحديث.
জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অনেক বেশি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই সালাতের স্থান থেকে উঠতেন না যেখানে তিনি ফজরের সালাত আদায় করতেন, যতক্ষণ না সূর্য উদিত হতো। যখন সূর্য উদিত হতো, তখন তিনি উঠতেন। আর তাঁরা (সাহাবীগণ) কথাবার্তা বলতেন এবং জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) বিষয় নিয়ে আলোচনা করতেন, তখন তাঁরা হাসতেন এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসতেন।
9355 - عن عبد الله بن الحارث قال: ما كان ضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا تبسمًا.
حسن: رواه الترمذي في سننه (3642) وفي الشمائل (229) عن أحمد بن خالد الخلال، حدثنا يحيى بن إسحاق قال: حدثنا الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الله بن الحارث بن جزء قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل يحيى بن إسحاق السليماني فإنه حسن الحديث.
وقال الترمذي: صحيح غريب.
আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাসি মুচকি হাসি ছাড়া আর কিছু ছিল না।
9356 - عن عبد الله بن الحارث بن جزء قال: ما رأيت أحدًا أكثر تبسمًا من رسول الله صلى الله عليه وسلم.
حسن: رواه الترمذي في سننه (3641) وفي الشمائل (228) عن قتيبة بن سعيد، ورواه ابن المبارك في الزهد (145).
ورواه أبو الشيخ في أخلاق النبي (ص 63) من طريق عبد الله بن يزيد المقري، ثلاثتهم عن ابن لهيعة، عن عبيد الله بن المغيرة، عن عبد الله بن الحارث بن جزء قال: فذكره.
وإسناده حسن، ابن لهيعة تكلم أهل العلم في حفظه لكن روى عنه هذا الحديث عبد الله بن المبارك وعبد الله بن زيد المقري، وقتيبة بن سعيد، وروايتهم عنه صالحة، ومقبولة عند المحققين.
وروي عن جابر بن سمرة قال: كان في ساقي رسول الله صلى الله عليه وسلم حموشة، وكان لا يضحك إلا تبسمًا وكنت إذا نظرت إليه قلت: أكحل العينين وليس بأكحل. إلا أنه ضعيف. رواه الترمذي في سننه (3645) وفي الشمائل (226) وأحمد (21004) وصححه الحاكم (2/ 606) كلهم من طريق عباد بن العوام، أخبرنا الحجاج بن أرطاة، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة قال: فذكره.
وإسناده ضعيف من أجل حجاج بن أرطاة فإنه مدلس مع الكلام في حفظه.
قال الحاكم: صحيح الإسناد. فردّه الذهبي وقال: فيه حجاج وهو لين الحديث.
আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস ইবনে জায’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে অধিক মুচকি হাসতে (অর্থাৎ, মৃদু হাসতে) আর কাউকে দেখিনি।
9357 - عن أبي هريرة قال: ما رأيت شيئًا أحسن من رسول الله صلى الله عليه وسلم، كأنما الشمس تجري في وجهه، وما رأيت أسرع في مشيته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، كأن الأرض تطوى له، إنا لنجهد أنفسنا وإنه لغير مكترث.
صحيح: رواه ابن حبان (6309) واللفظ له من طريق عمرو بن الحارث.
والترمذي في سننه (3648) وفي الشمائل (116) وأحمد (8943، 8604) من طريق ابن لهيعة - كلاهما عن أبي يونس سليم بن جبير مولى أبي هريرة، أنه سمع أبا هريرة يقول: فذكره. وإسناده صحيح.
قال الترمذي:"حديث غريب". ولعله من أجل ابن لهيعة وإلا فقد تابعه عمرو بن الحارث المصري وهو ثقة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে সুন্দর আর কিছু দেখিনি। যেন তাঁর চেহারার মধ্যে সূর্য চলমান ছিল। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে দ্রুতগামী কাউকে হাঁটতে দেখিনি। যেন তাঁর জন্য জমিন গুটিয়ে নেওয়া হতো। আমরা নিজেদেরকে ক্লান্ত করে ফেলতাম, অথচ তিনি ছিলেন নির্বিকার।
9358 - عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يخرج أقرع بين نسائه، فأيتهن خرج سهمها خرج بها رسول الله صلى الله عليه وسلم معه … الحديث.
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4750) ومسلم في التوبة (56: 2770) كلاهما من طريق يونس، عن الزهري قال: أخبرني عروة بن الزبير، وسعيد بن المسيب، وعلقمة بن وقاص، وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود عن حديث عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين قال لها أهل الإفك ما قالوا، فبرأها الله مما قالوا، وكل حدثني طائفة من الحديث، وبعض حديثهم يصدق بعضًا، وإن كان بعضهم أوعى له من بعض، الذي حدثني عروة، عن عائشة، فذكرته بطوله.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন (সফরের উদ্দেশ্যে) বের হওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের মাঝে লটারি করতেন। অতঃপর তাদের মধ্যে যার নাম লটারিতে আসত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকেই তাঁর সাথে নিয়ে যেতেন। ...।
9359 - عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرج أقرع بين نسائه فطارت القرعة على عائشة وحفصة، فخرجتا جميعًا. الحديث.
متفق عليه: رواه البخاري في النكاح (5211) ومسلم في فضائل الصحابة (2445) كلاهما عن أبي نعيم، حدثنا عبد الواحد بن أيمن، حدثني ابن أبي مليكة، عن القاسم بن محمد، عن عائشة فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন (সফরের উদ্দেশ্যে) বের হতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে লটারি করতেন। (একবার) লটারি আয়েশা ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাগে পড়ল, তাই তাঁরা উভয়ে একসাথে সফরে গেলেন।
9360 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا همّه شيءٌ، أخذ بلحيته هكذا، وقبض ابن مسهر على لحيته.
حسن: رواه ابن حبان في صحيحه (6439) من حديث علي بن مسهر، عن محمد بن عمرو بن علقمة بن وقاص الليثي، عن أبيه، عن جده فذكره.
أبو محمد عمرو بن علقمة لم يوثقه أحد غير ابن حبان ولذا قال الحافظ:"مقبول" أي عند المتابعة وقد توبع.
رواه أبو الشيخ في أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم (ص 52).
من وجه آخر عن محمد بن عمرو بن علقمة، عن يحيى بن عبد الرحمن بن حاطب، عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أشتد وجده أكثر مس لحيته، ويحيى بن عبد الرحمن بن حاطب ثقة وثقه النسائي والدارقطني وغيره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন কোনো বিষয়ে দুশ্চিন্তা হতো, তখন তিনি তাঁর দাড়ি এভাবে ধরে ফেলতেন। (রাবী) ইবনু মুসহির তাঁর দাড়ি মুঠো করে ধরলেন (নবীর কর্মটি দেখানোর জন্য)।
