আল-জামি` আল-কামিল
10501 - عن عمرو بن مرّة الجهنيّ، قال: جاء رجلٌ إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، أرأيتَ إن شهدتُ لا إله إلا الله، وأنّك رسولُ الله، وصليتُ الصلوات الخمس، وأديتُ الزّكاة، وصمتُ رمضان وقمتُه، فممن أنا؟ قال:"من الصدِّيقين والشّهداء".
صحيح: رواه ابن خزيمة (2212)، وابن حبان (3438) كلاهما من حديث الحكم بن نافع، عن شعيب بن أبي حمزة، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي حسين، عن عيسى بن طلحة، قال: سمعت عمرو بن مرة الجهنيّ، فذكره.
ورواه البزار - كشف الأستار (25) - من وجه آخر عن الحكم بن نافع.
وحسَّن إسناده الهيثمي أو صحّحه. مجمع الزوائد (1/ 46).
আমর ইবনে মুররা আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে জিজ্ঞাসা করল, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি সাক্ষ্য দেই যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনি আল্লাহর রাসূল, আর আমি পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ) আদায় করি, যাকাত প্রদান করি এবং রমযানের রোযা রাখি ও তাতে ইবাদতের জন্য দাঁড়াই, তবে আমি কাদের অন্তর্ভুক্ত হবো?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আপনি সিদ্দীকীন (পরম সত্যবাদী) এবং শহীদগণের অন্তর্ভুক্ত হবেন।”
10502 - عن أبي أيوب الأنصاريّ، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من صام رمضان وأتبعه ستًا من شوال، كان كصيام الدَّهر".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1164) من طرق، عن سعد بن سعيد أخي يحيى بن سعيد، عن عمر بن ثابت بن الحارث الخزرجي، عن أبي أيوب الأنصاري، فذكره.
আবূ আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি রমযানের রোযা রাখল এবং এরপরে শাওয়ালের ছয়টি রোযা রাখল, তা সারা বছর রোযা রাখার মতো হবে।”
10503 - عن ثوبان، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"صيام رمضان بعشر أشهر، وصيام الستة أيام بشهرين، فذلك صيام السنة يعني رمضان وستة أيام بعده".
صحيح: رواه ابن ماجه (1715)، وأحمد (22412)، وابن خزيمة (2115)، وابن حبان (3635)، والطحاوي في"مشكله" (2348)، والبيهقي (4/ 293) كلّهم من حديث يحيى بن الحارث الذماريّ، عن أبي أسماء الرحبي، عن ثوبان، فذكره واللفظ لابن خزيمة.
ولفظ ابن ماجه:"من صام ستة أيام بعد الفطر كان تمام السنة، من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها".
وإسناده صحيح، وأبو أسماء اسمه عمرو بن مرثد، وهو ثقة.
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “রমযানের সিয়াম দশ মাসের সমতুল্য, আর ছয় দিনের সিয়াম দুই মাসের সমতুল্য। সুতরাং এটিই হলো সারা বছরের সিয়াম (অর্থাৎ রমযান এবং এর পরের ছয় দিনের রোযা)।”
10504 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أفضل الصّيام بعد رمضان شهر الله المحرَّم، وأفضل الصلاة بعد الفريضة صلاة اللّيل".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1163) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا أبو عوانة، عن أبي بشر، عن حُميد بن عبد الرحمن الحميريّ، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "রমযানের পর সর্বোত্তম সাওম হলো আল্লাহ্র মাস মুহাররমের সাওম, আর ফরয সালাতের পর সর্বোত্তম সালাত হলো রাতের সালাত (তাহাজ্জুদ)।"
10505 - عن * *
১০৫০৫ - বর্ণনা অনুপস্থিত।
10506 - عن عائشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ما من يومٍ أكثر مِنْ أَنْ يُعْتق اللهُ فيه عبدًا من النّار من يوم عرفة، وإنّه ليدنو ثم يباهي بهم الملائكة فيقول: ما أراد هؤلاء؟".
صحيح: رواه مسلم في الحج (1348) من طريق ابن وهب، أخبرني مخرمة بن بكير، عن أبيه، قال: سمعت يونس بن يوسف يقول عن ابن المسيب، قال: قالت عائشة (فذكرته).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আরাফার দিনের চেয়ে অন্য কোনো দিনে আল্লাহ তা'আলা এত অধিক সংখ্যক বান্দাকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি দেন না। নিশ্চয়ই তিনি (আল্লাহ) নিকটবর্তী হন। অতঃপর তাদের (হাজীদের) বিষয়ে ফেরেশতাদের সাথে গর্ব করেন এবং তিনি বলেন: তারা কী চেয়েছে/তারা কী চায়?।
10507 - عن طارق بن شهاب: أنّ أُناسًا من اليهود قالوا: لو نزلت هذه الآية فينا لاتخذنا ذلك اليوم عيدًا! فقال عمر أيَّةُ آيةٍ؟ فقالوا: {الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا} [المائدة: 3]. فقال عمر: إنِّي لأعلمُ أيّ مكان أُنزلتْ؛ أُنزلتْ ورسولُ الله صلى الله عليه وسلم واقف بعرفة".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المغازيّ (4407)، ومسلم في التفسير (3017) كلاهما من طريق سفيان الثوريّ، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، فذكره. واللفظ للبخاريّ.
ولفظ مسلم نحوه، وزاد:"قال سفيان: أشكّ كان يوم جمعة أم لا؟".
ثم رواه مسلم من طريق إدريس (هو ابن يزيد الأوديّ)، وأبي عُميس (هو عتبة بن عبد الله المسعوديّ) - فرّقهما - كلاهما عن قيس بن مسلم، به، نحوه. وفيه أنّها نزلتْ في يوم الجمعة، ولم يشكّا.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াহূদীদের কিছু লোক তাঁকে বলল: 'যদি এই আয়াতটি আমাদের উপর নাযিল হতো, তবে আমরা সেই দিনটিকে ঈদের দিন হিসেবে গ্রহণ করতাম!' উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: 'কোন আয়াত?' তারা বলল: '{আজ তোমাদের জন্য তোমাদের দীনকে পূর্ণাঙ্গ করে দিলাম, তোমাদের উপর আমার নিয়ামত সম্পূর্ণ করলাম এবং ইসলামকে তোমাদের জন্য জীবন ব্যবস্থা হিসেবে মনোনীত করলাম।} [সূরা আল-মায়িদাহ: ৩]। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'আমি অবশ্যই জানি, সেটি কখন এবং কোথায় নাযিল হয়েছিল। সেটি নাযিল হয়েছিল এমন সময় যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাতের ময়দানে অবস্থান করছিলেন।'
10508 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنّ الله عز وجل يباهي الملائكة بأهل عرفات، يقول: انظُروا إلى عبادي شُعْثًا غُبْرًا".
حسن: رواه أحمد (8047) عن أبي قَطن وإسماعيل بن عمر، قالا: حدّثنا يونس، عن مجاهد أبي الحجّاج، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.
وإسناده حسن من أجل يونس، وهو: ابن أبي إسحاق فإنّه حسن الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আরাফাতের ময়দানে অবস্থানকারীদের নিয়ে ফেরেশতাদের কাছে গর্ব করেন (গৌরব প্রকাশ করেন)। তিনি বলেন: তোমরা আমার বান্দাদের দিকে তাকাও, তারা আলুথালু ও ধূলিধূসরিত অবস্থায় এসেছে।"
10509 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم كان يقول:"إن الله عز وجل يباهي ملائكته عشية عرفة بأهل عرفة، فيقول: انظروا إلى عبادي أتوني شُعْثًا غُبْرًا".
حسن: رواه أحمد (7089) عن أزهر بن القاسم، حدثنا المثنى - يعني ابن سعيد -، عن قتادة، عن عبد الله بن باباه، عن عبد الله بن عمرو، فذكر الحديث.
ورواه أيضًا الطبرانيّ في"الصّغير" (575) من هذا الطّريق.
وإسناده حسن لأجل أزهر بن القاسم، فإنه صدوق.
قال الهيثميّ في"المجمع" (3/ 250): رواه أحمد والطبراني في"الكبير"، و"الصغير" ورجال أحمد موثقون.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল আরাফার সন্ধ্যায় আরাফাবাসীদের নিয়ে তাঁর ফেরেশতাদের কাছে গৌরব প্রকাশ করেন। অতঃপর তিনি বলেন: 'তোমরা আমার বান্দাদের দিকে তাকাও! তারা আমার কাছে এসেছে আলুথালু ও ধূলিধূসরিত অবস্থায়।'"
10510 - عن أبي قتادة الأنصاري قال: وسئل (يعني النبي صلى الله عليه وسلم) عن صوم يوم عرفة؟ فقال:"يكفر السنة الماضية والباقية".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1162: 197) من طريق شعبة، عن غيلان بن جرير، سمع عبد الله بن معبد الزماني، عن أبي قتادة فذكره.
وهو جزء من حديث طويل سبق ذكره بتمامه.
ورواه مسلم أيضا (1162: 196) من طريق حماد بن زيد، عن غيلان بن جرير به وفيه:"صيام يوم عرفة أحتسب على الله أن يكفر السنة التي قبله والسنة التي بعده".
আবু ক্বাতাদা আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরাফার দিনের রোযা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল? তখন তিনি বললেন: "এটি বিগত বছর এবং অবশিষ্ট (আগামী) বছরের (গুনাহসমূহকে) মাফ করে দেয়।"
10511 - عن أبي قتادة الأنصاريّ، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن صوم الاثنين؟ فقال:"فيه وُلدتُ، وفيه أنزل عليَّ".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1162: 198) من طريق مهدي بن ميمون، عن غيلان (هو ابن جرير المعْوليّ)، عن عبد الله بن معبد الزّمّاني، عن أبي قتادة، فذكره.
ورواه أيضًا (1162: 197) من طريق شعبة، عن غيلان بن جرير، به، نحوه.
ثم قال مسلم:"وفي هذا الحديث من رواية شعبة. قال: وسئل عن صوم يوم الاثنين والخميس؟ فسكتنا عن ذكر الخميس لما نُراه وهمًا".
আবূ কাতাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সোমবারের সাওম (রোযা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল? তখন তিনি বললেন: "ঐ দিন আমি জন্মগ্রহণ করেছি, আর ঐ দিন আমার ওপর ওহী নাযিল হয়েছে।"
10512 - عن أسامة بن زيد، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصوم الأيام يسرُد حتى يقال: لا يُفطر، ويُفطر الأيام حتى لا يكاد أن يصوم إلّا يومين من الجمعة، إن كان في صيامه، وإلّا صامهما، ولم يكن يصوم من شهر من الشهور ما يصوم من شعبان، فقلت: يا رسول الله، إنّك تصوم لا تكاد أن تُفطر، وتُفطر حتى لا تكاد أن تصوم إلّا يومين إن دخلا في صيامك وإلّا صُمتَهما! قال:"أيُّ يومين؟". قال: قلت: يوم الاثنين ويوم الخميس. قال:"ذانِكَ يومان تُعرضُ فيهما الأعمال على ربِّ العالمين، وأُحبُّ أن
يُعرض عملي وأنا صائم".
قال: قلت: ولم أرك تصوم من شهر من الشهور ما تصومُ من شعبان! قال:"ذاك شهرٌ يغفُلُ النّاس عنه بين رجب ورمضان، وهو شهرٌ ترفع فيه الأعمال إلى ربِّ العالمين، فأحبُّ أن يرفع عملي وأنا صائم".
حسن: رواه أحمد (21753) عن عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا ثابت بن قيس أبو غصن، حدثني أبو سعيد المقبري، حدثني أسامة بن زيد، فذكره.
ورواه النسائي (2357) من طريق عبد الرحمن بن مهدي، مختصرًا.
وإسناده حسن من أجل ثابت بن قيس أبي غصن المدني، وثّقه أحمد وغيره، وضعّفه أبو داود وغيره إلا أنه حسن الحديث.
وحسّنه أيضًا المنذري من طريق النسائي في"مختصر سنن أبي داود".
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লাগাতার এমনভাবে (অনেক) দিন রোযা রাখতেন যে বলা হতো, তিনি আর ইফতার করবেন না (রোযা ছাড়বেন না)। আবার তিনি এমনভাবে (অনেক) দিন ইফতার করতেন (রোযা ছেড়ে দিতেন) যে বলা হতো, তিনি যেন সপ্তাহে দু'দিন ছাড়া আর রোযা রাখবেনই না; যদি সেই দু’দিন তাঁর (পূর্বনির্ধারিত) রোযার মধ্যে পড়তো, তবে তো তিনি তা রাখতেনই, আর না পড়লেও রাখতেন। তিনি অন্য কোনো মাসে এত রোযা রাখতেন না, যতটা শা'বান মাসে রাখতেন।
আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এমনভাবে রোযা রাখেন যে মনে হয় আপনি আর ইফতার করবেন না। আবার এমনভাবে ইফতার করেন যে মনে হয় আপনি দু'দিন ছাড়া আর রোযা রাখবেনই না— যদি সেই দু’দিন আপনার (অন্যান্য) রোযার মধ্যে পড়ে, তবে তো রাখতেই, আর না পড়লেও রাখতেন!"
তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কোন দু'দিনের কথা বলছো?"
তিনি (উসামা) বললেন: আমি বললাম: সোমবার ও বৃহস্পতিবার।
তিনি বললেন: "ওই দুটি এমন দিন, যখন সৃষ্টিকুলের রবের কাছে আমল পেশ করা হয়। আমি ভালোবাসি যে আমার আমল এমন অবস্থায় পেশ করা হোক, যখন আমি রোযাদার।"
তিনি (উসামা) বললেন: আমি বললাম: আমি আপনাকে অন্য কোনো মাসে এত রোযা রাখতে দেখিনি, যতটা শা'বান মাসে রাখেন!
তিনি বললেন: "এটি এমন একটি মাস, যা রজব ও রামাদানের মাঝে থাকা সত্ত্বেও লোকেরা তা থেকে উদাসীন থাকে। এটি এমন মাস, যখন সৃষ্টিকুলের রবের কাছে আমলসমূহ উঠিয়ে নেওয়া হয় (পেশ করা হয়)। সুতরাং আমি ভালোবাসি যে আমার আমল এমন অবস্থায় উঠিয়ে নেওয়া হোক, যখন আমি রোযাদার।"
10513 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"تعرض الأعمال يوم الاثنين والخميس، فأحبُّ أن يعرض عملي وأنا صائم".
صحيح: رواه الترمذيّ (747)، وابن ماجه (1740)، وأحمد (8361) كلهم من حديث محمد بن رفاعة، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
وزاد الآخران:"فيغفر الله عز وجل لكل مسلم - أو لكل مؤمن - إلّا المتهاجرين فيقول: أخّرهما".
هذا لفظ المسند، ولفظ ابن ماجه:"دعهما حتى يصطلحا".
ومحمد بن رفاعة هو ابن ثعلبة القرظيّ قال فيه الحافظ:"مقبول".
وهو كما قال، فإنه توبع غير أنه زاد فيه: ذكر الصوم، ولعله لذلك استغربه الترمذيّ، فقال:"حسن غريب" ولكنه لم يخطئ لوجود شواهد صحيحة كما مضت، فلعلّ غيره اختصره، أو لم يبلغ إليه ذكر الصّوم بإسناد صحيح.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সোম ও বৃহস্পতিবার (আল্লাহর কাছে বান্দার) আমলসমূহ পেশ করা হয়। সুতরাং আমি পছন্দ করি যে আমার আমল এমন অবস্থায় পেশ করা হোক যখন আমি রোযা রাখি।"
(অন্যান্য বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে:) তখন আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক মুসলিমকে—অথবা প্রত্যেক মু'মিনকে—ক্ষমা করে দেন, তবে যারা পরস্পর বিদ্বেষ পোষণ করে তাদের ছাড়া। তিনি বলেন: 'এই দু'জনকে স্থগিত রাখো'। (ইবনু মাজাহর এক বর্ণনায় আছে: 'তারা আপোসে মীমাংসা না করা পর্যন্ত তাদের ছেড়ে দাও')।
10514 - عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"تفتح أبواب الجنة يوم الاثنين ويوم الخميس فيغفر لكل عبد لا يشرك بالله شيئا إلا رجلا كانت بينه وبين أخيه شحناء فيقال: أنظروا هذين حتى يصطلحا، أنظروا هذين حتى يصطلحا، أنظروا هذين حتى يصطلحا".
صحيح: رواه مسلم في البر والصلة (2565: 35) عن قتيبة بن سعيد، عن أنس بن مالك فيما قرئ عليه، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সোমবার ও বৃহস্পতিবার জান্নাতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়। ফলে আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করে না এমন প্রত্যেক বান্দাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়। তবে সেই ব্যক্তি ব্যতীত, যার ও তার ভাইয়ের মাঝে শত্রুতা (বা বিদ্বেষ) রয়েছে। তখন বলা হয়: ‘এই দু’জনকে অবকাশ দাও, যতক্ষণ না তারা সন্ধি করে নেয়। এই দু’জনকে অবকাশ দাও, যতক্ষণ না তারা সন্ধি করে নেয়। এই দু’জনকে অবকাশ দাও, যতক্ষণ না তারা সন্ধি করে নেয়।’"
10515 - عن رجل من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النّحر على ناقة له حمراء مخضرمة، فقال:"هذا يوم النّحر، وهذا يوم الحجّ الأكبر".
صحيح: رواه أحمد (1588) عن وكيع، قال: حدّثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن مرة الطيب، قال: حدثني رجل من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم في غرفتي هذه، حسبتُ قال (فذكره). وإسناده صحيح.
عمرو بن مرة هو: ابن عبد الله بن طارق الجملي المرادي من رجال الجماعة.
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর দিন তাঁর লাল রঙের, কান কাটা (চিহ্নের অধিকারী) একটি উটনীর উপর আরোহণ করে আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এটি কুরবানীর দিন, এবং এটিই হলো সর্বশ্রেষ্ঠ হজ্জের দিন।"
10516 - عن ابن عباس، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قدم المدينة، فوجد اليهود صيامًا، يوم عاشوراء. فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما هذا اليوم الذي تصومونه؟" فقالوا: هذا يوم عظيم. أنجى الله فيه موسى وقومه، وغرَّق فرعون وقومه، فصامه موسى شكرًا، فنحن نصومه. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فنحن أحقُّ وأولى بموسى منكم" فصامه رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمر بصيامه.
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (2004)، ومسلم في الصيام (1130: 128) من طريق أيوب، عن عبد الله بن سعيد بن جبير، عن أبيه، عن ابن عباس، فذكره. واللفظ لمسلم.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি ইহুদিদেরকে আশুরার দিন রোজা রাখতে দেখলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কোন দিন যে তোমরা রোজা রাখছো?" তারা বলল, এটা এক মহান দিন। এই দিনে আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ) ও তাঁর কওমকে নাজাত দিয়েছিলেন এবং ফেরাউন ও তার কওমকে ডুবিয়ে মেরেছিলেন। তাই মূসা (আঃ) শুকরিয়াস্বরূপ এই দিনে রোজা রেখেছিলেন, আর আমরাও রোজা রাখি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের চেয়ে আমরাই মূসা (আঃ)-এর অনুসরণ করার অধিক যোগ্য ও অধিকারী।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজে রোজা রাখলেন এবং রোজা রাখার নির্দেশ দিলেন।
10517 - عن أبي قتادة الأنصاريّ، قال: سُئل النبي صلى الله عليه وسلم عن صوم يوم عاشوراء؟ فقال:"يكفِّر السّنة الماضية".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1162: 197) من طريق شعبة، عن غيلان بن جرير، سمع عبد الله بن معبد الزّمانيّ، عن أبي قتادة، فذكره.
وهو جزء من حديث طويل، سبق ذكره بتمامه.
ورواه مسلم أيضا (1162: 196) من طريق حماد بن زيد، عن غيلان بن جرير به وفيه:"وصيام يوم عاشوراء أحتسبُ على الله أن يكفّر السنة التي قبله".
আবূ ক্বাতাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আশূরার দিনের সওম (রোযা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো? তিনি বললেন: "তা বিগত এক বছরের গুনাহ মোচন করে দেয়।"
10518 - عن ابن عباس، وسُئل عن صيام يوم عاشوراء؟ فقال:"ما علمتُ أنّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم صام يومًا يطلبُ فضله على الأيام إلّا هذا اليوم، ولا شهرًا إلّا هذا الشهر - يعني رمضان -".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الصوم (2006)، ومسلم في الصيام (1132) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن ابن عباس، به، فذكره. واللفظ لمسلم.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আশুরার দিনের রোজা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বললেন: আমি জানি না যে, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দিনটি (আশুরা) ব্যতীত অন্য কোনো দিন রোজা রেখেছেন, যার বিশেষ মর্যাদা তিনি অন্যান্য দিনের ওপর চেয়েছেন, আর এই মাসটি (রমজান) ব্যতীত অন্য কোনো মাসের (বিশেষ মর্যাদা তিনি চেয়েছেন)।
10519 - عن أمّ سلمة، تقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصوم يوم السبت ويوم الأحد أكثر مما يصوم من الأيام ويقول:"إنّهما يوما عيد المشركين، فأنا أحبُّ أن أخالفهم".
حسن: رواه أحمد (26750)، والطبراني في الكبير (23/ 283) وصحّحه ابن خزيمة (2167)، وابن حبان (3616، 3646)، والحاكم (1/ 436) كلّهم من طرق عن عبد الله بن المبارك، قال: أخبرني عبد الله بن محمد بن عمر بن علي، قال: حدثنا أبي، عن كريب مولى ابن عباس، عن أمّ سلمة، فذكرته.
وإسناده حسن من أجل عبد الله بن محمد بن عمر بن علي وهو ابن أبي طالب، وأبيه محمد بن عمر فإنهما صدوقان.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অন্যান্য দিনের চেয়ে শনিবার ও রবিবার অধিক পরিমাণে রোযা রাখতেন। এবং তিনি বলতেন: “এ দুটি দিন হলো মুশরিকদের ঈদের দিন। তাই আমি তাদের বিরোধিতা করতে পছন্দ করি।”
10520 - عن أبي ذرّ، قال. أمرنا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أن نصوم من الشّهر ثلاثة أيام البيض: ثلاث عشرة، وأربع عشرة، وخمس عشرة.
حسن: رواه الترمذي (761)، والنسائي (2426) - واللفظ له -، وابن خزيمة (2128)، وابن حبان (3566) كلهم من طريق يحيى بن سام، عن موسى بن طلحة، قال: سمعت أبا ذر بالرّبذة يقول (فذكره).
وإسناده حسن من أجل يحيى بن سام وهو الضبي روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في الثقات، فيُحسَّن حديثه إنْ كان له أصل.
وقد حسنه الترمذي أيضا. وموسى بن طلحة هو ابن عبيد الله التيمي، ثقة جليل، يقال: إنه وُلد في عهد النبيّ صلى الله عليه وسلم.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে আদেশ করেছেন যেন আমরা মাসের তিনটি শুভ্র দিন (আইয়ামে বীয), অর্থাৎ তেরো, চৌদ্দ ও পনেরো তারিখে সওম পালন করি।
