الحديث


التوحيد لابن خزيمة
At Tawheed li ibnu Khuzaymah
আত তাওহীদ লি-ইবনু খুযায়মাহ





التوحيد لابن خزيمة (278)


بَابُ ذِكْرِ الْبَيَانِ أَنَّ رُؤْيَةَ اللَّهِ الَّتِي يَخْتَصُّ بِهَا أَوْلِيَاؤُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هِيَ الَّتِي ذَكَرَ فِي قَوْلِهِ: {وجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ} [القيامة: 23] وَيُفَضَّلُ بِهَذِهِ الْفَضِيلَةِ أَوْلِيَاؤُهُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، وَيُحْجَبُ جَمِيعُ أَعْدَائِهِ عَنِ النَّظَرِ إِلَيْهِ مِنْ مُشْرِكٍ وَمُتَهَوِّدٍ وَمُتَنَصِّرٍ وَمُتَمَجِّسٍ وَمُنَافِقٍ، كَمَا أَعْلَمَ فِي قَوْلِهِ {كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ} [المطففين: 15] وَهَذَا نَظَرُ أَوْلِيَاءِ اللَّهِ إِلَى خَالِقِهِمْ جَلَّ ثَنَاؤُهُ بَعْدَ دُخُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، وَأَهْلِ النَّارِ النَّارَ، فَيَزِيدُ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ كَرَامَةً وَإِحْسَانًا إِلَى إِحْسَانِهِ تَفَضُّلًا مِنْهُ، وَجُودًا بِإِذْنِهِ إِيَّاهُمُ النَّظَرَ إِلَيْهِ وَيُحْجَبُ عَنْ ذَلِكَ جَمِيعُ أَعْدَائِهِ




অনুবাদঃ **অধ্যায়:** সেই বর্ণনার উল্লেখ, যা প্রমাণ করে যে, কিয়ামতের দিনে আল্লাহর সেই দর্শন, যা তাঁর ওলীগণকে (বন্ধুদেরকে) বিশেষভাবে প্রদান করা হবে, তা-ই হলো যা তিনি তাঁর এই বাণীতে উল্লেখ করেছেন: **"সেদিন কিছু মুখমণ্ডল হবে উজ্জ্বল, তাদের প্রতিপালকের দিকে তারা তাকিয়ে থাকবে।"** [আল-কিয়ামাহ: ২৩]

আর এই বিশেষ মর্যাদা দ্বারা তিনি মুমিনদের মধ্য থেকে তাঁর ওলীগণকে সম্মানিত করবেন। এবং তাঁর সকল শত্রুকে—মুশরিক, ইয়াহুদী, নাসারা, অগ্নিপূজক (মাজুসী) এবং মুনাফিক—সকলকে তাঁর দর্শনের সুযোগ থেকে আড়াল করে রাখা হবে (বঞ্চিত করা হবে)।

যেমন তিনি তাঁর এই বাণীতে জানিয়েছেন: **"কখনোই না! নিশ্চয় সেদিন তারা তাদের প্রতিপালক থেকে আড়ালকৃত (বঞ্চিত) থাকবে।"** [আল-মুতাফ্ফিফীন: ১৫]

আর এই দর্শন—আল্লাহর ওলীগণ কর্তৃক তাঁদের সৃষ্টিকর্তা, যাঁর প্রশংসা মহিমান্বিত, তাঁকে দেখা—জান্নাতবাসীরা জান্নাতে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করার পরে ঘটবে।

অতঃপর আল্লাহ মুমিনদের প্রতি তাঁর অনুগ্রহের উপর আরও সম্মান ও ইহসান (কল্যাণ) বৃদ্ধি করবেন। এটি তাঁর পক্ষ থেকে বিশেষ অনুগ্রহ ও উদারতা, যখন তিনি তাদেরকে তাঁকে দেখার অনুমতি দেবেন। আর তাঁর সকল শত্রুকে এই দর্শন থেকে আড়াল করে রাখা হবে (বঞ্চিত করা হবে)।