শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا عبيد الله بن محمد التيمي، قال: أنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "اليتيمة تستأمر، فإن رضيت فلها رضاها، وإن أنكرت فلا جواز عليها" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইয়াতীমা বালিকাকে তার সম্মতির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে। যদি সে রাজি হয়, তবে সেটাই তার সম্মতি। আর যদি সে অস্বীকৃতি জানায়, তবে তার উপর (বিবাহ) বৈধ হবে না।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو بن علقمة الليثي به.
حدثنا إبراهيم بن أبي داود، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن عمرو، قال: حدثني أبو سلمة، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن للرجل أن يزوج ابنته البكر البالغة بغير أمرها ولا استئذانها ممن رأى، ولا رأي لها في ذلك معه عندهم، قالوا: ولما قصد النبي صلى الله عليه وسلم في الأثرين المذكورين في أول هذا الباب بما ذكر فيهما من الصمات، المحكوم له بحكم الإذن إلى اليتيمة، وهي التي لا أب لها دل ذلك أن ذات الأب في ذلك بخلافها، وأن أمر أبيها عليها أوكد من أمر سائر أوليائها بعد أبيها. وممن ذهب إلى هذا القول، مالك بن أنس رحمهم الله. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: ليس لولي البكر أبا كان أو غيره أن يزوجها إلا بعد استئمارها. وقالوا: ليس في قصد النبي صلى الله عليه وسلم في الأثرين المرويين في ذلك في أول هذا الباب إلى اليتيمة ما يدل على أن غير اليتيمة في ذلك على خلاف حكم اليتيمة. فقد يجوز أن يكون أراد بذلك سائر الأبكار اليتامى وغيرهن. وخص اليتيمة بالذكر إذ كان لا فرق بينها في ذلك وبين غيرها، ولأن السامع ذلك منه في اليتيمة البكر يستدل به على حكم البكر غير اليتيمة. وقد رأينا مثل هذا في القرآن قال الله عز وجل فيما حرم من النساء {وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ} [النساء: 23]، فذكر الربيبة التي في حجر الزوج، فلم يكن ذلك على تحريم الربيبة التي في حجر الزوج دون الربيبة التي هي أكبر منه بل كان التحريم عليهما جميعا. فكذلك ما ذكرنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في البكر اليتيمة ليس على اليتيمة البكر خاصة بل هو على البكر اليتيمة وغير اليتيمة، وكان ما سمع أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من ذلك في اليتيمة البكر دليلا لهم أن ذات الأب فيه كذلك إذ كانوا قد علموا أن البكر قبل بلوغها إلى أبيها عقد البياعات على أموالها، وعقد النكاحات على بضعها. ورأوا بلوغها، يرفع ولاية أبيها عليها في العقود على أموالها، فكذلك يرفع عنها العقود على بضعها. ومع هذا فقد روى أهل هذا المذهب لمذهبهم آثارا احتجوا له بها، غير أن في بعضها طعنا على مذهب أهل الآثار، وأكثرها سليم من ذلك وسنأتي بها كلها وبعللها وفساد ما يفسده أهل الآثار منها في هذا الباب إن شاء الله تعالى. فمما رووا في ذلك مما طعن فيه أهل الآثار ما
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে... অনুরূপ।
আবু জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, কোনো পুরুষের জন্য তার প্রাপ্তবয়স্কা কুমারী কন্যাকে, যাকে সে উপযুক্ত মনে করে, তার অনুমতি বা পরামর্শ ব্যতিরেকে বিবাহ দেওয়া বৈধ। তাদের মতে, এই বিষয়ে কন্যার কোনো নিজস্ব মত দেওয়ার অধিকার নেই। তারা বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই অধ্যায়ের শুরুতে উল্লেখিত দুটি হাদীসে নীরবতাকে অনুমতির সমতুল্য হিসেবে গণ্য করার বিধানটি এমন ইয়াতিমার (অনাথ মেয়ের) জন্য নির্দিষ্ট করেছেন, যার পিতা নেই—তখন এটি প্রমাণ করে যে যার পিতা আছে, তার বিধান এর বিপরীত। এবং তার উপর তার পিতার অধিকার তার অন্যান্য অভিভাবকের অধিকারের চেয়েও সুনিশ্চিত। যারা এই মত পোষণ করেন, তাদের মধ্যে মালিক ইবনে আনাস (রহিমাহুমুল্লাহ) অন্যতম।
অন্যরা এই বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেছেন। তারা বলেন: কুমারী মেয়ের অভিভাবক, সে পিতা হোক বা অন্য কেউ, তার পরামর্শ না নিয়ে তাকে বিবাহ দিতে পারবে না। তারা বলেন: এই অধ্যায়ের শুরুতে এ বিষয়ে বর্ণিত দুটি হাদীসে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইয়াতিমাকে উদ্দেশ্য করা—এই বিষয়ে অ-ইয়াতিমার বিধান যে ইয়াতিমার বিধানের বিপরীত, তা প্রমাণ করে না। বরং হতে পারে তিনি এর দ্বারা সকল কুমারী—ইয়াতিম বা অ-ইয়াতিম—সবাইকে উদ্দেশ্য করেছেন। তিনি ইয়াতিমকে বিশেষভাবে উল্লেখ করেছেন, কারণ এ বিষয়ে তাদের মাঝে এবং অন্যদের মাঝে কোনো পার্থক্য নেই। আর কারণ হলো, যে ব্যক্তি তাঁর কাছ থেকে ইয়াতিম কুমারীর বিষয়ে এই কথা শুনবে, সে এর দ্বারা অ-ইয়াতিম কুমারীর বিধান সম্পর্কেও প্রমাণ গ্রহণ করতে পারবে।
আমরা কুরআনেও এমন উদাহরণ দেখেছি। আল্লাহ তাআলা যেসব নারীকে হারাম করেছেন, সে সম্পর্কে বলেন: "এবং তোমাদের স্ত্রীদের মাতা এবং তোমাদের সেই স্ত্রীদের গর্ভজাত কন্যারা, যারা তোমাদের অভিভাবকত্বে আছে এবং যাদের সাথে তোমরা সহবাস করেছ।" [সূরা নিসা: ২৩]। এখানে এমন রবাবিব (সৎ-কন্যা) উল্লেখ করা হয়েছে, যে স্বামীর অভিভাবকত্বে রয়েছে। কিন্তু এই বিধান শুধু স্বামীর অভিভাবকত্বে থাকা সৎ-কন্যাদের জন্য নির্দিষ্ট ছিল না, বরং এর চেয়ে বড় সৎ-কন্যাদের জন্যও তা প্রযোজ্য। বরং উভয়ের জন্যই হারাম করা হয়েছে।
অনুরূপভাবে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে ইয়াতিম কুমারীর বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, তা শুধু ইয়াতিম কুমারীর জন্য নির্দিষ্ট নয়; বরং তা ইয়াতিম ও অ-ইয়াতিম উভয় প্রকার কুমারীর জন্যই প্রযোজ্য। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ ইয়াতিম কুমারীর বিষয়ে যা শুনেছিলেন, তা তাদের জন্য এই বিষয়ে প্রমাণ ছিল যে, যার পিতা আছে, তার বিধানও একই। কেননা তারা জানতেন যে, কুমারী তার সাবালক হওয়ার আগে তার পিতার কাছে তার সম্পদের উপর বিক্রয় চুক্তি করা এবং তার সম্ভোগের উপর বিবাহের চুক্তি করার ক্ষমতা ছিল। তারা দেখেছেন যে তার সাবালকত্ব লাভ তার সম্পদের চুক্তির ক্ষেত্রে তার উপর তার পিতার অভিভাবকত্বকে তুলে নেয়; সুতরাং অনুরূপভাবে তার সম্ভোগের চুক্তির ক্ষেত্রেও তা তুলে নেবে।
এতদসত্ত্বেও, এই মতের অনুসারীরা তাদের মতবাদের সমর্থনে কিছু হাদীস বর্ণনা করেছেন, যার দ্বারা তারা প্রমাণ দেন। যদিও সেগুলোর কোনো কোনোটির উপর ’আহলুল আসার’ (হাদীসবিদগণ) আপত্তি তুলেছেন, তবে সেগুলোর অধিকাংশই আপত্তি থেকে মুক্ত। ইনশাআল্লাহ্ আমরা এই অধ্যায়ে সেই সব হাদীস এবং সেগুলোর কারণ এবং আহলুল আসার কর্তৃক সেগুলোর যা দূষণ করা হয়েছে, তার সব কিছুই আলোচনা করব। সুতরাং, এই বিষয়ে তারা যা বর্ণনা করেছেন, যার উপর আহলুল আসার আপত্তি তুলেছেন, তা হলো...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه.
حدثنا أبو أمية، ومحمد بن علي بن داود، قالا: ثنا الحسين بن محمد المروذي قال: ثنا جرير بن حازم، عن أيوب، عن عكرمة، عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رجلا زوج ابنته وهي بكر وهي كارهة، فأتت النبي صلى الله عليه وسلم فخيرها . فكان من طعن من يذهب إلى الآثار، والتمييز بين رواتها وتثبيت ما روى الحفاظ منهم، وإسقاط ما روى من هو دونه أن قالوا هكذا روى هذا الحديث جرير بن حازم وهو رجل كثير الغلط. وقد رواه الحفاظ عن أيوب على غير ذلك منهم سفيان الثوري وحماد بن زيد وإسماعيل بن علية. فذكروا في ذلك.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার কুমারী কন্যাকে, যে ছিল অপছন্দকারিণী (অনিচ্ছুক), বিবাহ দিল। অতঃপর মেয়েটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। তিনি তাকে ইখতিয়ার (পছন্দ করার অধিকার) দিলেন।
আছারসমূহের অনুসরণকারী, বর্ণনাকারীদের মধ্যে পার্থক্যকারী, হাফিয রাবীদের বর্ণনাকে প্রতিষ্ঠিতকারী এবং তাদের চেয়ে দুর্বল রাবীদের বর্ণনা বাতিলকারীদের মধ্যে কেউ কেউ এই হাদীসের সমালোচনায় বলেন: জারির ইবনে হাযিম এভাবে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, অথচ সে বহু ভুলকারী ব্যক্তি। এই হাদীসটি হাফিযগণ আইয়্যুব থেকে ভিন্নভাবে বর্ণনা করেছেন। তাদের মধ্যে রয়েছেন সুফিয়ান সাওরী, হাম্মাদ ইবনে যায়িদ এবং ইসমাঈল ইবনে উলাইয়্যা। অতঃপর তারা সে বিষয়ে উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
ما حدثنا أحمد بن داود قال: ثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أيوب السختياني، عن عكرمة، أن النبي صلى الله عليه وسلم فرق بين رجل وبين امرأته، زوجها أبوها، وهي كارهة، وكانت ثيبا . فثبت بذلك عندهم خطأ خطأ جرير في هذا الحديث من وجهين: أما أحدهما: فإدخاله ابن عباس فيه. وأما الآخر فذكره أنها كانت بكرا، وإنما كانت ثيبا. ومما روي في ذلك أيضا.
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন পুরুষ এবং তার স্ত্রীর মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন, যাকে তার পিতা বিবাহ দিয়েছিলেন, অথচ সে ছিল (ঐ বিবাহে) অনিচ্ছুক, এবং সে ছিল সায়্যিবাহ (বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা)। এর মাধ্যমে তাদের কাছে এই হাদীসে জারীর-এর ভুল দুইটি দিক থেকে প্রমাণিত হলো: প্রথমত: তাঁর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা। আর দ্বিতীয়ত: তার এই উল্লেখ যে সে ছিল কুমারী (বকর), অথচ সে ছিল সায়্যিবাহ (বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা)। এবং এ বিষয়ে আরো যা কিছু বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل صحيح.
ما حدثنا أحمد بن أبي عمران، وإبراهيم بن أبي داود وعلي بن عبد الرحمن قالوا: ثنا أبو صالح الحكم بن موسى، قال: ثنا شعيب بن إسحاق الدمشقي، عن الأوزاعي، عن عطاء، عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما أن رجلا زوج ابنته وهي بكر بغير أمرها، فأتت النبي صلى الله عليه وسلم ففرق بينهما . فكان من الحجة لمن يذهب في ذلك إلى تتبع الأسانيد أن هذا الحديث لا يعلم أن أحدا ممن رواه عن شعيب ذكر فيه جابرا غير أبي صالح هذا. فممن رواه وأسقط منه جابرا علي بن معبد.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার কুমারী কন্যাকে তার অনুমতি ছাড়াই বিবাহ দিলেন। মেয়েটি তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলো, ফলে তিনি তাদের দু’জনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন। সনদসমূহের উৎস সন্ধানে যারা এই বিষয়ে যান, তাদের জন্য যুক্তি হলো যে, যারা শুয়াইব থেকে এই হাদিসটি বর্ণনা করেছেন, তাদের মধ্যে এই আবু সালিহ ছাড়া আর কেউই জাবিরকে উল্লেখ করেছেন বলে জানা যায় না। যারা এটি বর্ণনা করেছেন এবং জাবিরকে বাদ দিয়েছেন, তাদের মধ্যে আলী ইবনে মা’বাদ অন্যতম।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع، قال الدارقطني: الأوزاعي لم يسمع من عطاء، وقال الدارقطني في السنن إثر (3520): الصحيح مرسل، وقول شعيب وهم.
حدثنا محمد بن العباس، عن علي بن معبد عن شعيب بن إسحاق، عن الأوزاعي، عن عطاء، عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله، ولم يذكر جابر رضي الله عنه . وقد رواه عمرو بن أبي سلمة، عن الأوزاعي، فبين من فساد ما هو أكثر من هذا.
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি। আর নিঃসন্দেহে এটি আমর ইবনে আবী সালামা, আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে, ফলে তিনি এর চেয়েও অধিক ত্রুটিপূর্ণ বিষয় স্পষ্ট করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل.
حدثنا إبراهيم بن أبي داود، قال: ثنا عمرو بن أبي سلمة، قال: ثنا الأوزاعي، عن إبراهيم بن مرة، عن عطاء بن أبي رباح، عن النبي صلى الله عليه وسلم بذلك . فصار هذا الحديث عن الأوزاعي عن إبراهيم بن مرة عن عطاء، وإبراهيم بن مرة هذا فضعيف الحديث، ليس عند أهل الآثار من أهل العلم أصلا. ومما روى في ذلك أيضا مما لا طعن لأحد فيه
ইবরাহীম ইবনু আবী দাউদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমর ইবনু আবী সালামাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আল-আওযাঈ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবরাহীম ইবনু মুররাহ থেকে, তিনি আতা ইবনু আবী রাবাহ থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই মর্মে বর্ণনা করেছেন। সুতরাং এই হাদীসটি আল-আওযাঈ থেকে, তিনি ইবরাহীম ইবনু মুররাহ থেকে, তিনি আতা থেকে বর্ণিত। আর এই ইবরাহীম ইবনু মুররাহ হাদীসের ক্ষেত্রে দুর্বল (দাঈফ)। তিনি আহলুল আছার (ঐতিহ্যবিদ/হাদীস বিশারদ) দের মধ্যে আহলুল ইলম (আলেম সমাজ)-এর নিকট মোটেও গ্রহণযোগ্য নন। আর এই বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, তার মধ্যে এমনও রয়েছে যা নিয়ে কারো কোনো আপত্তি নেই।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده مرسل.
ما حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره (ح) وحدثنا إبراهيم بن مرزوق، وصالح بن عبد الرحمن الأنصاري، قالا، ثنا القعنبي عبد الله بن مسلمة (ح) وحدثنا محمد بن العباس قال: ثنا القعنبي وإسماعيل بن مسلمة، قالا: ثنا مالك بن أنس، عن عبد الله بن الفضل، عن نافع بن جبير بن مطعم، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "الأيم أحق بنفسها من وليها، والبكر تستأمر في نفسها، وإذنها صماتها" .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বিধবা (বা তালাকপ্রাপ্তা) নারী তার অভিভাবকের চেয়ে নিজের ব্যাপারে বেশি হকদার। আর কুমারী মেয়ের ব্যাপারে তার (নিজেকে) পরামর্শ জিজ্ঞাসা করতে হবে, এবং তার অনুমতি হলো তার নীরবতা।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وحدثنا الحسين بن نصر، قال: ثنا يوسف بن عدي قال: ثنا حفص بن غياث، عن عبد الله بن عبد الله بن موهب عن نافع بن جبير بن مطعم، عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في الشواهد والمتابعات من أجل عبيد الله بن عبد الله بن موهب.
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد بن موسى قال: ثنا عيسى بن يونس، عن ابن موهب … فذكر بإسناده مثله .
আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন রবি’ আল-মুয়াযযিন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আসাদ ইবনু মূসা। তিনি বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ঈসা ইবনু ইউনুস, তিনি ইবনু মাওহিব থেকে (বর্ণনা করেছেন)... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن كسابقه، وهو مكرر سابقه
حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد قال أخبرنا سفيان بن عيينة، عن زياد بن سعد، عن عبد الله بن الفضل سمع نافع بن جبير، يحدث عن ابن عباس رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "الثيب أحق بنفسها من وليها، والبكر تستأمر" . فلما كانت الأيم المذكورة في هذا الحديث التي وليها أي ولي كان من أب أو غيره، كان كذلك البكر المذكورة فيه هي البكر التي وليها أي ولي كان من أب أو غيره. وقد روى هذا الحديث صالح بن كيسان عن نافع بن جبير بلفظ غير هذا اللفظ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বিবাহিতা নারী তার অভিভাবকের চেয়ে নিজের বিষয়ে অধিক হকদার এবং কুমারীকে অনুমতি নিতে হবে।" যেহেতু এই হাদীসে উল্লিখিত আয়্যিম (পূর্ব-বিবাহিতা নারী) যার অভিভাবক যেকোনো অভিভাবকই হোক—হোক সে পিতা বা অন্য কেউ—(তার ক্ষেত্রে এই হুকুম প্রযোজ্য), ঠিক তেমনি এতে উল্লিখিত কুমারী নারীও সেই কুমারী যার অভিভাবক যেকোনো অভিভাবকই হোক—হোক সে পিতা বা অন্য কেউ। এই হাদীসটি সালেহ ইবনে কাইসান নাফে’ ইবনে জুবায়ের থেকে ভিন্ন শব্দে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا فهد، قال: ثنا يحيى بن عبد الحميد الحماني، قال: ثنا عبد الله بن المبارك، عن معمر، عن صالح بن كيسان عن نافع بن جبير، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ليس للأب مع الثيب أمر، والبكر تستأمر، وإذنها صماتها" . فهذا معناه ومعنى الأول سواء. والبكر المذكورة في هذا الحديث هي البكر ذات الأب، كما أن الثيب المذكورة فيه كذلك، فهذا ما روي في هذا الباب، عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم. وأما عائشة رضي الله عنها فروي في ذلك عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم ما
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা নারীর ব্যাপারে পিতার (জোরপূর্বক) কোনো অধিকার নেই। আর কুমারী নারীর অনুমতি চাওয়া হবে, এবং তার নীরবতাই তার অনুমতি।" এর অর্থ এবং প্রথমটির অর্থ একই। এই হাদীসে উল্লিখিত কুমারী নারী হলেন সেই কুমারী, যার পিতা রয়েছে, যেমন উল্লিখিত বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা নারীরও পিতা রয়েছে। এই অধ্যায়ে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হতে এইগুলি বর্ণিত হয়েছে। আর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হতে এই বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে...
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، قال: سمعت ابن أبي مليكة، يقول: قال ذكوان مولى عائشة سمعت عائشة رضي الله عنها تقول: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الجارية ينكحها أهلها أتستأمر أم لا؟ قال: "نعم! تستأمر". فقلت: إنها تستحيي فتسكت قال: "فذاك إذنها إذا هي سكتت" . فهذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد سوى بين أهل البكر جميعا في تزويجها، ولم يفصل في ذلك بين حكم أبيها، ولا بين حكم غيره من سائر أهلها. وأما أبو هريرة رضي الله عنه فروي في ذلك عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কুমারী মেয়ে, যাকে তার পরিবার বিয়ে দেয়, তার অনুমতি নিতে হবে কি না—এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "হ্যাঁ! তার অনুমতি নিতে হবে।" আমি বললাম: "সে তো লজ্জাবতী হয়, ফলে চুপ থাকে।" তিনি বললেন: "যদি সে নীরব থাকে, তবে এটাই তার অনুমতি।" এভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো কুমারী মেয়ের বিবাহ দেওয়ার ক্ষেত্রে তার সকল অভিভাবকের মাঝে সমতা রক্ষা করেছেন এবং এক্ষেত্রে তার পিতার বিধান এবং তার অন্যান্য আত্মীয়দের বিধানের মধ্যে কোনো পার্থক্য করেননি। আর আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এই বিষয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হতে বর্ণনা করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
ما حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا هشام الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا تنكح الثيب حتى تستأمر، ولا البكر حتى تستأذن". قالوا: وكيف إذنها يا رسول الله؟ قال: "الصمت" .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বিধবাকে (বা পূর্ব বিবাহিতাকে) তার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত বিবাহ করা যাবে না, আর কুমারীকেও তার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত বিবাহ করা যাবে না।" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, হে আল্লাহর রাসূল! কুমারীর অনুমতি কেমন হবে? তিনি বললেন: "তার নীরবতা।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب، عن وكيع، عن علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير … فذكر بإسناده مثله .
আহমাদ ইবনু দাঊদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবনু আব্দুল ওয়াহ্হাব, তিনি ওয়াকী’ থেকে, তিনি আলী ইবনুল মুবারাক থেকে, তিনি ইয়াহ্ইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে (বর্ণনা করেন)... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا محمد بن عبد الله بن ميمون قال: ثنا الوليد بن مسلم، (ح) وحدثنا محمد بن الحجاج وربيع المؤذن قالا ثنا بشر بن بكر، قالا: ثنا الأوزاعي، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله . فقد جمع في ذلك بين سائر الأولياء، ولم يجعل للأب في ذلك حكما زائدا على حكم من سواه منهم، فدل ذلك أن المعنى الذي ذكرنا في حديث أبي هريرة رضي الله عنه الذي رويناه عن محمد بن عمرو في أول هذا الباب، كما ذكرنا ليوافق معناه معنى هذا الحديث، ولا يضاده. ولئن كان هذا الأمر يؤخذ من طريق فضل بعض الرواة على بعض في الحفظ والإتقان والجلالة، فإن يحيى بن أبي كثير أجل من محمد بن عمرو وأتقن، وأرجح رواية، لقد فضله أيوب السختياني على أهل زمان ذكره فيه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই ধরনেরই (একটি হাদীস)। এতে অন্যান্য সমস্ত অভিভাবককে একত্রিত করা হয়েছে এবং এর মধ্যে পিতার জন্য অন্যদের (অন্যান্য অভিভাবকদের) উপর অতিরিক্ত কোনো বিধান রাখা হয়নি। সুতরাং এটি প্রমাণ করে যে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত যে অর্থ আমরা এই অধ্যায়ের শুরুতে মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণনা করেছি, তার অর্থ এই হাদীসের অর্থের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ, সাংঘর্ষিক নয়। আর যদি এই বিষয়টি সংরক্ষণ, প্রজ্ঞা ও শ্রেষ্ঠত্বের দিক থেকে এক রাবীর উপর অন্য রাবীর শ্রেষ্ঠত্বের মাধ্যমে গ্রহণ করা হয়, তাহলে অবশ্যই ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর মুহাম্মাদ ইবনু আমরের চেয়ে অধিক শ্রেষ্ঠ ও নির্ভরযোগ্য এবং তাঁর বর্ণনা অধিক বিশুদ্ধ। আইয়্যুব আস-সাখতিয়ানী তাঁকে তাঁর সমসাময়িক রাবীদের চেয়ে উত্তম মনে করতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا ابن أبي داود: قال ثنا موسى بن إسماعيل المنقري، قال: ثنا وهيب بن خالد، قال: سمعت أيوب، يقول: ما بقي على وجه الأرض مثل يحيى بن أبي كثير . وليس محمد بن عمرو عندهم في هذه المرتبة، ولا في قريب منها، بل قد تكلم فيه جماعة منهم مالك بن أنس رحمه الله. فروى عنه.
ইবনু আবী দাঊদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মূসা ইবনু ইসমাঈল আল-মিনকারী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: উহাইব ইবনু খালিদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি আইয়ূবকে বলতে শুনেছি: পৃথিবীতে ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীরের মতো আর কেউ অবশিষ্ট নেই। আর মুহাম্মাদ ইবনু ‘আমর তাদের নিকট এই মর্যাদার অধিকারী নন, কিংবা এর কাছাকাছিও নন। বরং তাঁর ব্যাপারে একদল (আলিম) সমালোচনা করেছেন, তাদের মধ্যে মালিক ইবনু আনাস (রহিমাহুল্লাহ) অন্তর্ভুক্ত। অতঃপর তিনি তার থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
ما حدثني أحمد بن داود، قال: ثنا سليمان بن داود المنقري، قال: ثنا عبد الرحمن بن عثمان البكراوي قال كنت عند مالك بن أنس فذكر عنده محمد بن عمرو. فقال: حملوه، يعني الحديث، فتحمل . وأما عدي الكندي فروى عنه في ذلك عن النبي صلى الله عليه وسلم
আব্দুল রহমান ইবনে উসমান আল-বিকরাবি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মালিক ইবনে আনাস (রহ.)-এর নিকট ছিলাম। তাঁর সামনে মুহাম্মাদ ইবনে আমর-এর আলোচনা করা হলো। অতঃপর তিনি [মালিক] বললেন: তারা তাকে গ্রহণ করেছে—অর্থাৎ হাদীস, আর সে তা বহন করেছে (বা, নির্ভরযোগ্য প্রমাণিত হয়েছে)। আর আদি আল-কিন্দি, তিনি এ ব্যাপারে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف سلميان بن داود المنقري.
ما حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب قال حدثني الليث بن سعد، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي حسين، عن عدي بن عدي الكندي، عن أبيه عدي، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "الثيب تعرب عن نفسها، والبكر رضاها صمتها" .
আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিবাহিতা নারী নিজের ব্যাপারে (মতামত) স্পষ্টভাবে জানাবে, আর কুমারী নারীর সম্মতি হলো তার নীরবতা।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات، لكنه منقطع فإن عدي بن عدي لم يسمع من أبيه، قال البوصيري: عدي لم يسمع من أبيه عدي بن عميرة يدخل بينهما العرس بن عميرة قاله أبو حاتم وغيره.
حدثنا بحر، عن شعيب عن الليث … بإسناده مثله .
বাহর আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি শু’আইব হতে, তিনি লায়স হতে... এর সনদসূত্রে অনুরূপ।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده منقطع كسابقه.
