শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا ابن عون عن مكحول، قال: حدثني من أرسله سعيد بن العاص فاتفق له أربعة من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم على ثمان تكبيرات . فهذا الحديث الذي قد رويناه فيما تقدم من هذا الباب، وفي الأربعة، أبو موسى، وحذيفة رضي الله عنهما وقد صدقا أبا عبد الرحمن فيها أفتى به الوليد بن عقبة، وفيما أفتى به أن تكبيرة الافتتاح سوى هذه الثمان، تكبيرات فثبت بذلك أن التكبيرات التي هي في هذا الحديث، وفي حديث الجوزجاني غير تكبيرة الافتتاح. فهذا ما روي عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في تكبير العيدين. وقد روي عن تابعيهم في ذلك اختلاف فمما روي عنهم في ذلك ما
মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনু আল-আস যাকে (কোন কাজের জন্য) পাঠিয়েছিলেন, সে আমাকে জানিয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চারজন সাহাবী আটটি তাকবীরের উপর ঐকমত্য পোষণ করেন। এই হাদীসটিই আমরা এই অধ্যায়ে ইতিপূর্বে বর্ণনা করেছি। এই চারজনের মধ্যে আবু মূসা ও হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রয়েছেন। তাঁরা উভয়ে আবূ আবদুর রহমানকে এই বিষয়ে সত্য বলে সাক্ষ্য দেন, যার ভিত্তিতে ওয়ালীদ ইবনু উকবাহ ফতোয়া দিয়েছিলেন। তিনি যে বিষয়ে ফতোয়া দিয়েছিলেন, তা হলো: এই আটটি তাকবীর ছাড়াও উদ্বোধনী তাকবীর (তাকবীরাতুল ইহরাম) রয়েছে। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, এই হাদীস এবং জাওযাজানীর হাদীসে বর্ণিত তাকবীরসমূহ তাকবীরাতুল ইহরাম ব্যতীত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ থেকে ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার তাকবীর সম্পর্কে যা বর্ণিত হয়েছে, তা এটাই। আর তাবেয়ীগণ থেকে এ বিষয়ে মতভেদ বর্ণিত হয়েছে। তাঁদের নিকট থেকে এ বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, তা হলো: [বাক্য অসম্পূর্ণ]।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لإبهام الذي روى عنه مكحول وإن قيل هو أبو عائشة فهو مجهول.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا عتاب بن بشير عن خصيف، أن عمر بن عبد العزيز رحمه الله كان يكبر سبعا وخمسا . فقال: أهل المقالة الأولى: فهذا عمر بن عبد العزيز رحمه الله قد وافق مذهبنا مذهبه، قيل لهم: فقد روي عن أكثر التابعين خلاف هذا.
খুসাইফ থেকে বর্ণিত, উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রহিমাহুল্লাহ) (ঈদের সালাতে) সাত এবং পাঁচ তাকবীর দিতেন। তখন প্রথম মতাবলম্বীরা বললেন: এই তো, উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রহিমাহুল্লাহ)-এর মাযহাব আমাদের মাযহাবের সাথে মিলে গেছে। তাঁদেরকে বলা হলো: কিন্তু অধিকাংশ তাবেঈদের পক্ষ থেকে এর বিপরীত মত বর্ণিত আছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف رواية عتاب بن بشير عن خصيف بن عبد الرحمن الجزري.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة عن منصور، عن إبراهيم، أن مسروق بن الأجدع كان يكبر في العيدين تسع تكبيرات .
মাসরূক ইবনুল আজদা’ থেকে বর্ণিত, তিনি দুই ঈদে নয়টি তাকবীর দিতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا شعبة، قال سمعت منصورا يحدث، عن إبراهيم، عن الأسود، ومسروق أنهما كانا يكبران في العيدين تسع تكبيرات .
আল-আসওয়াদ ও মাসরূক থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই দুই ঈদের সালাতে নয়টি তাকবীর বলতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا، روح، قال: ثنا الأشعث، عن الحسن رحمه الله، قال: تسع تكبيرات خمس في الأولى، وأربع في الآخرة مع تكبيرة الصلاة .
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, নয়টি তাকবীর—প্রথমটিতে পাঁচটি এবং শেষটিতে চারটি, যা সালাতের তাকবীরের সাথে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا، روح، قال: ثنا سعيد عن أبي معشر، عن إبراهيم النخعي، قال: تسع تكبيرات .
ইব্রাহিম আন-নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নয়টি তাকবীর।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح قال: ثنا شعبة، قال: سمعت حمزة أبا عمارة، قال: سمعت الشعبي يقول: ثلاثا ثلاثا سوى تكبيرة الصلاة .
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শা’বীকে বলতে শুনেছেন: সালাতের তাকবীরে তাহরীমা ব্যতীত (অন্যান্য তাসবীহ/কথা) তিনবার, তিনবার (বলতে হবে)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.
وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا الحجاج بن المنهال، قال: ثنا يزيد بن إبراهيم، قال: ثنا محمد -وهو ابن سيرين-، في تكبير العيدين، فذكر مثل حديث تكبير ابن مسعود رضي الله عنه . ووافقه أيضا على الموالاة بين القراءتين.
মুহাম্মদ ইবনে সিরিন থেকে বর্ণিত, দুই ঈদের তাকবীরের বিষয়ে তিনি ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তাকবীরের হাদীসের অনুরূপ বিষয় উল্লেখ করেন। আর তিনি দুই ক্বিরাতের মাঝে অবিচ্ছিন্নতা বজায় রাখার বিষয়েও তাঁর সাথে একমত পোষণ করেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، عن ابن عون، عن محمد … بنحوه . فهذا أكثر من روينا عنه من التابعين قد وافق قوله قول ابن مسعود رضي الله عنه. ولما اختلف في التكبير في صلاة العيدين هذا الاختلاف أردنا أن ننظر في ذلك لنستخرج من أقاويلهم هذه قولا صحيحا. فنظرنا في ذلك فلم يرو عن أحد منهم أنه فرق بين الصلاة في الفطر والأضحى غير علي رضي الله عنه وكانت صلاة الفطر وصلاة النحر صلاتي عيد مفعولتان لمعنى واحد وهما مستويتان في ركوعهما وسجودهما، فكان النظر أن تكونا سواء، لا اختلاف بين إحداهما وبين الأخرى في سائر حكمهما. فثبت بما ذكرنا التسوية بين الصلاتين في يوم النحر ويوم الفطر، ثم نظرنا في عدد التكبير فيهما فرأينا سائر الصلوات خالية من هذا التكبير ورأينا صلاة العيدين قد قد أجمع أن فيها تكبيرا زائدا على غيرها من الصلوات. فكان النظر أن لا يزاد في الصلاة للعيدين على ما في سائر الصلوات غيرهما إلا ما اتفق على زيادته، فكل قد أجمع على زيادة التسع تكبيرات على ما ذهب إليه ابن مسعود، وحذيفة، وابن عباس، وأبو موسى، ومن سمينا معهم رضي الله عنهم. واختلفوا في الزيادة على ذلك، فزدنا في هذه الصلاة ما اتفق على زيادته فيها، ونفينا عنها ما لم يتفق على زيادته فيها. فثبت بذلك ما ذهب إليه أهل هذه المقالة. ثم نظرنا في موضع القراءة منها فقال الذين ذهبوا: إلى أنها في الركعة الأولى بعد التكبير، وفي الثانية كذلك، قد رأيناكم قد اتفقتم ونحن أن القراءة في الركعة الأولى مؤخرة عن التكبير، فالنظر أن تكون في الثانية كذل، فكان من الحجة عليهم لأهل المقالة الأخرى أن التكبير ذكر يفعل في الصلاة وهو غير القراءة. فنظرنا في موضع الذكر من الركعة الأولى في الصلاة، ومن الركعة الثانية أين موضعه؟. فوجدنا الركعة الأولى فيها الاستفتاح والتعوذ على ما روينا في غير هذا الموضع من كتابنا هذا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وعمن رويناه عنه من أصحابه رضي الله عنهم، فكان ذلك في أول الصلاة قبل القراءة، فثبت بذلك أن كذلك موضع التكبير في صلاة العيدين في الركعة الأولى هو ذلك الموضع منها. ووجدنا القنوت في الوتر يفعل في الركعة الأخيرة في صلاة الوتر، فكل قد أجمع أنه بعد القراءة، وأن القراءة مقدمة عليه. وإنما اختلفوا في تقديم الركوع عليه، وفي تقديمه على الركوع، فأما في تأخيره عن القراءة فلا، فثبت بذلك أن موضع التكبير من الركعة الآخرة من صلاة العيد هو بعد القراءة ليستوي موضع سائر الذكر في الصلوات ويكون موضع كل ما اختلف في موضعه منه كموضع ما قد أجمع على موضعه منه. وكل ما بينا في هذا الباب فهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله. 2 - باب حكم المرأة في مالها
মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত: তাঁর নিকট থেকে যা আমরা বর্ণনা করেছি, সেই বিষয়ে তাবেঈগণের অধিকাংশেরই মত ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।
যখন দুই ঈদের সালাতে তাকবীর নিয়ে এই মতপার্থক্য দেখা দিলো, তখন আমরা এই বিষয়ে গবেষণা করতে চাইলাম, যেনো তাঁদের এই মতগুলো থেকে একটি সঠিক উক্তি বের করে আনতে পারি। আমরা এই বিষয়ে পর্যালোচনা করে দেখলাম যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত তাঁদের কারো থেকেই এমন বর্ণনা পাওয়া যায় না যে তিনি ঈদুল ফিতরের সালাত এবং ঈদুল আযহার সালাতের মধ্যে পার্থক্য করেছেন। ঈদুল ফিতর এবং ঈদুল নাহার (আযহা)-এর সালাত একই কারণে আদায়কৃত দুটি ঈদের সালাত। রুকু ও সিজদার ক্ষেত্রে উভয়ই সমান। সুতরাং যৌক্তিক পর্যালোচনা অনুসারে উভয় সালাতই সমান হবে, এবং তাদের অন্যান্য বিধি-বিধানের ক্ষেত্রে একটির সাথে অন্যটির কোনো পার্থক্য থাকবে না।
সুতরাং আমরা যা উল্লেখ করলাম তার দ্বারা ঈদুল নাহার ও ঈদুল ফিতরের সালাতদ্বয়ের মধ্যে সমতা প্রমাণিত হলো। এরপর আমরা এর মধ্যে তাকবীরের সংখ্যা নিয়ে পর্যালোচনা করলাম। আমরা দেখলাম যে অন্যান্য সালাত এই তাকবীর মুক্ত, কিন্তু এটা সর্বসম্মত যে দুই ঈদের সালাতে অন্যান্য সালাতের তুলনায় অতিরিক্ত তাকবীর রয়েছে। অতএব, যৌক্তিক পর্যালোচনা অনুসারে, সালাতে শুধু সেই পরিমাণ অতিরিক্ত যোগ করা হবে যা সর্বসম্মত। ইবনে মাসউদ, হুযাইফা, ইবনে আব্বাস, আবু মূসা এবং তাঁদের সাথে আমরা যাদের নাম উল্লেখ করেছি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তাঁদের মত হলো - সকলেই নয়টি তাকবীর অতিরিক্ত করার বিষয়ে ঐকমত্য পোষণ করেছেন। তবে এর বেশি যোগ করার বিষয়ে তাঁরা মতভেদ করেছেন। তাই আমরা এই সালাতে শুধু ঐ পরিমাণ অতিরিক্ত তাকবীর যোগ করলাম, যার বিষয়ে ঐকমত্য রয়েছে এবং যা অতিরিক্ত করার বিষয়ে ঐকমত্য নেই তা বাদ দিলাম। এর মাধ্যমে এই মতের অনুসারীদের অভিমত সুপ্রতিষ্ঠিত হলো।
এরপর আমরা এর ক্বিরাআতের স্থান নিয়ে বিবেচনা করলাম। যারা এই মত পোষণ করেন যে, প্রথম রাকআতে তাকবীরের পরে ক্বিরাআত হবে, এবং দ্বিতীয় রাকআতেও একইভাবে হবে, তারা বলেন: ’আমরা আপনাদের সাথে একমত যে প্রথম রাকআতে ক্বিরাআত তাকবীর থেকে বিলম্বিত হবে। সুতরাং দ্বিতীয় রাকআতেও তাই হওয়া যৌক্তিক।’ কিন্তু অন্য মতের অনুসারীদের পক্ষ থেকে তাঁদের বিরুদ্ধে যুক্তি হলো এই যে, তাকবীর হলো সালাতের মধ্যে সম্পাদিত একটি যিকির, যা ক্বিরাআত থেকে ভিন্ন। সুতরাং আমরা পর্যালোচনা করলাম যে, সালাতের প্রথম রাকআতে এবং দ্বিতীয় রাকআতে যিকিরের স্থান কোথায়? আমরা দেখতে পেলাম যে, প্রথম রাকআতে ইস্তিফতাহ (সূচনা দুআ) ও তা’আউযুব (আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাওয়া) রয়েছে, যেমনটি আমরা আমাদের এই কিতাবের অন্য জায়গায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছি। এটি ছিল ক্বিরাআতের পূর্বে সালাতের শুরুতে। অতএব, এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, ঈদের সালাতের প্রথম রাকআতে তাকবীরের স্থানও সেখানেই।
আমরা দেখলাম যে, বিতরের সালাতে শেষ রাকআতে কুনুত আদায় করা হয়। এবং সকলে এ বিষয়ে একমত যে, তা ক্বিরাআতের পরে আদায় করা হয় এবং ক্বিরাআত তার আগে থাকে। তবে তারা শুধু এই বিষয়ে মতভেদ করেছেন যে, রুকু তার আগে হবে না কি কুনুত রুকুর আগে হবে। কিন্তু ক্বিরাআতের পরে হওয়ার বিষয়ে কোনো মতভেদ নেই। অতএব, এর দ্বারা প্রমাণিত হলো যে, ঈদের সালাতের শেষ রাকআতে তাকবীরের স্থান হলো ক্বিরাআতের পরে; যেন সালাতে অন্যান্য যিকিরের স্থানও একরূপ হয় এবং যেগুলোর স্থান নিয়ে মতভেদ রয়েছে, সেগুলোর স্থান যেনো ঐগুলোর মতো হয়, যেগুলোর স্থানে সকলে একমত পোষণ করেছেন।
আর এই অধ্যায়ে আমরা যা কিছু বর্ণনা করলাম, তা সবই হলো আবু হানীফা, আবু ইউসুফ ও মুহাম্মদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
২ - অধ্যায়: নারীর ধন-সম্পদ সম্পর্কিত বিধান।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا يونس قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير قال: ثنا الليث، عن عبد الله بن يحيى الأنصاري، عن أبيه، عن جده، أن جدته أتت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بحلي لها، فقالت: إني تصدقت بهذا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنه لا يجوز للمرأة في مالها أمر إلا بإذن زوجها، فهل استأذنت زوجك؟ "، فقالت: نعم. فبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم إليه فقال: هل أذنت لامرأتك أن تتصدق بحليها هذا؟ "، فقال: نعم، فقبله منها رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذا الحديث، فقالوا: لا يجوز للمرأة هبة شيء من مالها ولا الصدقة به دون إذن زوجها. وخالفهم في ذلك آخرون ، فأجازوا أمرها كله في مالها، وجعلوها في مالها كزوجها في ماله. واحتجوا في ذلك بقول الله عز وجل: {وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَرِيئًا} [النساء: 4]، فأباح الله عز وجل للزوج ما طابت به نفس امرأته. وبقوله عز وجل: {وَإِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَنْ يَعْفُونَ} [البقرة: 237]، فأجاز الله عز وجل عفوها عن مالها، بعد طلاق زوجها إياها بغير استثمار من أحد. فدل ذلك على جواز أمر المرأة في مالها كالرجل في ماله، وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يوافق هذا المعنى أيضا. وهو ما قد رويناه عنه في كتاب الزكاة في امرأة عبد الله بن مسعود رضي الله عنه حين أخذت حليها، لتذهب به إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم لتتصدق به. فقال عبد الله رضي الله عنه: هلمي تتصدقي به علي، فقالت: لا، حتى أستأذن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاستأذنته في ذلك، فقال: "تصدقي به عليه، وعلى الأيتام الذين في حجره، فإنهم له موضع". فقد أباحها رسول الله صلى الله عليه وسلم الصدقة بحليها على زوجها، وعلى أيتامه، ولم يأمرها بالاستيماره فيما تتصدق به على أيتامه. وفي هذا الحديث أيضا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم وعظ النساء، فقال: "تصدقن" ولم يذكر في ذلك أمر أزواجهن. فدل ذلك أن لهن الصدقة بما أردن من أموالهن بغير أمر أزواجهن وقد
আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াহইয়া আনসারী থেকে বর্ণিত, তাঁর দাদী তাঁর কিছু অলংকার নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: আমি এটি সদকা করে দিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "স্ত্রীর জন্য তার সম্পদ নিয়ে তার স্বামীর অনুমতি ব্যতীত কোনো কাজ করা বৈধ নয়। তুমি কি তোমার স্বামীর অনুমতি নিয়েছো?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (স্বামীর) কাছে লোক পাঠালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কি আপনার স্ত্রীকে এই অলংকার সদকা করার অনুমতি দিয়েছেন?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা তাঁর কাছ থেকে গ্রহণ করলেন।
আবূ জা’ফর (রাহ.) বলেন: একদল লোক এই হাদীসের দিকে গিয়েছেন এবং বলেছেন যে, স্ত্রীর জন্য তার স্বামীর অনুমতি ছাড়া তার সম্পদ থেকে কিছু হেবা করা বা সদকা করা জায়িয নয়। অন্য আরেকদল লোক এতে দ্বিমত পোষণ করেছেন এবং তাদের সম্পদের ব্যাপারে স্ত্রীর সমস্ত কাজকে জায়িয বলে গণ্য করেছেন। তাঁরা স্ত্রীকে তার সম্পদের বিষয়ে স্বামীর মতো মর্যাদা দিয়েছেন। এই বিষয়ে তাঁরা আল্লাহ তা’আলার বাণী দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন: {তোমরা নারীদেরকে তাদের মোহর স্বতঃস্ফূর্তভাবে দিয়ে দাও; কিন্তু যদি তারা খুশি হয়ে তার কিছু অংশ তোমাদের জন্য ছেড়ে দেয়, তবে তোমরা তা সানন্দে ও তৃপ্তির সাথে গ্রহণ করো।} [সূরা নিসা: ৪] এর মাধ্যমে আল্লাহ তা’আলা স্বামীর জন্য স্ত্রীর খুশিমনে দেওয়া সম্পদকে বৈধ করেছেন। এবং আল্লাহ তা’আলার এই বাণী দ্বারাও: {যদি তোমরা তাদেরকে স্পর্শ করার আগে তালাক দাও এবং তাদের জন্য কিছু মোহর ধার্য করে থাকো, তবে ধার্যকৃত মোহরের অর্ধেক তাদের প্রাপ্য, যদি না তারা (স্ত্রীরা) ক্ষমা করে দেয়...} [সূরা বাকারা: ২৩৭] আল্লাহ তা’আলা এখানে কাউকে জিজ্ঞাসা না করেই তালাকের পর স্ত্রীকে তার সম্পদ ক্ষমা করে দেওয়ার অনুমতি দিয়েছেন। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, স্ত্রীর জন্য তার সম্পদে পুরুষের মতো কর্তৃত্ব রয়েছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকেও এ অর্থের সমর্থনকারী বর্ণনা রয়েছে। এটি হলো সেই বর্ণনা যা আমরা যাকাত অধ্যায়ে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীর ঘটনায় উল্লেখ করেছি, যখন তিনি তাঁর অলংকার নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে সদকা করার জন্য যাচ্ছিলেন। তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’এসো, এটি আমার উপর সদকা করো।’ তিনি বললেন: ’না, যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অনুমতি নিই।’ এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন এবং এই বিষয়ে তাঁর অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি বললেন: "এটি তার (স্বামীর) উপর, এবং তার তত্ত্বাবধানে থাকা ইয়াতিমদের উপর সদকা করো, কেননা তারা এর উপযুক্ত স্থান।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর অলংকার তাঁর স্বামী এবং তাঁর ইয়াতিমদের উপর সদকা করার অনুমতি দিলেন, কিন্তু ইয়াতিমদের উপর সদকা করার বিষয়ে তাঁকে স্বামীর অনুমতি নিতে আদেশ দেননি। এই হাদীসে আরো রয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মহিলাদেরকে উপদেশ দিয়ে বলেছিলেন: “তোমরা সদকা করো।” এবং এই ক্ষেত্রে তিনি তাদের স্বামীদের অনুমতির কোনো উল্লেখ করেননি। এর দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, তারা তাদের সম্পদ থেকে যা ইচ্ছা সদকা করার অধিকার রাখে, তাদের স্বামীদের অনুমতি ছাড়াই।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف، عبد الله بن يحيى وأبوه مجهولان.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، وأبو الوليد، قالا: ثنا شعبة، قال: سمعت أيوب يحدث عن عطاء قال: أشهد على ابن عباس رضي الله عنهما، أو أحدث به عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: أشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه خرج يوم فطر، فصلى، ثم خطب، ثم أتى النساء، فأمرهن أن يتصدقن .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি ঈদুল ফিতরের দিন বের হলেন, অতঃপর সালাত (নামায) আদায় করলেন, এরপর খুতবা (ভাষণ) দিলেন। তারপর তিনি মহিলাদের কাছে এলেন এবং তাদেরকে সাদকা (দান) করার নির্দেশ দিলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل قال: ثنا سفيان عن عبد الرحمن بن عابس، قال: قلت لابن عباس رضي الله عنهما، شهدت العيد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم؟. قال: نعم! ولولا مكاني منه ما شهدته من صغري، خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم العيد، فصلى ثم خطب، ثم أتى النساء مع بلال رضي الله عنه فوعظهن، فجعلت المرأة تهوي بيدها إلى رقبتها، والمرأة تهوي بيدها إلى أذنها، فتدفعه إلى بلال وبلال يجعله في ثوبه، ثم انطلق به مع النبي صلى الله عليه وسلم إلى منزله .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আব্দুর রহমান ইবনু আবিস বলেন,] আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ঈদে উপস্থিত ছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ! আমার ছোট থাকার কারণে যদি তাঁর কাছে আমার বিশেষ স্থান না থাকত, তবে আমি তাতে উপস্থিত থাকতে পারতাম না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদের দিন বের হলেন, অতঃপর সালাত আদায় করলেন, এরপর খুতবা দিলেন। এরপর তিনি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাথে নিয়ে মহিলাদের কাছে আসলেন এবং তাদের উপদেশ দিলেন। তখন মহিলারা তাদের হাত ঘাড়ের দিকে বা কানের দিকে নিয়ে যাচ্ছিল এবং তা বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে দিচ্ছিল। আর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা তাঁর কাপড়ে রাখছিলেন। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তা নিয়ে তাঁর বাড়িতে চলে গেলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في المتابعات من أجل مؤمل بن إسماعيل.
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح، قال: ثنا ابن جريج، قال: حدثني الحسن بن مسلم، عن طاوس، عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: شهدت الصلاة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ومع أبي بكر وعمر وعثمان رضي الله عنهم، فكلهم يصليها قبل الخطبة، ثم يخطب بعد، قال: فنزل نبي الله صلى الله عليه وسلم فكأني أنظر إليه يجلس الرجال بيده ثم أقبل يشقهم حتى أتى النساء، ومعه بلال فقال: {يَاأَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا} [الممتحنة: 12] إلى قوله {غَفُورٌ رَحِيمٌ} [البقرة: 17]. فقال حين فرغ أنتن على ذلك، فقالت امرأة واحدة لم تجبه غيرها: نعم يا رسول الله! قال: فتصدقن فبسط بلال ثوبه، ثم قال لهن: "ألقين" فجعلن يلقين الفتخ والخواتيم في ثوب بلال .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবু বকর, উমর ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সালাতে উপস্থিত ছিলাম। তাঁদের প্রত্যেকেই খুতবার আগে সালাত আদায় করতেন, অতঃপর পরে খুতবা দিতেন। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: অতঃপর আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নেমে এলেন, এবং আমি যেন তাঁকে দেখতে পাচ্ছি যে তিনি নিজ হাতে পুরুষদের বসালেন, অতঃপর তাদের মধ্য দিয়ে পথ কেটে নারীদের কাছে পৌঁছালেন। তাঁর সাথে ছিলেন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করলেন: "হে নবী! যখন মুমিন নারীরা তোমার কাছে এসে এই মর্মে বাইয়াত গ্রহণ করে যে তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না..." [সূরা মুমতাহিনা: ১২] থেকে শুরু করে তাঁর বাণী {غَفُورٌ رَحِيمٌ} [সূরা আল-বাকারা: ১৭] পর্যন্ত।
যখন তিনি (পাঠ করা) শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: তোমরা কি এর উপর আছো (এই অঙ্গীকার গ্রহণ করছো)? তখন একজন মাত্র মহিলা, অন্য কেউ তার উত্তর দেয়নি, তিনি বললেন: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: তবে তোমরা সাদাকা করো। তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাপড় বিছিয়ে দিলেন, অতঃপর তাদের বললেন: "তোমরা নিক্ষেপ করো।" তখন তারা (মহিলারা) বালা এবং আংটি বিলালের কাপড়ে নিক্ষেপ করতে লাগলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا روح قال: ثنا ابن جريج، قال: أخبرني عطاء، عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: سمعته يقول: إن النبي صلى الله عليه وسلم قام يوم الفطر، فبدأ بالصلاة قبل الخطبة، ثم خطب الناس، فلما فرغ نبي الله صلى الله عليه وسلم قام فأتى النساء، فذكرهن وهو يتوكأ على بلال، وبلال باسط ثوبه، فجعل النساء يلقين فيه صدقاتهن .
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতরের দিন দাঁড়ালেন। তিনি খুতবার আগে সালাত (নামাজ) শুরু করলেন, এরপর লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন। অতঃপর যখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবসর হলেন, তিনি দাঁড়ালেন এবং মহিলাদের কাছে গেলেন। তিনি তাদের উপদেশ দিলেন এমতাবস্থায় যে, তিনি বিলালের উপর ভর দিয়ে ছিলেন। আর বিলাল তাঁর কাপড় বিছিয়ে রেখেছিলেন। মহিলারা সেই কাপড়ে তাদের দান-সদকা নিক্ষেপ করতে শুরু করলেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =
حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبيد بن هشام الحلبي، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن زيد بن رفيع، عن حزام بن حكيم، عن حكيم بن حزام رضي الله عنه قال: خطب النبي صلى الله عليه وسلم النساء ذات يوم، فأمرهن بتقوى الله عز وجل، والطاعة لأزواجهن، وأن يتصدقن . فهذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمر النساء بالصدقات، وقبلها منهن، ولم ينتظر في ذلك رأي أزواجهن. وقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يدل على ذلك أيضا
হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দেন, অতঃপর তিনি তাদেরকে মহান আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন করতে, এবং তাদের স্বামীদের আনুগত্য করতে, এবং সাদকা (দান) করতে নির্দেশ দেন। এই দেখুন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলাদেরকে সাদকা করার নির্দেশ দিয়েছেন, এবং তাদের থেকে তা গ্রহণ করেছেন, এবং এই বিষয়ে তাদের স্বামীদের মতামতের অপেক্ষা করেননি। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই মর্মে আরও বর্ণনা এসেছে যা এর প্রমাণ বহন করে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، وإسناده فيه زيد بن رفيع مختلف فيه، قال الذهبي في الميزان: ضعفه الدارقطني وقال النسائي: ليس بالقوي، وقال ابن حجر في اللسان ذكره ابن حبان في الثقات، وقال كان فقيها ورعا فاضلا، وقال عبد الله بن أحمد: سألت أبي عنه فقال: إنه ما به بأس، وقال أبو داود: جزري ثقة وذكره ابن حبان في الثقات.
حدثنا الربيع بن سليمان المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن لهيعة، قال: ثنا بكير بن الأشج، عن كريب مولى ابن عباس قال: سمعت ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم تقول: أعتقت وليدة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "لو أعطيتها أختك الأعرابية كان أعظم لأجرك" .
মাইমূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একটি দাসীকে মুক্ত করেছিলাম। আমি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: "যদি তুমি তাকে তোমার বেদুঈন বোনকে দিতে, তবে তোমার জন্য তা আরও বেশি প্রতিদানমূলক হতো।"
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
حدثنا الربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا محمد بن خازم، عن محمد بن إسحاق، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ميمونة رضي الله عنها … مثله . فلو كان أمر المرأة لا يجوز في مالها بغير إذن زوجها لرد رسول الله صلى الله عليه وسلم عتاقها، وصرف الجارية إلى الذي هو أفضل من العتاق، فكيف يجوز لأحد ترك آيتين من كتاب الله عز وجل وسنن ثابتة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم متفق على صحة مجيئها إلى حديث شاذ لا يثبت مثله؟. ثم النظر من بعد يدل على ما ذكرنا، وذلك أنا رأيناهم لا يختلفون في المرأة، في وصاياها من ثلث مالها أنها جائزة من ثلثها، كوصايا الرجال ولم يكن لزوجها عليها في ذلك سبيل ولا أمر، وبذلك نطق الكتاب العزيز. قال الله عز وجل {وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُنَّ وَلَدٌ فَإِنْ كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ} [النساء: 12]. فإذا كانت وصاياها في ثلث مالها جائزة بعد وفاتها، فأفعالها في مالها في حياتها أجوز من ذلك. فبهذا نأخذ وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله. 3 - باب ما يفعله المصلي بعد رفعه من السجدة الأخيرة من الركعة الأولى
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... এর অনুরূপ। যদি স্ত্রীর সম্পদ তার স্বামীর অনুমতি ছাড়া বৈধ না হতো, তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ক্রীতদাস মুক্তিকে বাতিল করে দিতেন এবং দাসীটিকে আযাদ করার চেয়েও উত্তম ব্যক্তির কাছে (ফেরত) পাঠিয়ে দিতেন। তাহলে কিভাবে কেউ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাবের দুটি আয়াত এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে প্রমাণিত সহীহ সুন্নাতসমূহ, যা গ্রহণের ব্যাপারে সকলে একমত, তা পরিত্যাগ করে এমন একটি শায (বিরল/দুর্বল) হাদীসের দিকে ঝুঁকতে পারে যা প্রমাণিত নয়? এরপরের বিশ্লেষণ আমাদের উল্লিখিত বিষয়টির ওপরই প্রমাণ বহন করে। আর তা হলো: আমরা দেখি যে নারীদের ব্যাপারে তারা (ফকীহগণ) একমত যে তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশের ওসিয়্যত পুরুষদের ওসিয়্যতের মতোই বৈধ। এই বিষয়ে তার স্বামীর কোনো নিয়ন্ত্রণ বা হস্তক্ষেপ নেই। এবং এই কথাই মহাগ্রন্থ আল-কুরআনে স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: "{আর তোমাদের স্ত্রীদের রেখে যাওয়া সম্পত্তির অর্ধেক তোমাদের জন্য, যদি তাদের কোনো সন্তান না থাকে। কিন্তু যদি তাদের সন্তান থাকে, তবে তাদের রেখে যাওয়া সম্পত্তির এক চতুর্থাংশ তোমাদের, তারা যে ওসিয়্যত করে গেছে, তা পূরণ করার পর এবং ঋণ পরিশোধ করার পর।}" [সূরা নিসা: ১২]। সুতরাং, যখন তার মৃত্যুর পরে তার এক-তৃতীয়াংশ সম্পদের ওসিয়্যত বৈধ, তখন তার জীবদ্দশায় তার সম্পদের ওপর তার কাজ (ব্যয়/ব্যবস্থাপনা) এর চেয়েও বেশি বৈধ। আমরা এই মত গ্রহণ করি। আর এটিই হলো আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ (আল্লাহ তাদের প্রতি রহমত করুন)-এর অভিমত। ৩ - বাব: মুসুল্লি প্রথম রাকাতের শেষ সিজদা থেকে মাথা তোলার পর যা করবে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف محمد بن إسحاق مدلس وقد عنعن.
حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو الربيع الزهراني، قال: ثنا حماد بن زيد، قال: ثنا أيوب، عن أبي قلابة، عن مالك بن الحويرث، أنه كان يقول لأصحابه: ألا أريكم كيف كانت صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ وإن ذلك لفي غير حين الصلاة، فقام فأمكن القيام، ثم ركع، فأمكن الركوع، ثم رفع رأسه وانتصب قائما هنيهة، ثم سجد، ثم رفع رأسه، فتمكن في الجلوس، ثم انتظر هنيهة، ثم سجد، قال أبو قلابة: فصلى كصلاة شيخنا هذا - يعني عمرو بن سلمة - سلمة - قال: فرأيت عمرو بن سلمة يصنع شيئا لا أراكم تصنعونه، إنه كان إذا رفع رأسه من السجدة الأولى والثالثة التي لا يقعد فيها استوى قاعدا، ثم قام .
মালিক ইবনুল হুয়াইরিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি তাঁর সাথীদেরকে বলতেন: আমি কি তোমাদেরকে দেখাব না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সালাত কেমন ছিল? যদিও তা সালাতের ওয়াক্ত ছিল না। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং সুন্দরভাবে দাঁড়ানোকে পূর্ণ করলেন, তারপর রুকু করলেন এবং সুন্দরভাবে রুকুকে পূর্ণ করলেন, এরপর তিনি মাথা তুললেন এবং অল্পক্ষণের জন্য সোজা হয়ে দাঁড়ালেন, অতঃপর সিজদা করলেন, তারপর তিনি মাথা তুলে বসলেন এবং সুন্দরভাবে স্থির হয়ে বসলেন, এরপর অল্পক্ষণ অপেক্ষা করলেন, অতঃপর সিজদা করলেন। আবু কিলাবাহ বলেন: তিনি আমাদের এই শায়খ—অর্থাৎ আমর ইবনু সালামার মতো সালাত আদায় করলেন। তিনি বলেন: আমি আমর ইবনু সালামাকে এমন কিছু করতে দেখেছি যা আমি তোমাদেরকে করতে দেখি না। তিনি যখন প্রথম ও তৃতীয় সিজদা থেকে মাথা তুলতেন—যা বসার স্থান নয়—তখন সোজা হয়ে বসতেন, তারপর দাঁড়াতেন।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.
حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا خالد، عن أبي قلابة، قال: أخبرنا مالك بن الحويرث رضي الله عنه، أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم إذا كان في وتر من صلاته، لم ينهض حتى يستوي قاعدا . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن الرجل إذا رفع رأسه من السجدة الثانية من الركعة الأولى والثالثة قعد حتى يطمئن قاعدا، ثم يقوم بعد ذلك، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث. وخالفهم في ذلك آخرون ، فقالوا: بل يقوم منها، ولا ينتظر أن يستوي قاعدا. واحتجوا في ذلك بما.
মালিক ইবনুল হুয়াইরিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছেন যে, তিনি যখন তাঁর সালাতের বেজোড় (রাক‘আত) অবস্থানে থাকতেন, তখন পুরোপুরি বসে স্থির না হওয়া পর্যন্ত দাঁড়াতেন না।
আবু জাফর (আত-তাহাবী) বলেন: একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, যখন কোনো ব্যক্তি প্রথম ও তৃতীয় রাক‘আতের দ্বিতীয় সিজদা থেকে মাথা তোলে, তখন সে স্থিরভাবে বসে না যাওয়া পর্যন্ত বসে থাকবে, তারপর দাঁড়াবে। আর তারা এ ব্যাপারে এই হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন। কিন্তু অন্য দল এ বিষয়ে তাদের বিরোধিতা করেন। তারা বলেন: বরং সে (সিজদা থেকে সরাসরি) দাঁড়িয়ে যাবে, পুরোপুরি বসে স্থির হওয়ার জন্য অপেক্ষা করবে না। আর তারা এ ব্যাপারে... (দলীল পেশ করেন)।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح. =
حدثني به غير واحد من أصحابنا، منهم علي بن سعيد بن بشير الرازي قال: ثنا أبو همام الوليد بن شجاع السكوني قال: ثنا أبي، قال: ثنا أبو خيثمة قال: ثنا الحسن بن الحر، قال: حدثني عيسى بن عبد بن الله مالك، عن محمد بن عمرو بن عطاء أحد بني بن مالك، عن عباس أو عياش بن سهل الساعدي رضي الله عنه وكان في مجلس فيه أبوه، وكان من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وفي المجلس أبو هريرة وأبو أسيد وأبو حميد الساعدي والأنصار رضي الله عنهم أنهم تذاكروا الصلاة فقال أبو حميد: "أنا أعلمكم بصلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم اتبعت ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم. قالوا: فأرنا، فقام يصلي وهم ينظرون، فكبر ورفع يديه في أول التكبير، ثم ذكر حديثا طويلا، ذكر فيه أنه لما رفع رأسه من السجدة الثانية من الركعة الأولى، قام، ولم يتورك . فلما جاء هذا الحديث على ما ذكرنا وخالف الحديث الأول احتمل أن يكون ما فعله رسول الله صلى الله عليه وسلم لعلة كانت به، فقعد من أجلها، لا لأن ذلك من سنة الصلاة كما قد كان ابن عمر رضي الله عنهما يتربع في الصلاة فلما سئل عن ذلك، قال: إن رجلي لا تحملاني. فكذلك يحتمل أن يكون ما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم من ذلك القعود كان لعلة أصابته، حتى لا يضاد ذلك ما روي عنه في الحديث الأول، ولا يخالفه، وهذا أولى بنا من حمل ما روي عنه على التضاد والتنافي. وحديث أبي حميد أيضا فيه حكاية أبي حميد ما حكي بحضرة جماعة من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلم ينكر ذلك عليه أحد منهم. فدل ذلك أن ما عندهم في ذلك غير مخالف لما حكاه لهم. وفي حديث مالك بن الحويرث رضي الله عنه من كلام أيوب ما كان عمرو بن سلمة يفعل من ذلك لم يكن يرى الناس يفعلونه، وهو فقد رأى جماعة من أجلة التابعين. فذلك حجة في دفع ما روي عن أبي قلابة عن مالك أن تكون سنة. ثم النظر بعد هذا يوافق ما روى أبو حميد رضي الله عنه، وذلك أنا رأينا الرجل إذا خرج في صلاته من حال إلى حال استأنف ذكرا، من ذلك أنا رأيناه إذا أراد الركوع كبر، وخر راكعا، وإذا رفع رأسه من الركوع، قال: سمع الله لمن حمده، وإذا خر من القيام إلى السجود فقال: الله أكبر، وإذا رفع رأسه من السجود، قال: الله أكبر، وإذا عاد إلى السجود فعل ذلك أيضا، وإذا رفع رأسه لم يكبر من بعد رفعه رأسه إلى أن يستوي قائما غير تكبيرة واحدة. فدل ذلك أنه ليس بين سجوده وقيامه، جلوس ولو كان بينهما جلوس لاحتاج أن يكون تكبيره بعد رفع رأسه من السجود للدخول في ذلك الجلوس، ولاحتاج إلى تكبير آخر إذا نهض للقيام. فلما لم يؤمر بذلك ثبت أن لا قعود بين الرفع من السجدة الأخيرة، والقيام إلى الركعة التي بعدها ليكون ذلك حكم سائر الصلاة مؤتلفا غير مختلف، فبهذا نأخذ وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد بن الحسن، رحمهم الله. 4 - باب ما يجب للمملوك على مولاه من الكسوة والطعام
আব্বাস অথবা আইয়াশ ইবনু সাহল আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একটি মজলিসে ছিলেন যেখানে তাঁর পিতাও উপস্থিত ছিলেন এবং তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন। ওই মজলিসে আরও ছিলেন আবূ হুরাইরাহ, আবূ উসাইদ, আবূ হুমাইদ আস-সাঈদী এবং অন্যান্য আনসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তাঁরা সালাত (নামায) সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন। তখন আবূ হুমাইদ বললেন: "আমি তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাত সম্পর্কে অধিক অবগত। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এটি অনুসরণ করেছি।" তাঁরা বললেন: "তাহলে আমাদেরকে দেখান।" তখন তিনি দাঁড়িয়ে নামায আদায় করলেন এবং অন্যরা দেখছিলেন। তিনি তাকবীর দিলেন এবং প্রথম তাকবীরে হাত তুললেন। অতঃপর (রাবী) একটি দীর্ঘ হাদীস উল্লেখ করেছেন— তাতে তিনি উল্লেখ করেন যে, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন প্রথম রাক‘আতের দ্বিতীয় সিজদা থেকে মাথা তুললেন, তখন তিনি (সরাসরি) দাঁড়ালেন এবং বসলেন না (ইস্তিরাম করলেন না)। যখন এই হাদীসটি আমরা যা উল্লেখ করলাম সে অনুযায়ী এলো এবং প্রথম হাদীসটির বিরোধী হলো, তখন এই সম্ভাবনা থাকে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা করেছিলেন, তা সম্ভবত কোনো অসুস্থতার কারণে করেছিলেন এবং সে কারণে তিনি বসেছিলেন, সালাতের সুন্নাত হিসেবে নয়। যেমন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাতের মধ্যে চারজানু হয়ে বসতেন (তরববু‘ করতেন)। যখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলো, তিনি বললেন: "আমার পা দুটো আমাকে ধরে রাখতে পারে না।" অনুরূপভাবে, এই সম্ভাবনাও থাকে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই বসাও কোনো অসুস্থতার কারণে করেছিলেন, যাতে এটি তাঁর সম্পর্কে বর্ণিত প্রথম হাদীসের বিপরীত না হয় এবং তার সাথে অমিল না থাকে। আর তাঁর থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তাকে পরস্পর বিরোধী ও সাংঘর্ষিক মনে করার চেয়ে এই ব্যাখ্যাই আমাদের জন্য অধিক শ্রেয়। আবূ হুমাইদের হাদীসে আরও আছে যে, তিনি যা বর্ণনা করেছেন তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের একটি জামা‘আতের উপস্থিতিতে ছিল, কিন্তু তাঁদের কেউই তাঁর এই বর্ণনার প্রতিবাদ করেননি। এটি প্রমাণ করে যে, এই বিষয়ে তাঁদের নিকট যা ছিল, তা আবূ হুমাইদের বর্ণনার বিরোধী ছিল না। আর মালিক ইবনুল হুওয়াইরিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে আইয়্যূবের ভাষ্যে এমন কিছু রয়েছে যা আমর ইবনু সালামা করতেন, তিনি অন্যদেরকে তা করতে দেখেননি, অথচ তিনি বিশিষ্ট তাবেঈদের একটি জামা‘আতকে দেখেছিলেন। সুতরাং এটি প্রমাণ যে, আবূ কিলাবাহ মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণনা করেছেন যে, এটি সুন্নাত, তা (সাধারণ বিধান নয়, বরং ঐচ্ছিক/কারণভিত্তিক) প্রত্যাখ্যানের ক্ষেত্রে একটি দলীল। এরপরের বিবেচনাটি আবূ হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণিত বিষয়ের সাথে একমত পোষণ করে। আর তা হলো, আমরা দেখেছি যে, যখন কোনো ব্যক্তি তার সালাতে এক অবস্থা থেকে অন্য অবস্থায় যায়, তখন সে একটি নতুন যিকির শুরু করে। যেমন, আমরা দেখেছি যে, যখন সে রুকূ করতে চায়, তখন সে তাকবীর বলে এবং রুকূতে যায়। আর যখন সে রুকূ থেকে মাথা তোলে, তখন সে বলে: "সামি‘আল্লা-হু লিমান হামিদাহ্।" আর যখন সে ক্বিয়াম (দাঁড়ানো) থেকে সিজদার দিকে যায়, তখন সে "আল্লাহু আকবার" বলে। আর যখন সে সিজদা থেকে মাথা তোলে, তখন সে "আল্লাহু আকবার" বলে। আর যখন সে পুনরায় সিজদায় যায়, তখনো সে তাই করে। কিন্তু যখন সে মাথা তোলে, তখন দাঁড়ানো পর্যন্ত (মাথা তোলার পর থেকে) একটি তাকবীর ছাড়া আর কোনো তাকবীর সে দেয় না। এটি প্রমাণ করে যে, তার সিজদা এবং ক্বিয়ামের (দাঁড়ানোর) মাঝে কোনো বসা নেই। যদি তাদের মাঝে বসা থাকত, তাহলে সিজদা থেকে মাথা তোলার পর সেই বসার মধ্যে প্রবেশের জন্য তাকে তাকবীর দিতে হতো এবং ক্বিয়ামের জন্য ওঠার সময় আরেকটি তাকবীরের প্রয়োজন হতো। যেহেতু এর নির্দেশ দেওয়া হয়নি, তাই প্রমাণিত হয় যে, শেষ সিজদা থেকে মাথা তোলা এবং পরবর্তী রাক‘আতের জন্য দাঁড়ানোর মাঝে কোনো বসা নেই। যাতে সালাতের অন্যান্য বিধানের সাথে এটি সামঞ্জস্যপূর্ণ ও অভিন্ন থাকে। আমরা এটিই গ্রহণ করি এবং এটিই ইমাম আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ ও মুহাম্মাদ ইবনু হাসান (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।
৪ - পরিচ্ছেদ: মালিকের উপর তার দাসের (ক্রীতদাসের) জন্য পোশাক ও খাবারের যে অধিকার রয়েছে।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null
