হাদীস বিএন


শারহু মা’আনিল-আসার





শারহু মা’আনিল-আসার (6801)


حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن سعيد قال: أنا شريك، وأبو بكر - يعني ابن عياش، عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه، عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تبدءوهم بالسلام" يعني: اليهود والنصارى .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তাদের (অর্থাৎ ইহুদি ও খ্রিস্টানদের) আগে সালাম দিও না।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن من أجل أبي بكر بن عياش، وشريك متابع.









শারহু মা’আনিল-আসার (6802)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة قال: ثنا سفيان عن سهيل … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু মারযূক, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ হুযাইফাহ, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, সুহায়ল থেকে ... অতঃপর তিনি একই সনদসূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6803)


حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب قال: ثنا شعبة … فذكر بإسناده مثله .




ইবনু মারযূক (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। ...এরপর তিনি তাঁর সনদসহ এর অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6804)


حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب قال: حدثني يحيى بن أيوب، عن سهيل … فذكر بإسناده مثله .




ইউনুস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনু ওয়াহাব আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু আইয়ুব আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, সুহাইল থেকে... অতঃপর তিনি এর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.









শারহু মা’আনিল-আসার (6805)


حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عياش الرقام، قال: ثنا عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب عن مرثد بن عبد الله اليزني، عن أبي عبد الرحمن الجهني رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أنا راكب غدا إلى يهود، فلا تبدءوهم فإذا سلموا عليكم فقولوا: وعليكم" .




আবু আবদির রহমান আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি আগামীকাল ইহুদিদের কাছে সওয়ার হয়ে যাব। তোমরা তাদেরকে (প্রথমে) সালাম দিও না। আর যখন তারা তোমাদেরকে সালাম দেবে, তখন তোমরা বলবে: ’ওয়া আলাইকুম’।”




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (6806)


حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا عبد الرحيم، عن محمد بن إسحاق … فذكر بإسناده مثله. غير أنه قال: فلا تبدءوهم بالسلام .




মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সনদ সহ অনুরূপ হাদিস উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: "সুতরাং তোমরা তাদের আগে সালাম দিয়ে শুরু করবে না।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات.









শারহু মা’আনিল-আসার (6807)


حدثنا فهد، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب عن مرثد بن عبد الله اليزني، عن أبي بصرة الغفاري رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … مثله، غير أنه لم يقل: بالسلام .




আবু বসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (বর্ণিত), তবে তিনি ’বিসসালাম’ শব্দটি বলেননি।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : حديث صحيح، وإسناده ضعيف من أجل محمد بن إسحاق فإنه مدلس وقد عنعن.









শারহু মা’আনিল-আসার (6808)


حدثنا يونس قال: ثنا ابن وهب قال أخبرني ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير أنه سمع أبا بصرة الغفاري رضي الله عنه، يقول: إنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إني راكب إلى يهود، فإذا أتيتموهم، فسلموا عليكم، فقولوا: وعليكم" .




আবূ বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: “আমি ইয়াহূদীদের (কাছে) যাচ্ছি। যখন তোমরা তাদের কাছে পৌঁছবে এবং তারা তোমাদেরকে সালাম দেবে, তখন তোমরা (উত্তরে) বলবে: ‘ওয়া আলাইকুম’।”




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null









শারহু মা’আনিল-আসার (6809)


حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عاصم قال: ثنا عبد الحميد بن جعفر، قال: أخبرني يزيد بن أبي حبيب … فذكر بإسناده مثله . ففي هذه الآثار النهي عن ابتداء اليهود والنصارى بالسلام من قول رسول الله صلى الله عليه وسلم، وفي الحديث الأول أن النبي صلى الله عليه وسلم سلّم عليهم من قول أسامة، فقد يجوز أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم أراد بسلامه من كان فيهم من المسلمين، ولم يرد اليهود والنصارى ولا عبدة الأوثان، حتى لا تتضاد هذه الآثار، وهذا الذي وصفنا جائز. فقد يجوز أن يسلم رجل على جماعة وهو يريد بعضهم، وقد يحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم سلّم عليهم، وأراد: جميعهم لأن ذلك كان في وقت قد أمر فيه أن لا يجادلهم إلا بالتي هي أحسن، فكان السلام من ذلك ثم أمر بقتالهم ومنابذتهم فنسخ ذلك ما كان تقدم من سلامه عليهم. فنظرنا في ذلك




আবু বকরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি ইয়াযিদ ইবন আবী হাবীব পর্যন্ত তাঁর সনদসহ অনুরূপ বর্ণনা করেন। এই রেওয়ায়েতগুলোতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর বাণী অনুযায়ী ইহুদি ও খ্রিস্টানদেরকে প্রথমে সালাম দেওয়া থেকে নিষেধ করা হয়েছে। আর প্রথম হাদীসে উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনা মতে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে সালাম দিয়েছিলেন। অতএব, এটা সম্ভব যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সালাম দ্বারা তাদের মাঝে থাকা মুসলিমদেরকে উদ্দেশ্য করেছিলেন, ইহুদি, খ্রিস্টান বা প্রতিমা পূজকদের নয়, যাতে এই রেওয়ায়েতগুলো পরস্পর বিরোধী না হয়। আর আমরা যা বর্ণনা করলাম, তা বৈধ। কেননা এটা সম্ভব যে, কোনো ব্যক্তি কোনো দলের প্রতি সালাম দেয়, অথচ সে তাদের মধ্যে কিছু সংখ্যককে উদ্দেশ্য করে। এটাও হতে পারে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের সবাইকে সালাম দিয়েছেন এবং তাদের সকলকেই উদ্দেশ্য করেছেন, কারণ এটি এমন এক সময়ে ছিল যখন তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যে, তাদের সাথে যেন উত্তম পন্থা ব্যতীত তর্ক না করা হয়। সুতরাং সালাম ছিল সেই উত্তম পন্থার অন্তর্ভুক্ত। পরবর্তীতে যখন তাদের সাথে যুদ্ধ করার এবং সম্পর্ক ছিন্ন করার নির্দেশ এলো, তখন সেই নির্দেশ তাঁর পূর্বের সালাম প্রদানকে রহিত (নস্খ) করে দিলো। অতঃপর আমরা এই বিষয়ে বিবেচনা করলাম।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : رجاله ثقات، وقد اختلف على عبد الحميد بن جعفر.









শারহু মা’আনিল-আসার (6810)


فإذا ابن أبي داود قد حدثنا، قال: ثنا أبو اليمان، قال: ثنا شعيب بن أبي حمزة، عن الزهري، قال: أخبرني عروة بن الزبير، أن أسامة بن زيد رضي الله عنهما أخبره، أن النبي صلى الله عليه وسلم ركب على حمار عليه إكاف على قطيفة، وأردف أسامة بن وراءه، يعود سعد بن عبادة في بني الحارث بن خزرج قبل وقعة بدر، فسار حتى مر بمجلس فيه عبد الله بن أبي ابن سلول و ذلك قبل أن يسلم عبد الله بن أبي ابن سلول، فإذا في المجلس أخلاط من المسلمين والمشركين من عبدة الأوثان، واليهود، وفي المجلس عبد الله بن رواحة. فلما غشيت المجلس عجاجة الدابة خمر ابن أبي ابن سلول أنفه بردائه، ثم قال: لا تغبروا علينا، فسلم النبي صلى الله عليه وسلم عليهم، ثم وقف فنزل فدعاهم إلى الله عز وجل، وقرأ عليهم القرآن قال عبد الله بن أبي ابن سلول: أيها المرء إنه لأحسن مما تقول إن كان حقا فلا تؤذينا به في مجالسنا ارجع إلى رحلك فمن جاءك فاقصص عليه فقال عبد الله بن رواحة بل يا رسول الله! فاغشنا به في مجالسنا فإنا نحب ذلك. فاستب المسلمون والمشركون واليهود، حتى كادوا يتثاورون ، فلم يزل النبي صلى الله عليه وسلم يخفضهم حتى سكنوا، ثم ركب النبي صلى الله عليه وسلم دابته فسار حتى دخل على سعد بن عبادة، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: "يا سعد ألم تسمع إلى ما يقول أبو حباب؟ " يعني ابن أبي ابن سلول قال كذا وكذا، قال سعد: يا رسول الله! اعف عنه واصفح فوالذي نزل عليك الكتاب، لقد جاءك الله بالحق الذي أنزل عليك، ولقد اصطلح أهل هذه البحيرة على أن يتوجوه فيعصبوه بالعصابة، فلما رد الله عز وجل ذلك بالحق الذي أعطاك، شرق بذلك! فذلك فعل به ما رأيت، فعفا عنه النبي صلى الله عليه وسلم . وكان النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه يعفون عن المشركين، وأهل الكتاب ويصبرون على الأذى، حتى قال الله عز وجل: {وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ} [آل: عمران: 186]. وقال الله عز وجل {وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ} [البقرة: 109] الآية. وكان النبي صلى الله عليه وسلم يتأول العفو، كما أمره الله عز وجل به حتى أذن الله فيهم، فلما غزا النبي صلى الله عليه وسلم بدرا، فقتل الله عز وجل به من قتل من صناديد كفار قريش، قال ابن أبي ابن سلول ومن معه من المشركين وعبدة الأوثان هذا أمر قد توجه فبايعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم على الإسلام وأسلموا. ففي هذا الحديث أن ما كان من تسليم النبي صلى الله عليه وسلم عليهم كان في الوقت الذي أمره الله بالعفو عنهم والصفح، وترك مجادلتهم إلا بالتي هي أحسن، ثم نسخ الله ذلك وأمره بقتالهم فنسخ مع ذلك السلام عليهم، وثبت قوله: لا تبدءوا اليهود ولا النصارى بالسلام، ومن سلم عليكم منهم، فقولوا: وعليكم، حتى تردوا عليه ما قال، ونهوا أن يزيدوهم على ذلك.




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি গাধার উপর সওয়ার হলেন। গাধাটির উপর একটি গদিযুক্ত জিন রাখা ছিল। তিনি উসামা ইবনে যায়েদকে তাঁর পিছনে বসালেন। এটি ছিল বদর যুদ্ধের আগে, যখন তিনি বনু হারিস ইবনে খাজরাজ গোত্রে সাদ ইবনে উবাদাহকে দেখতে যাচ্ছিলেন। তিনি চলতে থাকলেন এবং এমন একটি মজলিসের পাশ দিয়ে গেলেন, যেখানে আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালূল উপস্থিত ছিল। এটি তখন, যখন আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালূল ইসলাম গ্রহণ করেনি। সেই মজলিসে মুসলিম, মূর্তি পূজারী মুশরিক এবং ইহুদিদের মিশ্র একটি দল উপস্থিত ছিল। মজলিসে আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহাও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন।

যখন গাধাটির ধূলি সেই মজলিসকে আবৃত করল, ইবনে উবাই ইবনে সালূল তার চাদর দিয়ে নিজের নাক ঢাকল এবং বলল: ’আমাদের উপর ধূলি উড়িয়ো না।’ তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের উপর সালাম দিলেন, এরপর থামলেন এবং নিচে নেমে আসলেন। তিনি তাদের মহান আল্লাহ্‌র দিকে আহ্বান করলেন এবং তাদের সামনে কুরআন তিলাওয়াত করলেন।

আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালূল বলল: ’হে ভদ্রলোক! আপনি যা বলছেন তা যদি সত্যও হয়, তবুও তা উত্তম। তবে আপনি এই আলোচনা দ্বারা আমাদের মজলিসে কষ্ট দেবেন না। আপনি আপনার বাসস্থানে ফিরে যান। যে আপনার কাছে আসবে, তাকে তা বলুন।’ তখন আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’বরং হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এটি (কুরআন) দ্বারা আমাদের মজলিসকে আবৃত করুন। আমরা এটি ভালোবাসি।’

তখন মুসলিম, মুশরিক এবং ইহুদিদের মধ্যে গালাগালি শুরু হয়ে গেল, এমনকি তারা একে অপরের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ার উপক্রম হলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের শান্ত করতে থাকলেন, যতক্ষণ না তারা নিবৃত্ত হলো। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সওয়ারীতে আরোহণ করলেন এবং চলতে থাকলেন যতক্ষণ না সাদ ইবনে উবাদাহর কাছে পৌঁছালেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: ’হে সাদ! তুমি কি আবু হুবাবের কথা শোনোনি?’—অর্থাৎ ইবনে উবাই ইবনে সালূলের কথা—’সে এমন এমন বলেছে।’ সাদ বললেন: ’হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন এবং উপেক্ষা করুন। আপনার উপর যিনি কিতাব নাযিল করেছেন, তাঁর কসম! আল্লাহ আপনাকে যে সত্য দিয়ে পাঠিয়েছেন, নিশ্চয়ই আপনি তা নিয়ে এসেছেন। এই এলাকার লোকেরা তাকে (ইবনে উবাইকে) মুকুট পরিয়ে নেতা বানাতে ঐক্যবদ্ধ হয়েছিল। কিন্তু যখন আল্লাহ আপনাকে দেওয়া সত্যের মাধ্যমে তা প্রত্যাখ্যান করলেন, তখন সে হিংসায় জ্বলে উঠল! এই কারণেই সে আপনার সাথে এমন আচরণ করেছে যা আপনি দেখলেন।’ এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ক্ষমা করে দিলেন।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও তাঁর সাহাবীগণ মুশরিক ও আহলে কিতাবদেরকে ক্ষমা করতেন এবং তাদের কষ্ট সহ্য করতেন। অবশেষে আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "তোমাদের পূর্বে যাদের কিতাব দেওয়া হয়েছে তাদের থেকে এবং যারা মুশরিক, তাদের থেকে তোমরা অনেক কষ্টদায়ক কথা শুনতে পাবে। আর যদি তোমরা ধৈর্য ধারণ করো এবং আল্লাহকে ভয় করো, তবে তা হবে দৃঢ় সংকল্পের কাজ।" [সূরা আলে ইমরান: ১৮৬]। এবং আল্লাহ তাআলা আরও বললেন: "আহলে কিতাবের অনেকেই চায় যে, তোমাদের ঈমান আনার পর যদি তারা তোমাদেরকে কাফির বানিয়ে দিতে পারত, তাদের নিজস্ব প্রতিহিংসার কারণে।" [সূরা বাকারা: ১০৯] (পূর্ণ আয়াতটি)।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ক্ষমা করার বিষয়টি অনুসরণ করতেন, যেমন আল্লাহ তাআলা তাঁকে নির্দেশ দিয়েছিলেন, যতক্ষণ না আল্লাহ তাদের (যুদ্ধ করার) অনুমতি দিলেন। এরপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদর যুদ্ধে গেলেন এবং আল্লাহ তাআলা এর মাধ্যমে কুরাইশ কাফিরদের অনেক নেতাকে হত্যা করলেন, তখন ইবনে উবাই ইবনে সালূল এবং তার সাথে থাকা মুশরিক ও মূর্তি পূজারীরা বলল: ’এই বিষয়টি সুনিশ্চিত হয়ে গেছে (ইসলাম বিজয়ী হয়েছে)।’ অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাতে ইসলামের উপর বায়াত গ্রহণ করল এবং ইসলাম গ্রহণ করল।

সুতরাং এই হাদীসে প্রমাণিত হয় যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের উপর যে সালাম দিয়েছিলেন, তা সেই সময়ের ঘটনা যখন আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা ও উপেক্ষা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন এবং উত্তম পন্থায় ব্যতীত তাদের সাথে তর্ক-বিতর্ক করতে বারণ করেছিলেন। এরপর আল্লাহ তাআলা তা রহিত করে দেন এবং তাদের সাথে যুদ্ধের নির্দেশ দেন। এর সাথে সাথে তাদের উপর সালাম দেওয়াও রহিত হয়ে যায়। আর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কথাটি প্রতিষ্ঠিত হয়: ’তোমরা ইহুদি বা খ্রিস্টানদের প্রথমে সালাম দেবে না। যদি তাদের কেউ তোমাদের সালাম দেয়, তবে তোমরা বলবে: "ওয়া আলাইকুম" (এবং তোমাদের উপরও), যাতে তোমরা তাদের কথার জবাব দিতে পারো। আর তাদেরকে এর চেয়ে বেশি কিছু বলতে নিষেধ করা হলো।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : بكسر الهمزة: ما يشد على الحمار تحت الراكب. من المثاورة، وهي المثاوبة وأصله من ثار الغبار إذا سطع وظهر.









শারহু মা’আনিল-আসার (6811)


حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا ابن عون، عن حميد بن زادويه، عن أنس مالك بن رضي الله عنه قال: نهينا أن نزيد أهل الكتاب على: وعليكم . فبهذا نأخذ وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمهم الله تعالى" ‌‌27 - كتاب الزيادات ‌‌1 - باب صلاة العيدين كيف التكبير فيهما




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদেরকে নিষেধ করা হয়েছিল যে, আমরা যেন আহলে কিতাবদেরকে [সালামের উত্তরে] ‘ওয়া আলাইকুম’ (وعليكم) এর অতিরিক্ত কিছু না বলি। আমরা এই মতটিই গ্রহণ করি এবং এটিই হলো আবূ হানীফা, আবূ ইউসুফ ও মুহাম্মাদ (রহিমাহুমুল্লাহ)-এর অভিমত।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لجهالة حميد بن زادويه.









শারহু মা’আনিল-আসার (6812)


حدثنا أبو بكرة بكار بن قتيبة، قال: ثنا أبو أحمد محمد بن عبد الله بن الزبير، قال: ثنا عبد الله بن عبد الرحمن الثقفي عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كبر في العيدين اثنتي عشرة تكبيرة، سبعا في الأولى، وخمسا في الآخرة، سوى تكبيرة الصلاة . قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى أن التكبير في صلاة العيدين كذلك واحتجوا في ذلك بهذا الحديث.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই ঈদের সালাতে বারোটি তাকবীর বলেছেন, প্রথম রাকাতে সাতটি এবং শেষ রাকাতে পাঁচটি, সালাতের (আরম্ভের) তাকবীর ছাড়া। আবু জা’ফর (রাবী) বলেন, একদল লোক এই মত পোষণ করেন যে, দুই ঈদের সালাতে তাকবীর অনুরূপ হবে এবং তারা এই হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن في الشواهد من أجل عبد الله بن عبد الرحمن.









শারহু মা’আনিল-আসার (6813)


وبما حدثنا عبد الرحمن بن الجارود، قال: ثنا سعيد بن كثير بن عفير قال: ثنا ابن لهيعة، عن أبي الأسود، عن عروة، عن أبي واقد الليثي، وعائشة رضي الله عنها، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى بالناس يوم الفطر والأضحى، فكبر في الأولى سبعًا، وقرأ {ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ } وفي الثانية خمسا، وقرأ {اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ} .




আবূ ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিন লোকদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করতেন। অতঃপর তিনি প্রথম রাকাআতে সাতটি তাকবীর দিতেন এবং {ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ } পাঠ করতেন। আর দ্বিতীয় রাকাআতে পাঁচটি তাকবীর দিতেন এবং {اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ} পাঠ করতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة قوية. =









শারহু মা’আনিল-আসার (6814)


حدثنا يونس قال: ثنا ابن وهب قال: أخبرني ابن لهيعة، عن خالد بن يزيد عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكبر في العيدين سبعا، وخمسا سوى تكبيرتي الركوع .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই ঈদের সালাতে রুকূ’র তাকবীর দুটি ব্যতীত সাতবার ও পাঁচবার তাকবীর বলতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن، فإن رواية عبد الله بن وهب عن ابن لهيعة صحيحة.









শারহু মা’আনিল-আসার (6815)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد بن موسى قال: ثنا ابن لهيعة … فذكر بإسناده مثله .




আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন রাবী’ আল-মুআযযিন, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আসাদ ইবনু মূসা, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু লাহী‘আহ। ... অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ (ইসনাদসহ) অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.









শারহু মা’আনিল-আসার (6816)


حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن لهيعة، عن عقيل، عن ابن شهاب … فذكر بإسناده مثله .




আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন রবী’ আল-মুআয্যিন, তিনি বললেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আসাদ, তিনি বললেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু লাহী’আহ, উকাইল থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে... এরপর তিনি তার সনদসহ অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لسوء حفظ ابن لهيعة.









শারহু মা’আনিল-আসার (6817)


حدثنا يحيى بن عثمان بن صالح قال: ثنا حرملة، عن ابن وهب، عن ابن لهيعة، عن خالد بن يزيد عن عقيل بن خالد، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة رضي الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم … مثله .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده حسن لرواية عبد الله بن وهب عن ابن لهيعة. =









শারহু মা’আনিল-আসার (6818)


حدثنا يحيى بن عثمان قال: ثنا عبدوس العطار، عن الفرج بن فضالة، عن عبد الله بن عامر الأسلمي عن نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال في تكبيرات العيدين: "في الركعة الأولى سبعا، وفي الثانية خمس تكبيرات" .




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার তাকবীর সম্পর্কে বলেছেন: "প্রথম রাকা‘আতে সাতটি এবং দ্বিতীয় রাকা‘আতে পাঁচটি তাকবীর দিতে হবে।"




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف الفرج بن فضالة وعبد الله بن عامر الأسلمي.









শারহু মা’আনিল-আসার (6819)


حدثنا يونس قال: أخبرنا ابن وهب قال: كتب إلي كثير بن عبد الله بن عمرو يحدثني، عن أبيه، عن جده، قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم كبر في الأضحى سبعا خمسا وفي الفطر مثل ذلك . قالوا: وقد روي أيضا عن غير واحد من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم. فذكروا.




আমর ইবনে আওফ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি ঈদুল আযহার সালাতে সাত ও পাঁচ তাকবীর বলেছেন এবং ঈদুল ফিতরেও অনুরূপ করেছেন। বর্ণনাকারীরা বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একাধিক সাহাবী থেকেও অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে। অতঃপর তাঁরা তা উল্লেখ করেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده ضعيف لضعف كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف وأبوه مجهول.









শারহু মা’আনিল-আসার (6820)


ما حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب أن مالكا أخبره، عن نافع أنه قال: شهدت الأضحى والفطر مع أبي هريرة رضي الله عنه فكبر في الأولى سبع تكبيرات قبل القراءة، وفي الآخرة خمس تكبيرات قبل القراءة .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নাফি’) বলেন, আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ঈদুল আযহা এবং ঈদুল ফিতরে উপস্থিত ছিলাম। তিনি প্রথম (রাকাআতে) কিরাআতের পূর্বে সাতটি তাকবীর দিতেন এবং শেষ (রাকাআতে) কিরাআতের পূর্বে পাঁচটি তাকবীর দিতেন।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : إسناده صحيح.