হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9841)


9841 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ , نَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْبَغْدَادِيِّ , أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نَا أَبُو نُعَيْمٍ , نَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ , نَا مُجَاهِدٌ: أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ: " وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ , إِنْ كُنْتُ لَأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ , وَإِنْ كُنْتُ لَأَشُدُّ الْحُجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ " - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ - قَالَ: " وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الْإِسْلَامِ , لَا يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلَا مَالٍ , إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ , وَلَا يَتَنَاوَلُ مِنْهَا شَيْئًا , وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ , فَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَدْ نَقَلْنَاهُ بِتَمَامِهِ فِي كِتَابِ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ , رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আল্লাহ্‌র কসম, তিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই! আমি ক্ষুধার তাড়নায় আমার কলিজাকে (অর্থাৎ নিজেকে) জমিনের উপর ভর দিতাম এবং আমি ক্ষুধার কারণে আমার পেটের উপর পাথর বেঁধে রাখতাম।

(অতঃপর তিনি বলেন): আর আসহাবে সুফফার লোকেরা হলো ইসলামের মেহমান। তাদের কোনো পরিবার-পরিজন বা সম্পদ ছিল না। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কোনো সাদকা (দান) আসত, তিনি তা তাদের কাছে পাঠিয়ে দিতেন এবং নিজে তা থেকে কিছুই গ্রহণ করতেন না। আর যখন তাঁর কাছে কোনো হাদিয়া (উপহার) আসত, তিনি সেটি তাদের কাছে পাঠাতেন, নিজে তা থেকে খেতেন এবং তাদেরও তাতে অংশীদার করতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9842)


9842 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قُرَيْشٍ , أَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ , نَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ , نَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ , عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ , عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ , عَنْ طَلْحَةَ يَعْنِي النَّضْرِيَّ قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ إِذَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَكَانَ لَهُ بِهَا عَرِيفٌ نَزَلَ عَلَى عَرِيفِهِ , فَإِنْ لَمْ يَكُنْ بِهَا عَرِيفٌ نَزَلَ الصُّفَّةَ , قَالَ: فَكُنْتُ فِيمَنْ نَزَلَ الصُّفَّةَ فَرَافَقْتُ رَجُلًا , وَكَانَ يَجْرِي عَلَيْنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّ يَوْمٍ مُدٌّ مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ رَجُلَيْنِ , فَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الصَّلَاةِ فَنَادَاهُ رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ , قَدْ أَحْرَقَ التَّمْرُ بُطُونَنَا , وَتَخَرَّقَتْ عَنَّا الْحِيَفُ: وَالْحِيَفُ ثِيَابٌ بُرُودٌ تُشْبِهُ الْيَمَانِيَّةَ , قَالَ: فَمَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مِنْبَرِهِ , فَصَعَدَهُ , فَحَمِدَ اللهَ , وَأَثْنَى عَلَيْهِ , ثُمَّ ذَكَرَ مَا لَقِيَ مِنْ قَوْمِهِ , قَالَ: " حَتَّى مَكَثْتُ أَنَا وَصَاحِبِي بِضْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا مَا لَنَا إِلَّا طَعَامُ الْبَرِيرِ , - وَالْبَرِيرُ: تَمْرُ الْأَرَاكِ - , فَقَدِمْنَا عَلَى إِخْوَانَنَا مِنَ الْأَنْصَارِ , وَعُظْمُ طَعَامِهِمُ التَّمْرُ فَوَاسَوْنَا فِيهِ , فَوَاللهِ لَوْ أَجِدُ لَكُمُ الْخُبْزَ وَاللَّحْمَ لَأَطْعَمْتُكُمْ , وَلَكِنْ لَعَلَّكُمْ تُدْرِكُونَ زَمَانًا , أَوْ مَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ , تَلْبَسُونَ مِثْلَ أَسْتَارِ الْكَعْبَةِ يُغْدَى وَيُرَاحُ عَلَيْكُمْ بِالْجِفَانِ " -[532]- زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ - , قَالَ: فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ , أَنَحْنُ الْيَوْمَ خَيْرٌ أَمْ ذَاكَ الْيَوْمِ؟ , قَالَ: " بَلْ أَنْتُمُ الْيَوْمَ مُتَحَابُّونَ , وَأَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ مُتَبَاغِضُونَ , يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " ,




তালহা নজরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন কোনো ব্যক্তি মদিনায় আসতেন, আর সেখানে তার কোনো ‘আরিফ’ (পৃষ্ঠপোষক/পরিচয়দানকারী) থাকত, তখন তিনি তার সেই আরিফের কাছে উঠতেন। আর যদি সেখানে কোনো আরিফ না থাকত, তাহলে তিনি সুফফায় (মসজিদের চত্বরে) অবস্থান করতেন। [তালহা] বলেন: আমি সুফফায় অবস্থানকারীদের মধ্যে ছিলাম এবং আমি একজন ব্যক্তির সঙ্গী হয়েছিলাম।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে আমাদের জন্য প্রতিদিন দু’জনের মধ্যে এক মুদ্দ (পরিমাণ) খেজুর বরাদ্দ ছিল। একদিন তিনি সালাত শেষে সালাম ফিরালেন, তখন আমাদের মধ্য থেকে একজন লোক তাঁকে ডেকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! খেজুর আমাদের পেট জ্বালিয়ে দিয়েছে (অর্থাৎ শুধু খেজুর খেয়ে আমরা ক্লান্ত), আর আমাদের পরিধেয় ‘হিয়াফ’গুলো ছিঁড়ে গেছে। (হিয়াফ হলো ইয়ামেনী কাপড়ের মতো এক ধরনের ডোরাকাটা কাপড়)।

তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর মিম্বরের দিকে ফিরলেন, তাতে আরোহণ করলেন, আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর কওমের পক্ষ থেকে যা কষ্ট সহ্য করেছেন, তা উল্লেখ করে বললেন: এমনকি আমি ও আমার সঙ্গী দশ দিনেরও বেশি সময় অতিবাহিত করেছি, যখন আমাদের জন্য বারীর (আরাক গাছের খেজুর) খাদ্য ব্যতীত অন্য কিছু ছিল না। অতঃপর আমরা আমাদের আনসার ভাইদের কাছে আগমন করলাম, আর তাদের প্রধান খাদ্যও ছিল খেজুর; কিন্তু তারা তা দিয়ে আমাদের প্রতি সহানুভূতি দেখিয়েছেন। আল্লাহর শপথ! যদি আমি তোমাদের জন্য রুটি ও গোশত পেতাম, তবে অবশ্যই তোমাদের তা খাওয়াতাম। কিন্তু হতে পারে তোমরা এমন এক যুগ পাবে – অথবা তোমাদের মধ্যে যারা তা পাবে – যখন তোমরা কা’বার পর্দার মতো পোশাক পরিধান করবে এবং সকাল-সন্ধ্যায় তোমাদের জন্য বড় বড় থালায় খাবার আনা হবে।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আজকের দিনটি আমাদের জন্য উত্তম, নাকি সেই (সমৃদ্ধির) দিনটি? তিনি বললেন: বরং আজই তোমরা উত্তম, কারণ তোমরা একে অপরের প্রতি ভালোবাসার বন্ধনে আবদ্ধ; কিন্তু সেই দিন তোমরা একে অপরের প্রতি বিদ্বেষপোষণকারী হবে এবং তোমাদের কেউ কেউ অন্যদের ঘাড় কাটবে (অর্থাৎ হত্যা করবে)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9843)


9843 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ , نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ , نَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ , عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ , فَذَكَرَ هَذِهِ الزِّيَادَةَ , وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ




দাউদ ইবনু আবী হিন্দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই অতিরিক্ত অংশটি (জিয়াদা) উল্লেখ করেছেন এবং হাদিসটিকে তার মূল ভাবার্থ অনুসারে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9844)


9844 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ , نَا رَوْحُ بْنُ عِبَادَةَ , ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ , قَالَ: أَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ , نَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ , قَالَا: نَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ , نَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ , عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَدَوِيِّ , قَالَ: خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ , فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ , فَإِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ , وَوَلَّتْ حَذَّاءَ , وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ يَتَصَابُّهَا صَاحِبُهَا , وَإِنَّكُمْ مُنْقَلِبُونَ مِنْهَا إِلَى دَارٍ لَا زَوَالَ لَهَا , فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا حَضَرَتْكُمْ , فَإِنَّهُ قَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ الْحُجَرَ يُلْقَى مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ , فَيَهْوِي فِيهَا سَبْعِينَ عَامًا لَا يُدْرِكُ لَهَا قَعْرًا , وَوَاللهِ لَتُمْلَأَنَّ الْجَحِيمُ , فَعَجِبْتُمْ؟ وَلَقَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ مَسِيرَةَ -[533]- أَرْبَعِينَ سَنَةً , وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهِ يَوْمٌ وَهُوَ كَظِيظٌ مِنَ الزِّحَامِ , وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا , فَالْتَقَطْتُ بُرْدَةً , فَشَقَقْتُهَا بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ , فَأْتَزَرْتُ بِبَعْضِهَا , وَأْتَزَرَ سَعْدٌ بِبَعْضِهَا , فَمَا أَصْبَحَ الْيَوْمُ مِنَّا أَحَدٌ إِلَّا أَصْبَحَ أَمِيرًا عَلَى مِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ , وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي عَظِيمًا وَعِنْدَ اللهِ صَغِيرًا , وَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلَّا تَنَاسَخَتْ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَاقِبَتِهَا مُلْكًا وَسَتُجَرِّبُونَ الْأُمَرَاءَ بَعْدِي " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخٍ




উতবা ইবনে গাজওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার আমাদের উদ্দেশে ভাষণ দেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন, অতঃপর বললেন: "আম্মা বা’দ (যাহোক), নিশ্চয়ই দুনিয়া (পৃথিবী) তার বিদায়ের ঘোষণা দিয়েছে এবং দ্রুত গতিতে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে। পাত্রের তলদেশে জমে থাকা সামান্য তরলের মতো এর সামান্য অংশই অবশিষ্ট আছে, যা এর মালিক ঢেলে ফেলতে চায়।

আর তোমরা এখান থেকে এমন এক চিরস্থায়ী ঘরের দিকে ফিরে যাচ্ছ, যার কোনো শেষ নেই। সুতরাং তোমাদের কাছে উপস্থিত উত্তম জিনিস (অর্থাৎ নেক আমল) সহকারে সেই ঘরে প্রবেশ করো।

নিশ্চয়ই আমাদের বলা হয়েছে যে, জাহান্নামের কিনারা থেকে একটি পাথর নিক্ষেপ করা হলে তা সত্তর বছর ধরে নিচে পড়তে থাকে, তবুও এর গভীরতা পরিমাপ করতে পারে না। আল্লাহর কসম! জাহান্নামকে অবশ্যই পূর্ণ করা হবে। তোমরা কি এতে অবাক হচ্ছো?

আর অবশ্যই আমাদের বলা হয়েছে যে, জান্নাতের দুটি দরজার কপাটের মধ্যবর্তী দূরত্ব চল্লিশ বছরের রাস্তার সমান। এবং এমন একটি দিন আসবে যখন ভিড়ের কারণে (জান্নাতের সেই দরজা) পূর্ণ ও ঠাসা থাকবে।

আমি নিজেকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকা সাতজনের মধ্যে সপ্তম ব্যক্তি হিসেবে দেখেছি, যখন আমাদের গাছের পাতা ছাড়া কোনো খাবার ছিল না, এমনকি এতে আমাদের গালের চামড়া ফেটে ক্ষত-বিক্ষত হয়ে গিয়েছিল। তখন আমি একটি চাদর কুড়িয়ে পেলাম, যা আমি আমার এবং সাদ ইবনে মালিকের মাঝে ভাগ করে নিলাম। আমি অর্ধেক পরিধান করলাম এবং সাদও অর্ধেক পরিধান করলেন। কিন্তু আজকের দিনে আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে কোনো এক অঞ্চলের শাসক (আমীর) হয়নি।

আর আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই এই ব্যাপারে যে, আমি যেন নিজের দৃষ্টিতে মহান হই, অথচ আল্লাহর কাছে নগণ্য (ছোট) থাকি।

আর এমন কোনো নবুওয়াত কখনও আসেনি, যা এক প্রজন্ম থেকে অন্য প্রজন্মে পরিবর্তিত হতে হতে যার শেষ পরিণতি রাজত্বে (বা বাদশাহীতে) পরিণত হয়নি। আর আমার পরে তোমরা শাসকদের (আচরণ) পরীক্ষা করবে (বা তাদের দ্বারা পরীক্ষিত হবে)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9845)


9845 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ , نَا عَمْرُو بْنُ سَوَادٍ الْعَامِرِيُّ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ , أَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ , حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ رَبَاحٍ وَهُوَ أَبُو فِرَاسٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ حَدَّثَهُ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ , عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " إِذَا فُتِحَتْ عَلَيْكُمْ فَارِسُ وَالرُّومُ , أَيُّ قَوْمٍ أَنْتُمْ؟ " , قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: نَقُولُ كَمَا أَمَرَنَا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَوْ غَيْرُ ذَلِكَ تَتَنَافَسُونَ ثُمَّ تَتَحَاسَدُونَ , ثُمَّ تَتَدَابَرُونَ ثُمَّ تَتَبَاغَضُونَ , أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ , ثُمَّ تَنْطَلِقُونَ فِي مَسَاكِنِ الْمُهَاجِرِينَ فَتَجْعَلُونَ بَعْضَهُمْ عَلَى رِقَابِ بَعْضٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ سَوَادٍ




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যখন তোমাদের জন্য পারস্য ও রোম বিজিত হবে, তখন তোমরা কেমন জাতি হবে?”

আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা তখন তাই বলব যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “না, বরং এর চেয়ে ভিন্ন কিছু হবে। তোমরা একে অপরের প্রতি প্রতিযোগিতা করবে, এরপর একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করবে (হিংসা করবে), এরপর একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে (সম্পর্ক ছিন্ন করবে), এরপর একে অপরের প্রতি শত্রুতা পোষণ করবে—অথবা এর কাছাকাছি কিছু। এরপর তোমরা মুহাজিরদের বাসস্থানে যাবে এবং তাদের কিছু অংশকে অন্যদের ঘাড়ের উপর চাপিয়ে দেবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه والحديث صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9846)


9846 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا , حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِمَامُ , نَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ , أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ , أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدَةَ , عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , أَنَّ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ أَقْبَلَ وَعَلَيْهِ نَمِرَةٌ مَا تَكَادُ تُوَارِيهِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ , فَلَمَّا رَأَوْهُ نَكَّسُوا لَيْسَ -[535]- عِنْدَهُمْ مَا يُعْطُونَهُ يَتَوَارَى بِهِ , قَالَ: فَأَثْنَى عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرًا , قَالَ: فَسَلَّمَ , فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَقَدْ رَأَيْتُهُ عِنْدَ أَبَوَيْهِ , وَمَا فَتًى مِنْ فَتَيَانِ قُرَيْشٍ عِنْدَ أَبَوَيْهِ مِثْلَهُ , يُكْرِمَانِهِ وَيُنَعِّمَانِهِ , فَخَرَجَ مِنْ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللهِ وَنُصْرَةِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَمَا إِنَّكُمْ لَوْ تَعْلَمُونَ مِنَ الدُّنْيَا مَا أَعْلَمُ لَاسْتَرَاحَتْ أَنْفُسُكُمْ مِنْهَا , أَمَا إِنَّهُ لَا يَأْتِي عَلَيْكُمْ إِلَّا كَذَا حَتَّى تَفْتَحُوا فَارِسَ وَالرُّومَ فَيَغْدُو أَحَدُكُمْ فِي حُلَّةٍ , وَيَرُوحُ فِي حُلَّةٍ , وَيُغْدَى عَلَيْكُمْ بِقَصْعَةٍ وَيُرَاحُ عَلَيْكُمْ بِأُخْرَى "




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয় মুস‘আব ইবনু উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসছিলেন, তাঁর পরিধানে ছিল একটি নমিরাহ (মোটা কাপড়ের চাদর), যা তাঁকে পুরোপুরি ঢাকতেও সক্ষম হচ্ছিল না। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বসেছিলেন এবং তাঁর সাথে তাঁর একদল সাহাবীও উপস্থিত ছিলেন। যখন তাঁরা তাঁকে (এই অবস্থায়) দেখলেন, তখন লজ্জায় মাথা নিচু করলেন। কারণ, তাঁদের কাছে এমন কিছু ছিল না যা তাঁরা তাঁকে পরিধানের জন্য দিতে পারতেন। রাবী বলেন, অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (মুস‘আবের) উত্তম প্রশংসা করলেন।

তিনি (মুস‘আব) সালাম দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি তাকে তার পিতা-মাতার কাছে দেখেছি। কুরাইশের যুবকদের মধ্যে তার পিতামাতার কাছে এমন কোনো যুবক ছিল না, যাকে তারা এমন সম্মান ও প্রাচুর্য দান করত। এরপরও সে আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টি ও তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহায্য কামনায় সেই প্রাচুর্য ছেড়ে বেরিয়ে এসেছে। সাবধান! আমি দুনিয়া সম্পর্কে যা জানি, তোমরা যদি তা জানতে, তবে তোমাদের অন্তর দুনিয়ার প্রতি আসক্তি থেকে শান্তি লাভ করত (বা মুক্ত হয়ে যেত)। সাবধান! এমন সময় আসা তোমাদের জন্য খুব দূরে নয়, যখন তোমরা পারস্য ও রোম বিজয় করবে। অতঃপর তোমাদের কেউ সকালে একটি মূল্যবান জোড়া (পোশাক) পরিধান করবে এবং সন্ধ্যায় অন্য একটি জোড়া পরিধান করবে; আর তোমাদের কাছে সকালে এক পাত্র খাবার আসবে এবং সন্ধ্যায় অন্য পাত্র খাবার আসবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9847)


9847 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ , نَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ , أَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ , أَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدَةَ , عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَوْ تَعْلَمُونَ مِنَ الدُّنْيَا مَا أَعْلَمُ لَاسْتَرَاحَتْ أَنْفُسُكُمْ مِنْهَا "




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “দুনিয়া (পৃথিবী) সম্পর্কে আমি যা জানি, তা যদি তোমরা জানতে, তবে তোমাদের মন এর (দুনিয়ার আকর্ষণ ও মোহ) থেকে মুক্তি ও প্রশান্তি লাভ করত।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9848)


9848 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ الْحَافِظُ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ , نَا أَبُو كُرَيْبٍ , نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ مُجَاهِدٍ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَخْبَرَةَ , عَنْ عَلِيٍّ , قَالَ: " مَا أَصْبَحَ بِالْكُوفَةِ أَحَدٌ إِلَّا نَاعِمٌ , إِنَّ أَدْنَاهُمْ مَنْزِلَةً يَشْرَبُ مِنْ مَاءِ الْفُرَاتِ , وَيَجْلِسُ فِي الظِّلِّ , وَيَأْكُلُ مِنَ الْبِرِّ , وَإِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ: {وَلَوْ بَسَطَ اللهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَا يَشَاءُ} [الشورى: 27] وَذَلِكَ لِأَنَّهُمْ قَالُوا: لَوْ أَنَّ لَنَا , فَتَمَنَوُا الدُّنْيَا "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুফায় এমন কোনো ব্যক্তি সকাল করে না, যে আরাম-আয়েশে নেই। তাদের মধ্যে সর্বনিম্ন মর্যাদার ব্যক্তিও ফোরাতের (আল-ফুরাত) পানি পান করে, ছায়ায় বসে এবং উত্তম শস্য (গম বা বার্লি) ভক্ষণ করে। আর এই আয়াতটি তো আহলে সুফফার (মসজিদে নববীর দরিদ্র সাহাবীগণ) সম্পর্কে নাযিল হয়েছে: "আল্লাহ যদি তাঁর বান্দাদের জন্য রিযিক প্রশস্ত করে দিতেন, তবে তারা পৃথিবীতে বিদ্রোহ সৃষ্টি করত; বরং তিনি যতটুকু ইচ্ছা করেন, ততটুকুই পরিমাপমতো নাযিল করেন।" (সূরা আশ-শূরা: ২৭) আর এটা এজন্যই (নাযিল হয়েছে) যে, তারা (আহলে সুফফারা) বলেছিল, ’যদি আমাদের জন্যও এমনটা হতো...’—ফলে তারা দুনিয়ার (ভোগ-বিলাস) কামনা করেছিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9849)


9849 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , نَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ , وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , قَالَا: نَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُ , نَا حَيْوَةُ , أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ , وَغَيْرَهُ , " إِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ: {وَلَوْ بَسَطَ اللهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدْرٍ مَا يَشَاءُ} [الشورى: 27] لِأَنَّهُمْ قَالُوا: لَوْ أَنَّ لَنَا. فَتَمَنَوُا الدُّنْيَا "




আমর ইবনু হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই এই আয়াতটি আহলে সুফফার (আহলে আস-সুফফা) ব্যাপারে অবতীর্ণ হয়েছে: "আর আল্লাহ্‌ যদি তাঁর বান্দাদের জন্য রিযিককে প্রশস্ত করে দিতেন, তবে তারা যমীনে বিদ্রোহ করত (সীমা লঙ্ঘন করত)। কিন্তু তিনি তাঁর ইচ্ছানুযায়ী পরিমাণমতো নাযিল করেন।" [সূরা আশ-শূরা: ২৭]। কারণ তারা বলেছিল, ’যদি আমাদের থাকত [সম্পদ]...।’ ফলে তারা দুনিয়ার (সম্পদের) আকাঙ্ক্ষা করেছিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9850)


9850 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , نَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , نَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَيْمُونِيُّ , وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ , قَالَا: نَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ , نَا عَوْفٌ , عَنِ الْحَسَنِ: أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ يَوْمًا فَرَآهُمْ -[537]- بِحَالٍ شَدِيدَةٍ , قَالَ الصَّائِغُ فِي حَدِيثِهِ: وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ قَوْمًا يَجِيئُونَ مُهَاجِرِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى غَيْرِ أَهْلٍ , وَإِلَى غَيْرِ عَشِيرَةٍ , وَإِلَى غَيْرِ مَالٍ , ثُمَّ اتَّفَقَا وَكَانُوا إِذَا مَسَّهُمْ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَيَنْطَلِقُ الرَّجُلُ بِالرَّجُلَيْنِ وَالرَّجُلُ بِالثَّلَاثَةِ , وَمَا بَقِيَ مِنْهُمْ أَدْخَلَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْتَهُ , فَأَطْعَمَهُمْ مَا كَانَ عِنْدَهُ , ثُمَّ يَكُونُ مَأْوَاهُمْ وَمَقِيلُهُمْ صُفَّةُ الْمَسْجِدِ , فَقَالَ لَهُمْ يَوْمًا: " أَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ أَمْ أَنْتُمْ يَوْمَ تَغْدُونَ فِي حُلَّةٍ وَتَرُوحُونَ فِي حُلَّةٍ , وَتَغْدُو عَلَيْكُمْ قَصْعَةٌ وَتَرُوحُ أُخْرَى؟ " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ , نَحْنُ الْيَوْمَ بِخَيْرٍ , وَإِنَّا لَنَرَانَا يَوْمَئِذٍ خَيْرًا مِنَ الْيَوْمِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَلَّا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ , لَأَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ مِنْكُمْ يَوْمَئِذٍ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদিন আসহাবে সুফফার নিকট বের হলেন এবং তাদের কঠিন অবস্থায় দেখতে পেলেন। সায়িগ (নামক বর্ণনাকারী) তাঁর হাদীসে বলেছেন: আসহাবে সুফফা এমন একদল লোক ছিলেন যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট পরিবার, আত্মীয়স্বজন এবং কোনো প্রকার ধন-সম্পদ ছাড়াই হিজরত করে আসতেন।

অতঃপর (বর্ণনাকারীরা) একমত হলেন: যখন তাদের (আসহাবে সুফফার) অভাব হতো, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে মুসলিমদের সামনে পেশ করতেন। ফলে একজন লোক দুই বা তিনজনকে নিয়ে চলে যেতেন (তাদের আতিথেয়তা করার জন্য)। আর অবশিষ্ট যারা থাকত, তাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজের ঘরে নিয়ে যেতেন এবং তাঁর কাছে যা থাকত, তা দিয়ে তাদের খাবার খাওয়াতেন। এরপর তাদের আশ্রয় এবং বিশ্রামের স্থান হতো মসজিদের সুফফা (বারান্দা)।

অতঃপর একদিন তিনি তাদের জিজ্ঞেস করলেন: "আজকের দিনটি তোমাদের জন্য উত্তম, নাকি সেই দিনটি উত্তম হবে, যখন তোমরা সকালে এক জোড়া পোশাকে সজ্জিত হবে এবং বিকেলে আরেক জোড়া পোশাকে সজ্জিত হবে, আর সকালবেলা তোমাদের সামনে এক পাত্র খাবার আনা হবে এবং বিকেলে আরেক পাত্র খাবার আনা হবে?"

তারা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা আজ ভালো অবস্থায় আছি, তবে আমরা মনে করি যে সেদিন (ভবিষ্যতের সেই সমৃদ্ধির দিন) আজকের দিনের চেয়েও উত্তম হবে।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কখনোই না! যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! আজকের দিনটিই তোমাদের জন্য সেই দিনের চেয়ে উত্তম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9851)


9851 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ , قَالَ: أَنَا أَبُو سَعِيدٍ , قَالَ: نَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ , وَالْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ , قَالَا: نَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ , قَالَ: نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ , عَنْ رَبِيعَةَ , عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا غُدِيَ عَلَيْكُمْ بِجَفْنَةٍ وَرِيحَ بِأُخْرَى؟ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ أَمِ الْيَوْمَ؟ " قَالُوا: نَحْنُ يَوْمَئِذٍ بِخَيْرٍ. , قَالَ: " أَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে এলেন এবং বললেন, “তোমাদের অবস্থা কেমন হবে, যখন তোমাদের কাছে সকালে একটি বড় পাত্রে (খাবার) আনা হবে এবং দিনের শেষভাগে (সন্ধ্যায়) আরেকটি পাত্রে? তোমরা কি সেদিন উত্তম হবে, নাকি আজকের দিনে?”

সাহাবীগণ বললেন, “আমরা সেদিনেই উত্তম হব।”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, “বরং আজকের দিনেই তোমরা উত্তম।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9852)


9852 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ , نَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ , نَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ , عَنِ الْمُغِيرَةِ -[538]- الْخُرَاسَانِيِّ , عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ , عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ , عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ , أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ , وَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ "




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"এই উম্মতকে সুসংবাদ দাও মহত্ত্ব, উচ্চ মর্যাদা, বিজয় ও পৃথিবীতে কর্তৃত্ব (ক্ষমতা) লাভের। আর তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি দুনিয়ার (প্রাপ্তির) জন্য আখিরাতের আমল করবে, আখিরাতে তার কোনো অংশ থাকবে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9853)


9853 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ , حَدَّثَنِي أَبِي , نَا أَبُو الْمُغِيرَةِ , نَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو , عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ: أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الْأَشْعَرِيَّ , لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ , قَالَ: يَا مَعْشَرَ الْأَشْعَرِيِّينَ , يُبَلِّغُ الشَّاهِدُ مِنْكُمُ الْغَائِبَ , أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " حُلْوَةُ الدُّنْيَا , مُرَّةُ الْآخِرَةِ , وَمُرَّةُ الدُّنْيَا , حُلْوَةُ الْآخِرَةِ "




আবু মালিক আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তিনি বললেন: "হে আশআরী গোত্রের লোকেরা! তোমাদের মধ্যে যারা উপস্থিত আছো, তারা যেন অনুপস্থিতদের এই বার্তা পৌঁছে দেয়, যে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’দুনিয়ার মিষ্টতা হলো আখেরাতের তিক্ততা, আর দুনিয়ার তিক্ততা হলো আখেরাতের মিষ্টতা।’"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9854)


9854 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ الْمِصْرِيُّ , نَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ -[539]- مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَوْتِ , نَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ , نَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ , نَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو , عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ , عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ , وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ , فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى "




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার দুনিয়াকে ভালোবাসে, সে তার আখিরাতের ক্ষতি করে। আর যে ব্যক্তি তার আখিরাতকে ভালোবাসে, সে তার দুনিয়ার ক্ষতি করে। অতএব, তোমরা যা চিরস্থায়ী, সেটাকে তার উপর অগ্রাধিকার দাও যা নশ্বর (ধ্বংসশীল)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف للانقطاع بين المطلب وأبي موسى.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9855)


9855 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , نَا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ , أَنَا شُعْبَةُ , وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ , قَالَ: أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ -[540]- الْأَصْبَهَانِيُّ , نَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ , نَا أَبُو دَاوُدَ , نَا شُعْبَةُ , عَنْ عُمَرَ بْنِ سُلَيْمَانَ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ كَانَتِ الدُّنْيَا هِمَّتَهُ فَرَّقَ اللهُ عَلَيْهِ أَمْرَهُ وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ , وَلَمْ يَأْتِهِ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا مَا كُتِبَ لَهُ , وَمَنْ كَانَتِ الْآخِرَةُ نِيَّتَهُ جَعَلَ اللهُ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ وَجَمَعَ لَهُ أَمْرَهُ وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا وَهِيَ رَاغِمَةٌ " وَهَذَا لَا يُخَالِفُ الْأَوَّلَ , لِأَنَّهُ إِذَا أَحَبَّ الْآخِرَةَ لَمْ يُبَالِغْ فِي طَلَبِ الدُّنْيَا , وَهَذَا هُوَ إِضْرَارٌ بِهَا , ثُمَّ يَأْتِيهِ مِنْهَا مَا كُتِبَ لَهُ مِنْهَا بِمَشِيئَةِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ




যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যার একমাত্র চিন্তার বিষয় হবে দুনিয়া, আল্লাহ তাআলা তার কাজগুলো এলোমেলো করে দেবেন এবং তার দারিদ্র্যকে তার দুই চোখের সামনে স্থাপন করবেন। আর দুনিয়া থেকে সে ততটুকুই পাবে যতটুকু তার জন্য লেখা হয়েছে। পক্ষান্তরে, যার উদ্দেশ্য হবে আখিরাত (পরকাল), আল্লাহ তাআলা তার অন্তরে সচ্ছলতা দান করবেন, তার কাজগুলো গুছিয়ে দেবেন, আর দুনিয়া তার কাছে নত হয়ে (অনিচ্ছা সত্ত্বেও) আসবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9856)


9856 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ , نَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ , نَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ , نَا عِمْرَانُ بْنُ زَائِدَةَ بْنِ نَشِيطٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: تَلَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {مَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ، وَمَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَالَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ}، -[541]- ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: ابْنَ آدَمَ , تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِي , أَمْلَأْ صَدْرَكَ غِنًى , وَأَسُدَّ فَقْرَكَ , وَإِلَّا تَفْعَلْ مَلَأْتُ صَدْرَكَ شُغْلًا وَلَمْ أَسُدَّ فَقْرَكَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি তেলাওয়াত করলেন:

“যে ব্যক্তি আখেরাতের ফসল কামনা করে, আমরা তার জন্য তার ফসলে বৃদ্ধি করে দেই। আর যে ব্যক্তি দুনিয়ার ফসল কামনা করে, আমরা তাকে তা থেকে কিছু দিয়ে থাকি, কিন্তু আখেরাতে তার কোনো অংশ থাকবে না।” (সূরা শূরা, ৪২:২০)

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন:

“হে আদম সন্তান! তুমি আমার ইবাদতের জন্য নিজেকে ফারিগ (উৎসর্গ) করো, আমি তোমার অন্তরকে প্রাচুর্য দিয়ে ভরে দেব এবং তোমার দারিদ্র্য দূর করে দেব। আর যদি তুমি তা না করো, তবে আমি তোমার অন্তরকে ব্যস্ততা দিয়ে ভরে দেব এবং তোমার দারিদ্র্য দূর করব না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9857)


9857 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ , -[542]- نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ , نَا أَبُو عُقَيْلٍ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ جَعَلَ الْهَمَّ هَمًّا وَاحِدًا كَفَاهُ اللهُ هَمَّ دُنْيَاهُ , وَمَنْ تَشَعِّبَتْهُ الْهُمُومُ لَمْ يُبَالِ اللهُ فِي أَيِّ أَوْدِيَةِ الدُّنْيَا هَلَكَ "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার সকল চিন্তা ও উদ্দেশ্যকে একটিমাত্র চিন্তার (আখিরাতের) অধীন করে নেয়, আল্লাহ তার দুনিয়ার সকল চিন্তার জন্য যথেষ্ট হয়ে যান। আর যে ব্যক্তিকে বিভিন্ন চিন্তা (দুনিয়াবি) ছিন্ন-বিচ্ছিন্ন করে ফেলে, আল্লাহ পরোয়া করেন না যে সে দুনিয়ার কোন উপত্যকায় ধ্বংস হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن بمتابعته وشاهده.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9858)


9858 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ , نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ , نَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى , نَا الْمُحَارِبِيُّ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ , -[543]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ , نَا جَدِّي يَعْنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ , نَا أَبُو الْمُسْهِرِ , نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ , عَنِ الْحَسَنِ , عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا كَانَتِ الدُّنْيَا هِمَّتَهُ أَفْشَى الله عَلَيْهِ ضَيْعَتَهُ , وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ , فَلَا يُصْبِحُ إِلَّا فَقِيرًا وَلَا يُمْسِي إِلَّا فَقِيرًا , وَمَنْ كَانَتِ الْآخِرَةُ هِمَّتَهُ كَفَّ اللهُ عَلَيْهِ فِي قَلْبِهِ , وَلَا يُصْبِحُ إِلَّا غَنِيًّا وَلَا يُمْسِي إِلَّا غَنِيًّا " لَفْظُ حَدِيثِ السَّلَمِيِّ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয়ই কোনো বান্দার লক্ষ্য যদি হয় দুনিয়া, তবে আল্লাহ তাআলা তার কাজগুলো (বা জীবিকার বিষয়গুলো) এলোমেলো করে দেন এবং তার দারিদ্র্যকে তার দুই চোখের সামনে স্থাপন করেন। ফলে সে সকাল করে অভাবী অবস্থায় এবং সন্ধ্যাও করে অভাবী অবস্থায়।

আর যার লক্ষ্য হয় আখিরাত, আল্লাহ তাআলা তার অন্তরে (তাঁর প্রতি নির্ভরশীলতা দ্বারা) যথেষ্ট করে দেন (অর্থাৎ তাকে পরিতৃপ্ত ও সচ্ছল করেন)। ফলে সে সকাল করে ধনী (পরিতৃপ্ত) অবস্থায় এবং সন্ধ্যাও করে ধনী (পরিতৃপ্ত) অবস্থায়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ة ضعيف لكنه حسن في المتابعات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9859)


9859 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , نَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ , ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ , نَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ , نَا أَبُو حُصَيْنٍ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْمَالِ وَالْعَرَضِ , وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ " وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ الْأَعْرَابِيِّ: " إِنَّمَا الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ , وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْرَجِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সচ্ছলতা (বা ধনবত্তা) অধিক সম্পদ ও পার্থিব সামগ্রীর প্রাচুর্যের উপর নির্ভর করে না; বরং প্রকৃত সচ্ছলতা হলো মনের সচ্ছলতা (বা আত্মার ঐশ্বর্য)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9860)


9860 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ , نَا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ , نَا سُفْيَانُ , عَنْ أَبِي الزِّنَادِ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ , وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ , وَابْنِ نُمَيْرٍ , عَنْ سُفْيَانَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "প্রকৃত সচ্ছলতা (বা ধনবত্তা) সম্পদের প্রাচুর্যের উপর নির্ভরশীল নয়, বরং প্রকৃত সচ্ছলতা হলো মনের সচ্ছলতা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.