হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8561)


8561 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ -[296]- الْفَضْلِ، قَالَ: حَدَّثَنِي خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، قَالَ: نا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ، قَالَ: نا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: " لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ اسْتَقْبَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَبَّلَ شَفَتَيْهِ "، فَقَالَ: لَا أَدْرِي بِأَيِّهِمَا كَانَ أَشَدَّ فَرَحًا: بِقُدُومِ جَعْفَرٍ أَوْ بِفَتْحِ خَيْبَرَ؟. " هَكَذَا وَجَدْتُهُ، وَرِوَايَتُهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَإِنْ كَانَتْ مُرْسَلَةً أَصَحُّ، وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ "




আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে আগমন করলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর অভ্যর্থনা করলেন এবং তাঁর ঠোঁটদ্বয়ে চুম্বন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি জানি না, এই দু’টির মধ্যে কোন্টিতে আমি বেশি আনন্দিত: জাফরের আগমনে, নাকি খায়বার বিজয়ে?

(বর্ণনাকারী বলেন): আমি এভাবেই এটি পেয়েছি। তবে ’তাঁর দুই চোখের মাঝখানে’ (অর্থাৎ কপালে চুম্বনের) বর্ণনাটি মুরসাল হওয়া সত্ত্বেও অধিক সহীহ। আর আল্লাহই ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8562)


8562 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، قَالَ: نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ -[297]- بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: نا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: " لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ وَأَصْحَابُهُ اسْتَقْبَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَبَّلَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ". قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: وَرَوَاهُ أَبُو قَتَادَةَ الْحَرَّانِيُّ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَقَالَ: عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَمِنْ وُجُوهِ الْمُقَارَبَةِ وَالْمُوَاصَلَةِ إِطْعَامُ الطَّعَامِ، وَقَدْ ذَكَرْنَا فِي ذَلِكَ أَحَادِيثَ فِيمَا مَضَى مِنَ الْكِتَابِ، -[298]- قُلْتُ: وَيُحْتَمَلُ أَنَّ الْمُرَادَ بِهِ إِطْعَامُ الْمَحَاوِيجِ، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ الضِّيَافَةَ، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَرَادَهُمَا جَمِيعًا، وَلِلضِّيَافَةِ فِي التَّحَابِّ، وَالتَّآلُفِ أَثَرٌ عَظِيمٌ، وَوَرَدَ فِي إِكْرَامِ الضَّيْفِ أَخْبَارٌ صَحِيحَةٌ، وَأَوْرَدَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ لَهُ بَابًا "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জা’ফর (ইবন আবি তালিব) এবং তাঁর সাথীরা (হাবশা থেকে) আগমন করলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে অভ্যর্থনা জানালেন এবং তাঁর দুই চোখের মাঝখানে চুম্বন করলেন।

আবু আহমদ বলেন: এটি আবু কাতাদাহ আল-হাররানী, সুফিয়ান সাওরী থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে এবং তিনি আমরাহ থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।

আল-হালিমী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: "নিকটবর্তী হওয়ার এবং সম্পর্ক স্থাপনের একটি মাধ্যম হলো খাদ্য পরিবেশন করা। এ বিষয়ে আমরা কিতাবের পূর্ববর্তী অংশে একাধিক হাদীস উল্লেখ করেছি।" (আমি) বলি: এর দ্বারা অভাবগ্রস্তদের আহার করানো উদ্দেশ্য হতে পারে, অথবা মেহমানদারি উদ্দেশ্য হতে পারে, অথবা উভয়টিই উদ্দেশ্য হতে পারে। আর পারস্পরিক ভালোবাসা ও মিলমিশ সৃষ্টির ক্ষেত্রে মেহমানদারির বিশাল প্রভাব রয়েছে। মেহমানের সম্মান প্রদর্শন বিষয়ে একাধিক সহীহ বর্ণনা এসেছে এবং আল-হালিমী (রহিমাহুল্লাহ) এ বিষয়ে একটি অধ্যায়ও পেশ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8563)


8563 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ، قَالَ: نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: نا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى: نا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: " أَفْشُوا السَّلَامَ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَكُونُوا إِخْوَانًا كَمَا أَمْرَكُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "তোমরা সালামের প্রসার ঘটাও, খাদ্য আহার করাও, আর তোমরা ভাই-ভাই হয়ে যাও, যেমন আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে আদেশ করেছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8564)


8564 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَحَّامُ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، قَالَ: نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: نا يَزِيدُ بْنُ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ هَانِئِ بْنِ شُرَيْحٍ ذَكَرَ: أَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ وَفْدٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَوْمِهِ، وَأَنَّهُ لَمَّا حَضَرَ خُرُوجَ الْقَوْمِ إِلَى بِلَادِهِمْ أَعْطَى كُلَّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَرْضًا فِي بِلَادِهِ حَيْثُ أَحَبَّ، إِلَّا أَنَّ هَانِئًا، قَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبَرَنِي أَيُّ شَيْءٍ يُوجِبُ الْجَنَّةَ؟، قَالَ: " عَلَيْكَ بِحُسْنِ الْكَلَامِ، وَبَذْلِ الطَّعَامِ "




হানি ইবনে শুরাইহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি উল্লেখ করেছেন যে, তিনি তাঁর গোত্রের মধ্যে সর্বপ্রথম আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট প্রতিনিধিদলে (ওফদ) এসেছিলেন। যখন প্রতিনিধিদলের নিজ নিজ দেশের দিকে ফিরে যাওয়ার সময় হলো, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাদের প্রত্যেকের পছন্দের জায়গায় নিজ নিজ ভূমিতে এক টুকরো করে জমি দান করলেন। কিন্তু হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে বলুন, কোন কাজটি জান্নাতকে আবশ্যক (ওয়াজিব) করে দেয়?"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তোমার জন্য আবশ্যক হলো উত্তম কথাবার্তা বলা এবং খাদ্য দান করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8565)


8565 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَ: عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعْدٍ الْبَزَّارُ الْحَافِظُ، قَالَ: نا -[300]- مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، قَالَ: نا النُّفَيْلِيُّ، قَالَ: نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: أَيْ رَجُلُ لَوْلَا ثَلَاثٌ فِيكَ: أَنْتَ مِنَ الرُّومِ، وَانْتَمَيْتَ إِلَى الْعَرَبِ، وَتَكَنَّيْتَ بِأَبِي يَحْيَى وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ، وَفِيكَ سَرَفٌ مِنَ الطَّعَامِ، فَقُلْتُ: أَمَّا تَكَنِّيَّ بِأَبِي يَحْيَى وَلَيْسَ لِي وَلَدٌ فَإِنَّهَا كُنْيَةٌ كَنَّانِي بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنِّي رَجُلٌ مِنَ الرُّومِ، فَإِنَّ الرُّومَ سَبَتْنِي مِنَ الْمَوْصِلِ بَعْدَمَا عَرَفَتْ نَسَبِي وَأَهْلِي، وَأَنَا امْرُؤٌ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، وَأَمَّا قَوْلُكَ: فِيكَ سَرَفٌ فِي الطَّعَامِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " " خَيْرُكُمْ مَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ " "




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: "হে ব্যক্তি! তোমার মধ্যে যদি এই তিনটি বিষয় না থাকত—(তা হলো) তুমি রোমান বংশোদ্ভূত, অথচ নিজেকে আরবের সাথে সম্পৃক্ত করো; তুমি এমন কুনিয়াত (উপনাম) নিয়েছো—আবু ইয়াহইয়া—অথচ তোমার কোনো সন্তান নেই; এবং তোমার মধ্যে খাদ্যের অপচয় (বা বাড়াবাড়ি) রয়েছে।"

আমি বললাম: "আমার আবু ইয়াহইয়া কুনিয়াত নেওয়া এবং আমার সন্তান না থাকার বিষয়ে, এটি এমন একটি কুনিয়াত যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দিয়েছেন। আর আপনি যে বললেন, আমি রোমান বংশোদ্ভূত লোক, আসলে রোমীয়রা আমার বংশ ও পরিবার সম্পর্কে জানার পরেও আমাকে মসুল থেকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিল। আর আমি নুমাইর ইবনে কাসিত গোত্রের লোক। আর আপনি যে বললেন, আমার খাদ্যে অপচয় (বা বাড়াবাড়ি) আছে, (আসলে তা নয়,) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম সে, যে (মানুষকে) খাদ্য খাওয়ায়।’ "




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8566)


8566 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: أنا عَلِيُّ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّسَوِيُّ، قَالَ: نا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَلْبَسٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِنًا حَتَّى يُشْبِعَهُ أَدْخَلَهُ اللهُ مِنْ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ لَا يَدْخُلُهُ إِلَّا مَنْ كَانَ مِثْلَهُ " قَالَ: " وَمِنْ وُجُوهِ الْمُقَارَبَةِ وَالْمُوَاصَلَةِ الْمُهَادَاةُ بَيْنَ النَّاسِ "




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে পেট ভরে খাওয়ালো, আল্লাহ তাআলা তাকে জান্নাতের এমন একটি দরজা দিয়ে প্রবেশ করাবেন, যে দরজা দিয়ে তারই মতো (এই সওয়াবের) কাজ সম্পাদনকারী ব্যক্তি ব্যতীত আর কেউ প্রবেশ করবে না।"

তিনি আরও বলেন, "আর (পারস্পরিক) নৈকট্য ও সম্পর্ক স্থাপনের মাধ্যমগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো মানুষের মাঝে হাদিয়া (উপহার) আদান-প্রদান করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8567)


8567 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ -[301]- الْمُحَمَّدْ آبَادِيُّ، قَالَ: نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: نا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُ بِالْهَدِيَّةِ صِلَةً بَيْنَ النَّاسِ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মানুষের মধ্যে পারস্পরিক সম্পর্ক দৃঢ় করার মাধ্যম হিসেবে হাদিয়া (উপহার) আদান-প্রদানের জন্য নির্দেশ দিতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8568)


8568 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، قَالَ: نا الْعَبَّاسُ هُوَ الدُّورِيُّ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: نا هَمَّامٌ، -[302]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ، قَالَ: أنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ، قَالَ: نا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: نا ضِمَامٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَهَادُوا تَحَابُّوا ". وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بُكَيْرٍ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা পরস্পরকে হাদিয়া (উপহার) দাও, এতে তোমাদের মাঝে ভালোবাসা সৃষ্টি হবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8569)


8569 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ حَبَّانَ بْنِ حَمْدَوَيْهِ -[303]- أَبُو بَكْرٍ الْجُبَّائِيُّ، إِمْلَاءً قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْدَهْ، قَالَ: نا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ: نا عَائِذُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا مَعْشَرَ الْمَلَأِ تَهَادُوا فَإِنَّ الْهَدِيَّةَ تَذْهَبَ بِالسَّخِيمَةِ، وَلَوْ دُعِيتُ إِلَى كُرَاعٍ أَوْ ذِرَاعٍ - شَكَّ عَائِذٌ - لَأَجَبْتُ، وَلَوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ كُرَاعٌ أَوْ ذِرَاعٌ - شَكَّ عَائِذٌ - لَقَبِلْتُ ".




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"হে জনমণ্ডলী, তোমরা একে অপরের সাথে উপহার (হাদিয়া) বিনিময় করো। কারণ হাদিয়া অন্তরের বিদ্বেষ দূর করে দেয়। যদি আমাকে ’কুরা’ (পশুর পায়ের নিম্নাংশ) অথবা ’যিরা’ (পশুর হাতের অংশ)—[বর্ণনাকারী আয়েয সন্দেহ প্রকাশ করেছেন]—এর দিকেও (খাওয়ার জন্য) দাওয়াত দেওয়া হয়, তবুও আমি সেই দাওয়াত গ্রহণ করব। আর যদি আমাকে ’কুরা’ অথবা ’যিরা’—[আয়েয সন্দেহ প্রকাশ করেছেন]—উপহার দেওয়া হয়, তবে আমি তা সাদরে কবুল করে নেব।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8570)


8570 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، قَالَ: أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: نا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ، فَذَكَرَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ: " يَا مَعْشَرَ الْمَلَأِ "




[এটি পূর্বোক্ত হাদীসের বর্ণনা সূত্রে একটি নোট, যা ইঙ্গিত করে যে] বকর ইবনে বাক্কার তা বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি ’ইয়া মা’শারাল মালা’ (অর্থাৎ হে নেতৃস্থানীয় ব্যক্তিবর্গ) এই শব্দটি উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8571)


8571 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْحِيرِيُّ، قَالَ: نا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، قَالَ: نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي حُبَابَةُ بِنْتُ عَجْلَانَ الْخُزَاعِيَّةُ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَفْصٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ جَرِيرٍ، عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ ذِرَاعٍ - أَوْ قَالَ وَدَاعٍ - قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِيشِ الَّذِي يَصِحُّ لِلْغَنِيِّ مِنَ الْفَقِيرِ؟، قَالَ: " النَّصِيحَةُ وَالدُّعَاءُ "، قُلْتُ: يُكْرَهُ اللُّطْفُ؟، قَالَ: " لَوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ كُرَاعٌ لَقَبِلْتُ، وَلَوْ دُعِيتُ إِلَيْهِ لَأَجَبْتُ "
قَالَتْ: وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " تَوَادُّوا تَزِيدُ فِي الْقَلْبِ حُبًّا، وَتَذْهَبُ بِغَوَائِلِ الصُّدُورِ "
قَالَتْ: وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " دُعَاءُ الْوَالِدَيْنِ يُفْضِي إِلَى الْحِجَابِ "




উম্মে হাকীম বিনতে যিরা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম: দরিদ্রের পক্ষ থেকে ধনী ব্যক্তির জন্য কোনটি সঠিক (গ্রহণযোগ্য)? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "উপদেশ (নসীহত) এবং দু’আ।"

আমি বললাম: ছোট উপহার বা দয়া কি অপছন্দ করা হয়? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি আমাকে একটি খুরও উপহার দেওয়া হয়, আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি সে জন্য আমাকে দাওয়াত দেওয়া হয়, আমি তাতে সাড়াও দেব।"

তিনি আরও বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমরা পরস্পরের প্রতি ভালোবাসা স্থাপন করো, (কারণ) এটি অন্তরে মহব্বত বৃদ্ধি করে এবং বক্ষের বিদ্বেষ দূর করে।"

তিনি আরও বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "পিতা-মাতার দু’আ (গ্রহণের) পর্দাকে অতিক্রম করে যায় (অর্থাৎ, কোনো বাধা ছাড়াই কবুল হয়)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8572)


8572 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَدِمَتْ أُمُّ سُنْبُلَةَ الْأَسْلَمِيَّةُ بَيْتِي، وَمَعَهَا وَطْبٌ مِنْ لَبَنٍ تُهْدِيهِ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: فَوَضَعَتْهُ عِنْدِي وَمَعَهَا قَدَحٌ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَرْحَبًا وَأَهْلًا بِأُمِّ سُنْبُلَةَ "، قَالَتْ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، أَهْدَيْتُ لَكَ هَذَا الْوَطْبَ مِنَ اللَّبَنِ، قَالَ: " بَارَكَ اللهُ عَلَيْكِ، صُبِّيهِ لِي فِي هَذَا الْقَدَحِ "، -[306]- قَالَتْ: فَصَبَبْتُ لَهُ فِي الْقَدَحِ، فَلَمَّا أَخَذَهُ قُلْتُ: قَدْ قُلْتَ: لَا أَقْبَلُ هَدِيَّةً مِنْ أَعْرَابِيٍّ، قَالَ: " أَعْرَابُ أَسْلَمَ يَا عَائِشَةُ لَيْسُوا بِأَعْرَابٍ، وَلَكِنَّهُمْ أَهْلُ بَادِيَتِنَا، وَنَحْنُ أَهْلُ حَاضِرِهِمْ، إِذَا دَعَوْنَاهُمْ أَجَابُونَا، وَإِذَا دَعَوْنَا أَجَبْنَاهُمْ "، ثُمَّ شَرِبَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আসলাম গোত্রের উম্মু সুম্বুলাহ আমার ঘরে আসলেন। তাঁর সাথে ছিল দুধ ভর্তি একটি মশক (চামড়ার থলি), যা তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে উপহার (হেদিয়া) দেওয়ার জন্য এনেছিলেন। তিনি সেটি আমার কাছে রাখলেন এবং তাঁর সাথে একটি পেয়ালাও ছিল।

অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘরে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: "উম্মু সুম্বুলাহকে স্বাগতম ও সাদর সম্ভাষণ!"

উম্মু সুম্বুলাহ বললেন: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! আমি আপনাকে দুধের এই মশকটি উপহার দিয়েছি।

তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "আল্লাহ্‌ তোমার ওপর বরকত দিন। এটি আমার জন্য এই পেয়ালাতে ঢেলে দাও।"

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমি তাঁর জন্য পেয়ালায় ঢেলে দিলাম। যখন তিনি সেটি নিলেন, আমি বললাম: আপনি তো বলেছিলেন, "আমি বেদুঈনদের (আ’রাবী) থেকে কোনো উপহার গ্রহণ করি না!"

তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "হে আয়েশা! আসলাম গোত্রের বেদুঈনরা বেদুঈন নয়, বরং তারা আমাদের দূরবর্তী জনপদের অধিবাসী, আর আমরা তাদের কাছাকাছি জনপদের অধিবাসী। যখন আমরা তাদের ডাকি, তারা আমাদের ডাকে সাড়া দেয়, আর যখন তারা আমাদের ডাকে, আমরাও তাদের ডাকে সাড়া দেই।" অতঃপর তিনি (দুধ) পান করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8573)


8573 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، قَالَ: نا ابْنُ أَسْلَمَ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: نا مَعْمَرٌ، قَالَ: لَمَّا وَلِيَ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ مَظَالِمَ الْكُوفَةِ بَلَغَ الْأَعْمَشَ، فَقَالَ: ظَالِمٌ وَلِيَ مَظَالِمَنَا، فَبَلَغَ الْحَسَنَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِأَثْوَابٍ وَنَفَقَةٍ، فَقَالَ الْأَعْمَشُ: مِثْلُ هَذَا يُوَلَّى عَلَيْنَا، يَرْحَمُ صَغِيرَنَا، وَيَعُودُ عَلَى فَقِيرِنَا، وَيُوَقِّرُ كَبِيرَنَا، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا هَذَا قَوْلَكَ فِيهِ أَمْسِ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي خَيْثَمَةُ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " جُبِلَتِ الْقُلُوبُ عَلَى حُبِّ مَنْ أَحْسَنَ إِلَيْهَا، وَبُغْضِ مَنْ أَسَاءَ إِلَيْهَا ". " هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مَوْقُوفٌ، -[307]- وَقَدْ "




আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন আল-হাসান ইবনু উমারা কুফার মজালিমের (অবিচার সংক্রান্ত বিচার বিভাগ) দায়িত্ব গ্রহণ করলেন, তখন এই খবর আল-আ’মাশের কাছে পৌঁছালো। তিনি বললেন: "আমাদের মজালিমের উপর একজন জালিমকে (অত্যাচারী) শাসক নিয়োগ করা হয়েছে।"

এই কথা আল-হাসানের কাছে পৌঁছলে, তিনি (আল-আ’মাশের জন্য) কিছু পোশাক এবং প্রয়োজনীয় খরচ পাঠালেন। তখন আল-আ’মাশ বললেন: "এমন ব্যক্তিই আমাদের উপর শাসক হওয়ার উপযুক্ত! যিনি আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করেন, আমাদের দরিদ্রদের দেখাশোনা করেন এবং আমাদের বড়দের সম্মান করেন!"

তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: "হে আবু মুহাম্মাদ (আল-আ’মাশ), গতকাল আপনি তার সম্পর্কে যা বলেছিলেন, আর আজ এই যে কথা বলছেন—এর কারণ কী?"

আল-আ’মাশ তখন বললেন: "(এর কারণ হলো,) খাইসামাহ আমার নিকট ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে তিনি বলেছেন: মানুষের অন্তরগুলো এমনভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে যে, যারা তাদের প্রতি অনুগ্রহ করে, অন্তর তাদের ভালোবাসে; আর যারা তাদের সাথে দুর্ব্যবহার করে, অন্তর তাদের ঘৃণা করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8574)


8574 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ الْكِنْدِيُّ، قَالَ: نا بَكَّارُ بْنُ أَسْوَدَ الْعِيذِيُّ، قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ الْخَيَّاطُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، قَالَ: بَلَغَ الْحَسَنَ بْنَ عُمَارَةَ أَنَّ الْأَعْمَشَ وَقَعَ فِيهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِكِسْوَةٍ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ مَدْحَهُ الْأَعْمَشُ، فَقِيلَ لَهُ: تَذُمُّهُ ثُمَّ -[308]- مَدَحْتَهُ؟، قَالَ: إِنَّ خَيْثَمَةَ حَدَّثَنِي، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ الْقُلُوبَ جُبِلَتْ عَلَى حُبِّ مَنْ أَحْسَنَ إِلَيْهَا، وَبُغْضِ مَنْ أَسَاءَ إِلَيْهَا ". قَالَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ: " لَمْ أَكْتُبْهُ مَرْفُوعًا إِلَّا مِنْ هَذَا الشَّيْخِ، وَلَا أَدْرِي بِرَفْعِ هَذَا الْحَدِيثِ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَهُوَ مَعْرُوفٌ عَنِ الْأَعْمَشِ مَوْقُوفًا، قَالَ: وَمِنْ وُجُوهِ الْمُقَارَبَةِ تَوَدُّدُ بَعْضِهِمْ إِلَى بَعْضٍ بِمَا اسْتَطَاعَ مِنْ مَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ، وَأَنْوَاعِ الْمَبَارِّ
فَقَدْ رُوِّينَا عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وَتَرَاحُمِهِمْ وَتَوَاصُلِهِمْ مِثْلُ الْجَسَدِ، إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالسَّهَرِ وَالْحُمَّى "
وَرُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا، وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ ". وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: " وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ ". وَقَدْ مَضَى إِسْنَادُ الْحَدِيثَيْنِ




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই অন্তরকে এমন স্বভাব দিয়ে সৃষ্টি করা হয়েছে যে, যে তার প্রতি অনুগ্রহ করে, তাকে তারা ভালোবাসে; আর যে তার প্রতি মন্দ ব্যবহার করে, তাকে তারা ঘৃণা করে।"

নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"পারস্পরিক ভালোবাসা, দয়া ও সহমর্মিতার ক্ষেত্রে মুমিনদের উপমা একটি দেহের মতো। যখন দেহের কোনো একটি অঙ্গ অসুস্থ হয়, তখন তার কারণে সম্পূর্ণ দেহ জ্বর ও অনিদ্রায় সাড়া দেয়।"

আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না, একে অপরের প্রতি ঈর্ষা করো না, এবং একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না। তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও। কোনো মুসলিমের জন্য বৈধ নয় যে সে তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে পরিত্যাগ (সম্পর্ক ছিন্ন) করে রাখবে।"

অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: "তাদের মধ্যে উত্তম হলো সে, যে প্রথমে সালামের মাধ্যমে শুরু করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8575)


8575 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ مِنْ أَصْلِهِ، قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، قَالَ: نا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الْحَسَنِ، {قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى} [الشورى: 23]، قَالَ: " كُلُّ مَنْ تَقَرَّبَ إِلَى اللهِ بِطَاعَةٍ، وَجَبَتْ عَلَيْكَ مَحَبَّتُهُ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— **"বলুন! আমি এর (দাওয়াতের) বিনিময়ে তোমাদের কাছে কোনো প্রতিদান চাই না, আত্মীয়তার বন্ধনের প্রতি ভালোবাসা ছাড়া।"** (সূরা শুরা: ২৩)

তিনি (এই আয়াতের ব্যাখ্যায়) বলেন: **"যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্যের মাধ্যমে তাঁর নৈকট্য লাভ করে, তাকে ভালোবাসা তোমার জন্য অপরিহার্য।"**




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل أحمد بن عبد الجبار العطاردي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8576)


8576 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: نا رَوْحٌ، قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَلْجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَجِدَ طَعْمَ الْإِيمَانِ فَلْيُحِبَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، لَا يُحِبُّ إِلَّا لِلَّهِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি ঈমানের স্বাদ অনুভব করতে পছন্দ করে, সে যেন মহান আল্লাহ তাআলার জন্যই ভালোবাসে। সে যেন আল্লাহ ছাড়া অন্য কারও জন্য ভালো না বাসে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8577)


8577 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، قَالَ: أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: نا أَبِي، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ: أَيْنَ الْمُتَحَابُّونَ بِجَلَالِي، الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ فِي ظِلِّي يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي ". " تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مَالِكٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَالْمَحْفُوظُ عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبِي طُوَالَةَ كَمَا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা কিয়ামতের দিন বলবেন: আমার মহিমার (বা প্রতাপের) কারণে যারা পরস্পরকে ভালোবাসতো, তারা কোথায়? আজ আমি তাদেরকে আমার ছায়াতলে আশ্রয় দেব, যেদিন আমার ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8578)


8578 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ح -[310]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالَ: أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، قَالَا نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي الْحُبَابِ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: أَيْنَ الْمُتَحَابُّونَ بِجَلَالِي، الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ فِي ظِلِّي يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ مَالِكٍ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي: " سَبْعَةٍ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللهِ، اجْتَمَعَا عَلَى ذَلِكَ، وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কিয়ামতের দিন বলবেন: আমার মহত্বের কারণে যারা একে অপরকে ভালোবেসেছিল, তারা কোথায়? আজ আমি তাদের আমার (আরশের) ছায়ায় স্থান দেব—যেদিন আমার ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।"

আর (আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে) আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এই হাদীসও বর্ণনা করেছি: "সাত প্রকারের লোককে আল্লাহ তাঁর (আরশের) ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না: ...আর সেই দুজন ব্যক্তি, যারা আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তারা সেই ভালোবাসার ভিত্তিতে একত্রিত হয় এবং সেই ভালোবাসার ভিত্তিতেই পৃথক হয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8579)


8579 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: نا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، -[311]- قَالَ: نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَإِذَا أَنَا بِفَتًى بِرَاقِ الثَّنَايَا، وَإِذَا أُنَاسٌ مَعَهُ إِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ أَسْنَدُوهُ إِلَيْهِ وَصَدَرُوا عَنْ رَأْيِهِ، فَسَأَلْتُ عَنْهُ، فَقِيلَ: هَذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ هَجَّرْتُ فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي بِالتَّهْجِيرِ، وَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي قَالَ: فَانْتَظَرْتُهُ حَتَّى قَضَى صَلَاتَهُ، ثُمَّ جِئْتُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، وَقُلْتُ لَهُ: وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِلَّهِ، فَقَالَ: آللَّهِ؟، فَقُلْتُ: آللَّهِ، فَقَالَ: آللَّهِ؟، فَقُلْتُ: آللَّهِ، قَالَ: فَأَخَذَ بِحُبْوَةٍ لِرِدَائِي فَجَبَذَنِي إِلَيْهِ، وَقَالَ: أَبْشِرْ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينِ فِيَّ، وَالْمُتَجَالِسِينَ فِيَّ، وَالْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ، وَالْمُشَاوِرِينَ فِيَّ ". كَذَا رَوَاهُ أَبُو حَازِمٍ، عَنْ إِدْرِيسَ




আবু ইদ্রিস আল-খাওলানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি দামেস্কের মসজিদে প্রবেশ করলাম। সেখানে আমি উজ্জ্বল দাঁতের অধিকারী এক যুবককে দেখতে পেলাম। তার সাথে কিছু লোক ছিল। যখন তারা কোনো বিষয়ে মতানৈক্য করত, তখন তারা তার কাছে বিষয়টি পেশ করত এবং তার সিদ্ধান্ত অনুযায়ী কাজ করত।

আমি তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। আমাকে বলা হলো: ইনি হলেন মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

যখন পরের দিন হলো, আমি (সালাতের জন্য) খুব ভোরে গেলাম, কিন্তু দেখি তিনি আমার আগেই ভোরে চলে এসেছেন। আমি দেখলাম তিনি সালাত আদায় করছেন। আমি অপেক্ষা করলাম যতক্ষণ না তিনি তাঁর সালাত শেষ করলেন।

অতঃপর আমি তার মুখের দিকে এগিয়ে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। আমি তাঁকে বললাম: আল্লাহর কসম! আমি আপনাকে আল্লাহর জন্যই ভালোবাসি।

তিনি বললেন: আল্লাহর কসম করে বলছো? আমি বললাম: আল্লাহর কসম! তিনি আবার বললেন: আল্লাহর কসম করে বলছো? আমি বললাম: আল্লাহর কসম!

তখন তিনি আমার চাদরের কোণ ধরে আমাকে নিজের দিকে টেনে নিলেন এবং বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করো! কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা বলেন: যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একসাথে বসে, যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরের জন্য (অর্থ) ব্যয় করে এবং যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরের সাথে পরামর্শ করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা ওয়াজিব হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8580)


8580 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، قَالَ: نا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، نا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَعْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ -[312]- الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، قَالَ: جَلَسْتُ فِي حَلْقَةٍ فِيهَا عِشْرُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا فِيهِمْ شَابٌّ حَسَنُ الْوَجْهِ، أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ، غُرُّ الثَّنَايَا، فَإِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ انْتَهَوْا إِلَى قَوْلِهِ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ أَتَيْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي إِلَى سَارِيَةٍ، فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَانْحَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ، ثُمَّ سَكَتَ، قُلْتُ: بِاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ مِنْ إِجْلَالِ اللهِ، قَالَ: آللَّهِ؟، قُلْتُ: آللَّهِ، قَالَ: فَإِنَّ الْمُتَحَابِّينَ فِي اللهِ فِي ظِلِّ اللهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ، يُوضَعُ لَهُمْ كَرَاسِيٌّ مِنْ نُورٍ، يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ، وَالشُّهَدَاءُ، وَالْمُرْسَلُونَ لِمَكَانِهِمْ مِنْ رَبِّهِمْ، قَالَ: فَأَتَيْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَحَدَّثْتُ بِمَا قَالَ مُعَاذٌ، فَقَالَ: لَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا بِمَا سَمِعْتُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ حَدَّثَ قَالَ: " حُقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ، وَحُقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَصَافِينَ فِيَّ، وَالْمُتَوَاصِينَ فِيَّ ". وَرَوَاهُ أَيْضًا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ هَكَذَا




আবু ইদ্রীস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একবার একটি মজলিসে বসলাম, যেখানে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বিশজন সাহাবী উপস্থিত ছিলেন। তাঁদের মধ্যে একজন যুবক ছিলেন, যার চেহারা ছিল অত্যন্ত সুন্দর, চোখ ছিল কালো ও বড়, এবং দাঁতগুলো ছিল শুভ্র ও উজ্জ্বল। যখনই তাঁরা কোনো বিষয়ে মতবিরোধ করতেন, তখনই তাঁরা তাঁর (সেই যুবকের) সিদ্ধান্তের দিকে প্রত্যাবর্তন করতেন।

পরদিন আমি মসজিদে আসলাম, দেখলাম তিনি একটি খুঁটির পাশে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছেন। আমি তাঁর পাশে বসলাম। তিনি সালাত শেষ করে আমার দিকে ফিরলেন, তারপর চুপ রইলেন। আমি বললাম: আল্লাহর কসম করে বলছি, আমি আপনাকে আল্লাহর সম্মানের জন্য ভালোবাসি।

তিনি (মু’আয ইবন জাবাল, রাঃ) বললেন: আল্লাহর কসম? আমি বললাম: আল্লাহর কসম। তিনি বললেন: যারা আল্লাহর জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলার ছায়ায় তারা স্থান পাবে, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না। তাদের জন্য নূরের সিংহাসন স্থাপন করা হবে। নবীগণ, শহীদগণ এবং প্রেরিত পুরুষগণ (রাসূলগণ) তাদের রবের কাছে তাদের মর্যাদা দেখে ঈর্ষা করবেন।

(আবু ইদ্রীস) বলেন: এরপর আমি উবাদাহ ইবন সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বলেছেন, তা তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: আমি তোমাকে কেবল সেই কথাই জানাব যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুখে শুনেছি।

এরপর তিনি বর্ণনা করলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরের সাথে ভালোবাসা ও জিনিসপত্র বিনিময় করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। যারা আমার কারণে একে অপরের প্রতি আন্তরিক ও খাঁটি থাকে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। এবং যারা আমার জন্য একে অপরকে উপদেশ দেয়, তাদের জন্যও আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.