শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8501 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي التَّارِيخِ، قَالَ: أنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُذَكِّرُ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ أَسْلَمَ، قَالَ: نا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ مُبَارَكٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: دَخَلَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَمَا تَرَكْتَ أَعْرَابِيَّتَكَ؟ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْمُسْلِمَ لَا يَفْدِي الْمُسْلِمَ؟ ". " فَهَذَا مُنْقَطِعٌ، وَإِنْ صَحَّ فَهُوَ مَحْمُولٌ عَلَى التَّنْزِيهِ وَاللهُ أَعْلَمُ، بِدَلِيلِ مَا مَضَى "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন এবং বললেন, "আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তুমি কি তোমার বেদুঈনসুলভ স্বভাব ত্যাগ করোনি? তুমি কি জানো না যে, একজন মুসলিম আরেকজন মুসলিমের জন্য উৎসর্গ হয় না?"
[মুহাদ্দিস বলেন] এটি মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)। যদি এটি সহীহ হয়ও, তবে এর ব্যাখ্যা হলো (রাসূলের সম্মান রক্ষার্থে এই ধরণের ভাষা ব্যবহারে) সতর্কতা অবলম্বন করা। আল্লাহই সর্বজ্ঞ, যেমনটা পূর্বের দলীল দ্বারা প্রমাণিত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
8502 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَوْ غَيْرِهِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، قَالَ: " كُنَّا نَقُولُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ: أَنْعَمَ اللهُ بِكَ عَيْنًا، وَأَنْعِمْ صَبَاحًا، فَلَمَّا كَانَ الْإِسْلَامُ نُهِينَا عَنْ ذَلِكَ " قَالَ مَعْمَرٌ: " يُكْرَهُ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ: أَنْعَمَ اللهُ بِكَ عَيْنًا، وَلَا بَأْسَ أَنْ يَقُولَ: أَنْعَمَ اللهُ عَيْنَكَ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
فَصْلٌ فِي السَّلَامِ عَلَى الصِّبْيَانِ
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা জাহিলিয়াতের যুগে (জাহেলী যুগে) বলতাম: "আল্লাহ আপনার দ্বারা চোখকে শীতল করুন (আন্’আমালাহু বিকা আ’ইনান)" এবং "আপনার সকাল শুভ হোক (আন্’ইম সাবাহান)"। অতঃপর যখন ইসলাম এলো, তখন আমাদের তা থেকে নিষেধ করা হলো।
মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কোনো ব্যক্তির জন্য এই কথা বলা মাকরুহ (অপছন্দনীয়) যে, "আল্লাহ আপনার দ্বারা চোখকে শীতল করুন," কিন্তু এই কথা বলতে কোনো অসুবিধা নেই যে, "আল্লাহ আপনার চোখকে শীতল করুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
8503 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، قَالَ: نا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ أَبِي الْأَشْرَسِ الْحَافِظُ، وَيَحْيَى بْنُ بَدْرٍ، قَالَا: نا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ: أنا شُعْبَةُ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى صِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ حَدَّثَنَا: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَرَّ عَلَى صِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْجَعْدِ. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ
فَصْلٌ فِي السَّلَامِ عَلَى النِّسَاءِ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (একবার) কতিপয় বালকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং তাদেরকে সালাম দিলেন। অতঃপর তিনি আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করলেন যে, “নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদল বালকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং তিনি তাদেরকে সালাম প্রদান করলেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8504 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، قَالَ: نا الْقَعْنَبِيُّ، قَالَ: نا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْمَنِيعِيُّ، وَالْقَاسِمُ، قَالَا: نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ هُوَ ابْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: " كُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ "، فَقُلْتُ: وَلِمَ؟، قَالَ: " كَانَتْ لَنَا عَجُوزٌ تُرْسِلُ إِلَيَّ بِضَاعَةً فَتَأْخُذُ مِنْ أُصُولِ السِّلْقِ فَتُصَيِّرُهُ فِي قِدْرِهَا، ثُمَّ تَأْخُذُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ فَتَجْعَلُهُ فِيهَا، فَكُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ انْصَرَفْنَا إِلَيْهَا نُسَلِّمُ عَلَيْهَا فَتُقَدِّمُهُ إِلَيْنَا، فَكُنَّا نَفْرَحُ بِيَوْمِ الْجُمُعَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ، وَمَا كُنَّا نَقْبَلُ، وَلَا نَتَغَدَّى إِلَّا بَعْدَ الْجُمُعَةِ ". لَفْظُ حَدِيثِ الْأَدِيبِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، -[256]- وَالْحَدِيثُ وَرَدَ فِي الْعَجُوزِ الَّتِي هِيَ مِنَ الْقَوَاعِدِ
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা জুমার দিন আসাতে আনন্দিত হতাম।"
আমি (বর্ণনাকারী) বললাম: "কেন?"
তিনি বললেন: "আমাদের একজন বৃদ্ধা ছিলেন। তিনি (সালাতের জন্য) আমার কাছে কিছু জিনিসপত্র পাঠাতেন। এরপর তিনি সিল্ক গাছের (শালগম জাতীয় সবজি বা বিট পাতা) মূল তুলে নিতেন এবং তা তার হাঁড়িতে রাখতেন। অতঃপর তিনি কিছু যবের দানা নিয়ে তাও সেটির মধ্যে মিশিয়ে দিতেন। যখন আমরা জুমার সালাত আদায় করতাম, তখন আমরা তাঁর নিকট ফিরে যেতাম, তাঁকে সালাম দিতাম এবং তিনি আমাদের সামনে সেই খাবার পরিবেশন করতেন। এই কারণেই আমরা জুমার দিন আসাতে আনন্দিত হতাম। জুমার পরে ছাড়া আমরা কোনো (দুপুরের) খাবার গ্রহণ করতাম না বা খেতাম না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن والحديث صحيح.
8505 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: " بَلَغَنِي أَنَّهُ يُكْرَهُ أَنْ يُسَلِّمَ الرَّجُلُ عَلَى النِّسَاءِ، وَالنِّسَاءُ عَلَى الرَّجُلِ "
ইয়াহইয়া ইবনু আবি কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নিকট এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, কোনো পুরুষের জন্য মহিলাদেরকে সালাম দেওয়া এবং মহিলাদের জন্য পুরুষকে সালাম দেওয়া মাকরূহ (অপছন্দনীয়)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8506 - قَالَ: وَأنا مَعْمَرٌ، قَالَ: كَانَ قَتَادَةُ، يَقُولُ: " أَمَّا امْرَأَةٌ مِنَ الْقَوَاعِدِ فَلَا بَأْسَ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْهَا، وَأَمَّا الثَّانِيَةُ فَلَا "
কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "যে সকল নারী ‘কাওয়ায়িদ’ (বৃদ্ধা, যারা বিবাহের আকাঙ্ক্ষা রাখেন না) তাদের জন্য সালাম দেওয়াতে কোনো ক্ষতি নেই। কিন্তু দ্বিতীয় প্রকারের নারীদেরকে (যুবতী নারীদেরকে) সালাম দেওয়া যাবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8507 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، قَالَ: نا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: نا سُفْيَانُ، قَالَ زَرْزَرٌ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ صَالِحٌ، قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَأُسَلِّمُ عَلَى النِّسَاءِ؟، قَالَ: " إِنْ كُنَّ شَوَابَّ فَلَا "
যারযার (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি মক্কার একজন নেককার ব্যক্তি ছিলেন, তিনি বর্ণনা করেন: আমি আতা (ইবনে আবি রাবাহ রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "আমি কি নারীদেরকে সালাম দেব?" তিনি (আতা) উত্তরে বললেন, "যদি তারা যুবতী হয়, তবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8508 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، قَالَ: نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: نا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، قَالَ: سُئِلَ الْحَسَنُ عَنِ السَّلَامِ عَلَى النِّسَاءِ، قَالَ: " لَمْ يَكُنِ الرِّجَالُ يُسَلِّمُونَ عَلَى النِّسَاءِ، وَلَكِنَّ النِّسَاءَ هُنَّ يُسَلِّمْنَ عَلَى الرِّجَالِ "
মুবারাক ইবনে ফাদালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-হাসান (আল-বাসরী) (রাহিমাহুল্লাহ)-কে মহিলাদের প্রতি সালাম দেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: "পুরুষেরা মহিলাদের প্রতি সালাম দিতেন না, বরং মহিলারাই পুরুষদের প্রতি সালাম দিতেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8509 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: نا الْأَسْفَاطِيُّ وَهُوَ عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: نا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، قَالَتْ: " مَرَّ بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ فِي نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ. قَالَ الْحَلِيمِيُّ: " يُحْتَمَلُ أَنْ يُقَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يَخْشَى الْفِتْنَةَ، فَلِذَلِكَ سَلَّمَ عَلَيْهِنَّ، فَمَنْ وَثِقَ مِنْ نَفْسِهِ بِالتَّمَاسُكِ فَلْيُسَلِّمْ، وَمَنْ لَمْ يَأْمَنْ نَفْسَهُ فَلَا يُسَلِّمْ، فَإِنَّ الْحَدِيثَ رُبَّمَا جَرَّ بَعْضُهُ بَعْضًا، والصَّمْتُ أَسْلَمُ "
فَصْلٌ فِي السَّلَامِ عَلَى أَهْلِ الشِّرَّةِ إِنْ صَحَّ الْحَدِيثُ الَّذِي وَرَدَ فِيهِ
আসমা বিনতে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন আমরা কিছু সংখ্যক নারী একত্রে ছিলাম। তখন তিনি আমাদেরকে সালাম দিলেন।
(হাদীসটি আবু দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) আবু বকর ইবনু আবি শাইবাহ থেকে বর্ণনা করেছেন।)
আল-হালিমী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফিতনার (বিপদ বা প্রলুব্ধ হওয়ার) আশঙ্কা করতেন না, তাই তিনি নারীদেরকে সালাম দিয়েছিলেন। সুতরাং, যে ব্যক্তি নিজেকে সংযত রাখার ব্যাপারে নিশ্চিত, সে যেন সালাম দেয়। আর যে ব্যক্তি নিজের উপর (ফিতনার বিষয়ে) ভরসা না করে, সে যেন সালাম না দেয়। কারণ, কথা কখনো কখনো অন্য কথার জন্ম দেয়, আর নীরবতা অবলম্বন করাই অধিক নিরাপদ।
8510 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: نا الْعَوْدِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، قَالَ: نا الْفَيَّاضُ بْنُ ثَابِتٍ الْمَوْصِلِيُّ، عَنْ أَبَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا مَرَرْتُمْ بِأَهْلِ الشِّرَّةِ فَسَلَّمُوا عَلَيْهِمْ، تُطْفَأْ عَنْكُمْ شِرَّتُهُمْ، وَثَائِرَتُهُمْ "
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমরা বিদ্বেষ বা ক্ষতিকর স্বভাবের লোকদের পাশ দিয়ে যাও, তখন তাদের উপর সালাম দাও। এর ফলে তাদের বিদ্বেষ এবং তাদের উত্তেজনা (বা আক্রোশ) তোমাদের থেকে প্রশমিত হবে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8511 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: شَكَى أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يَلْحَظُونَنَا بِأَعْيُنِهِمْ، وَيَلْفِظُونَنَا بِأَلْسِنَتِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اتَّقُوهُمْ بِسِهَامِ اللهِ "، قَالُوا: وَمَا سِهَامُ اللهِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " السَّلَامُ ". " أَبَانُ هَذَا هُوَ ابْنُ أَبِي عَيَّاشٍ مَتْرُوكٌ "
فَصْلٌ فِي السَّلَامِ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অভিযোগ করে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! মুনাফিকরা তাদের চোখ দিয়ে আমাদের দিকে কটাক্ষ করে তাকায় এবং তাদের জিহ্বা দ্বারা আমাদের বিরুদ্ধে খারাপ কথা বলে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা তাদেরকে আল্লাহর তীরসমূহ দ্বারা প্রতিহত করো।” তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর তীরসমূহ কী? তিনি বললেন: “সালাম (অর্থাৎ শান্তি কামনা)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8512 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، كِلَاهُمَا عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا تَبْدَأُوا الْيَهُودَ، وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ، وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ فَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهِ ". وَفِي رِوَايَةِ مَعْمَرٍ: لَا تَبْدَأُوا، وَقَالَ: " فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فِي طَرِيقٍ فَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهَا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা ইহুদি ও খ্রিস্টানদেরকে প্রথমে সালাম দেবে না। আর যখন তাদের কারো সাথে পথে তোমাদের সাক্ষাৎ হয়, তখন তাদের রাস্তার সংকীর্ণতম অংশ দিয়ে (চলতে) বাধ্য করবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8513 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، وَأَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، قَالَا: أنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْكَجِّيُّ، قَالَ: نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، -[261]- عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُمْ: " إِنِّي رَاكِبٌ إِلَى يَهُودَ، فَمَنِ انْطَلَقَ مَعِي مِنْكُمْ فَلَا تَبْدَأُوهُمْ بِالسَّلَامِ، فَإِنْ سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ "، فَلَمَّا جِئْنَاهُمْ سَلِّمُوا عَلَيْنَا فَقُلْنَا: وَعَلَيْكُمْ
আবু নযরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে বললেন: “নিশ্চয় আমি ইয়াহুদীদের (গোষ্ঠীর) দিকে আরোহণ করে যাচ্ছি। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যারা আমার সাথে যাবে, তারা তাদেরকে প্রথমে সালাম দেবে না। আর যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে তোমরা বলবে: ‘ওয়া আলাইকুম’।”
অতঃপর যখন আমরা তাদের কাছে পৌঁছলাম, তারা আমাদেরকে সালাম দিল। তখন আমরা বললাম: ‘ওয়া আলাইকুম’।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخا المؤلف لم أعرفهما والحديث حسن.
8514 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، قَالَ: نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: نا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، سَلَّمَ عَلَى أُنَاسٍ مِنْ يَهُودَ فَأُخْبِرَ أَنَّهُمْ يَهُودُ فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: " رُدُّوا عَلَيَّ سَلَامِي "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি কিছু ইয়াহুদিকে সালাম দিয়েছিলেন। এরপর যখন তাঁকে জানানো হলো যে তারা ইয়াহুদি, তখন তিনি তাদের কাছে ফিরে গেলেন এবং বললেন, "আমার সালাম আমাকে ফিরিয়ে দাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8515 - قَالَ: وَنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ مَرَّ بِرَجُلٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَقِيلَ: إِنَّهُ نَصْرَانِيٌّ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: " رُدَّ عَلَيَّ سَلَامَى "، قَالَ لَهُ: نَعَمْ، قَدْ رَدَدْتُهُ عَلَيْكَ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: " أَكْثَرَ اللهُ مَالَكَ وَوَلَدَكَ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং তাকে সালাম দিলেন। তখন তাকে বলা হলো: লোকটি একজন খ্রিষ্টান (নাসারা)। তখন তিনি তার কাছে ফিরে গেলেন এবং বললেন: "আমার সালামটি আমাকে ফিরিয়ে দাও।" লোকটি তাকে বলল: "হ্যাঁ, আমি তা আপনাকে ফিরিয়ে দিয়েছি।" অতঃপর ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহ্ তোমার ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি বৃদ্ধি করুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8516 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: " التَّسْلِيمُ عَلَى أَهْلِ الْكِتَابِ إِذَا دَخَلْتَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ أَنْ تَقُولَ: السَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى "
قُلْتُ: وَقَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ: " سَلَامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى ".
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিতাবধারী (আহলে কিতাব) লোকদের ঘরে প্রবেশ করলে তাদের প্রতি সালাম জানানোর পদ্ধতি হলো: আপনি বলবেন, "আস-সালামু আলা মানি ইত্তাবা’আল হুদা" (শান্তি তাদের উপর, যারা হেদায়েতের অনুসরণ করেছে)।
(বর্ণনাকারী/গ্রন্থকার বলেন,) আমি (অন্য সূত্রে) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে বর্ণনা পেয়েছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোমের সম্রাট হিরাক্লিয়াসের কাছে চিঠি লিখেছিলেন: "সালামুন আলা মানি ইত্তাবা’আল হুদা" (শান্তি তাদের উপর, যারা হেদায়েতের অনুসরণ করেছে)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
8517 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: نا الرَّمَادِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرَهُ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
8518 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَرْوَزِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، قَالَ: نا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، وَسُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ عَلَى حِمَارٍ، فَصَحِبَهُمُ النَّاسُ مِنَ الدَّهَاقِينِ فِي الطَّرِيقِ، -[263]- فَلَمَّا بَلَغُوا قَنْطَرَةً أَخَذُوا طَرِيقًا آخَرَ، فَالْتَفَتَ عَبْدُ اللهِ فَلَمْ يَرَ مِنْهُمْ أَحَدًا، فَقَالَ: " أَيْنَ أَصْحَابُنَا؟ "، قَالَ: قُلْتُ: أَخَذُوا الطَّرِيقَ الْآخَرَ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: " عَلَيْكُمُ السَّلَامُ "، قَالَ: قُلْتُ: أَلَيْسَ هَذَا يُكْرَهُ؟، قَالَ: " هَذَا حَقُّ الصُّحْبَةِ ". " قُلْتُ: هَكَذَا رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللهِ، وَلَعَلَّهُ لَمْ يَبْلُغْهُ مَا بَلَغَ غَيْرَهُ مِنَ السُّنَّةِ، وَمُتَابَعَةُ السُّنَّةِ أَوْلَى، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ ". وَقَدْ رَوَاهُ شَرِيكٌ الْقَاضِي، عَنْ مَنْصُورٍ كَمَا
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলকামা (রহ.) বলেন, তিনি (আলকামা) একটি গাধার পিঠে আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে আরোহণকারী ছিলেন। রাস্তায় সাধারণ কিছু লোক (স্থানীয় জমিদার শ্রেণির) তাদের সঙ্গী হলো। যখন তারা একটি সেতুর কাছে পৌঁছালেন, তখন ঐ লোকেরা অন্য পথ ধরল।
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘুরে তাকালেন এবং তাদের কাউকে দেখতে পেলেন না। তিনি বললেন, "আমাদের সাথীরা কোথায় গেল?" আলকামা (রহ.) বললেন, "তারা অন্য পথ ধরেছে।"
তখন আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমাদের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক (আলাইকুমুস সালাম)।"
আলকামা (রহ.) বললেন, আমি বললাম: "এটা কি মাকরূহ নয়?"
তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) বললেন, "এটা তো বন্ধুত্বের হক।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مستور.
8519 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدَانَ، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: نا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: نا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، قَالَ: نا شَرِيكٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ صَحِبَهُ دِهْقَانُ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْقَنْطَرَةِ اتَّسَعَتْ لَهُ الطَّرِيقُ، فَأَخَذَ فِيهِ الدِّهْقَانُ، فَاتَّبَعَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِالسَّلَامِ، قَالَ: قُلْتُ: أَلَيْسَ يُكْرَهُ هَذَا؟، قَالَ: " بَلَى، وَلَكِنْ حَقُّ الصُّحْبَةِ "
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার একজন দিহকান (গ্রামের সর্দার বা জমিদার) তাঁর সঙ্গী হয়েছিল। যখন তারা একটি সেতুর কাছে পৌঁছালেন, তখন সেই দিহকানের জন্য পথ প্রশস্ত হয়ে গেল (অর্থাৎ তার গন্তব্যের দিকে যাওয়ার জন্য আলাদা রাস্তা পাওয়া গেল)। দিহকান সেই পথে চলতে শুরু করলে, আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালাম সহকারে তাকে অনুসরণ করলেন (বিদায় জানানোর জন্য)।
(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদকে) জিজ্ঞেস করলাম: "এটা কি মাকরুহ (অপছন্দনীয়) নয়?"
তিনি বললেন: "হ্যাঁ, অবশ্যই (মাকরুহ), কিন্তু এটা হলো সাহচর্য বা বন্ধুত্বের হক (অধিকার)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8520 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ السُّكَّرِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ -[264]- الْمُؤَمَّلِ، قَالَ: نا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَيْهَقِيُّ، قَالَ: نا النُّفَيْلِيُّ، قَالَ: نا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تُسَلِّمُوا تَسْلِيمَ الْيَهُودِ، وَالنَّصَارَى، فَإِنَّ تَسْلِيمَهُمْ إِشَارَةٌ بِالْكُفُوفِ والْحَوَاجِبِ ". " هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ بِمَرَّةٍ، فَإِنَّ طَلْحَةَ بْنَ زَيْدٍ الرَّقِّيَّ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ، مُتَّهَمٌ بِالْوَضْعِ، وَعُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ضَعِيفٌ "، وَكَيْفَ يَصِحُّ ذَلِكَ وَالْمَحْفُوظُ فِي حَدِيثِ صُهَيْبٍ، وَبِلَالٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَّ الْأَنْصَارَ جَاءُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي، فَكَانَ يُشِيرُ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ "، وَكَذَلِكَ فِي حَدِيثِ جَابِرٍ: " أَنَّهُ جَاءَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ " وَفِي حَدِيثِ ابْنِ سِيرِينَ فِي قِصَّةِ ابْنِ مَسْعُودٍ حِينَ سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي: " فَأَوْمَأَ بِرَأْسِهِ "، وَإِنَّمَا الرِّوَايَةُ الْمَشْهُورَةُ فِي ذَلِكَ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ كَمَا
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা ইহুদি ও খ্রিস্টানদের মতো সালাম দিও না। কেননা তাদের সালাম হলো হাতের তালু এবং ভ্রু দ্বারা ইশারা করা।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
