হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8401)


8401 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: أنا يَحْيَى بْنُ نَصْرِ بْنِ حَاجِبٍ، قَالَ: نا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ الْيَشْكُرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، فَذَكَرَهُ مَرْفُوعًا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَضْلُ دَرَجَةٍ بِذِكْرِهِ إِيَّاهُمُ السَّلَامَ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَرْفُوعًا، وَهُوَ أَيْضًا ضَعِيفٌ




আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত মারফূ’ হিসেবে পূর্বোক্ত হাদীসের মতোই বর্ণিত হয়েছে। তবে তিনি বলেছেন: ’তাদেরকে সালাম প্রদানের মাধ্যমে এক উচ্চতর মর্যাদা লাভ হয়।’ এটি অন্য একটি সূত্রেও মারফূ’ হিসেবে বর্ণিত হয়েছে, যা দুর্বলও বটে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8402)


8402 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ بِنَيْسَابُورَ، قَالَ: أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الصَّوَّافُ بِبَغْدَادَ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: نا سُفْيَانُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ: نا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، فَذَكَرَهُ مَرْفُوعًا مِثْلَ الْحَدِيثِ الْمَوْقُوفِ فِي الْمَتْنِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " وَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا سَلَّمَ عَلَى الْقَوْمِ، وَقَالَ: لِأَنَّهُ ذَكَّرَهُمْ




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত:

আর নিশ্চয়ই যখন কোনো ব্যক্তি কোনো গোষ্ঠীর প্রতি সালাম দেয়, তখন সে (সালামদাতা) বলে: কারণ সে তাদেরকে (আল্লাহকে কিংবা শান্তির গুরুত্বকে) স্মরণ করিয়ে দিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8403)


8403 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ الْكُوفِيُّ أَبُو جَعْفَرٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ، قَالَ: نا أَبِي، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ السَّلَامَ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ تَعَالَى، وَضَعَهُ بَيْنَكُمْ فَأَفْشُوهُ، فَإِذَا سَلَّمَ الرَّجُلُ عَلَى الْقَوْمِ كَانَ لَهُ عَلَيْهِمْ فَضْلُ دَرَجَةٍ لِأَنَّهُ ذَكَّرَهُمُ السَّلَامَ، فَإِنْ هُمْ رَدُّوا عَلَيْهِ وَإِلَّا رَدَّ عَلَيْهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُمْ وَأَطْيَبُ " قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই ‘আস-সালাম’ হলো আল্লাহ তাআলার নামসমূহের মধ্যে একটি নাম। তিনি এটিকে তোমাদের মাঝে স্থাপন করেছেন, সুতরাং তোমরা এর বহুল প্রচার করো। যখন কোনো ব্যক্তি কোনো লোকজনের উপর সালাম দেয়, তখন তাদের উপর তার একটি বাড়তি মর্যাদার স্তর হয়, কারণ সে তাদেরকে ‘সালাম’-এর কথা স্মরণ করিয়ে দিয়েছে। এরপর যদি তারা তার উত্তর দেয় (তবে ভালো), অন্যথায় তাদের চেয়ে উত্তম ও পবিত্র সত্তা তার উত্তর দেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8404)


8404 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ: نا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ، قَالَ: نا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ
وَرَوَى بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ السَّلَامَ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ تَعَالَى وَضَعَهُ اللهُ فِي الْأَرْضِ، فَأَفْشُوهُ بَيْنَكُمْ ".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই ’সালাম’ হলো আল্লাহ তাআলার নামসমূহের মধ্যে একটি নাম। আল্লাহ এটি পৃথিবীতে স্থাপন করেছেন। সুতরাং তোমরা এটিকে তোমাদের মাঝে ব্যাপকভাবে প্রচার করো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8405)


8405 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ -[201]- الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، قَالَ: نا عَمِّي وَعَمُّهُ عِيسَى بْنُ أَبِي عِيسَى الدَّارَابَجِرْدِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أنا بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ فَذَكَرَهُ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর তিনি (হাদীসের মূল বক্তব্য) উল্লেখ করেছেন।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8406)


8406 - وَأَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ عَالِيًا، قَالَ: أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: نا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ، قَالَ: أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، فَذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ قَوْلَهُ: " وَضَعَهُ اللهُ فِي الْأَرْضِ "، وَقَدْ رُوِيَ فِي الِابْتِدَاءِ بِالسَّلَامِ مَا




আর আমাদেরকে উচ্চ সূত্রে খবর দিয়েছেন আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ। তিনি বলেন, আমাদেরকে আবূ আব্দুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনু আলী আস-সান’আনী খবর দিয়েছেন। তিনি বলেন, আমাদেরকে ইসহাক আদ-দাবারী খবর দিয়েছেন। তিনি বলেন, আমাদেরকে আব্দুর রাজ্জাক খবর দিয়েছেন। অতঃপর তিনি (পূর্ববর্তী হাদীসটি) উল্লেখ করেন। তবে তিনি এই উক্তিটি বলেননি: “আল্লাহ তাঁকে (বস্তুটি) পৃথিবীতে স্থাপন করেছেন।” আর সালামের সূচনা (আদান-প্রদান) প্রসঙ্গে যা বর্ণিত হয়েছে...




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8407)


8407 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، قَالَ: أنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، ح، -[202]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَا: ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ بِالْبَصْرَةِ، قَالَ: نا رُسْتَةُ الْأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْبَادِئُ بِالسَّلَامِ بَرِيءٌ مِنَ الْكِبْرِ "




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যে ব্যক্তি প্রথমে সালাম দেয়, সে অহংকার বা দাম্ভিকতা থেকে মুক্ত।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8408)


8408 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، قَالَ: أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ: نا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، قَالَ: نا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ الْحِمْصِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِاللهِ مَنْ بَدَأَهُمْ بِالسَّلَامِ "




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলার কাছে মানুষের মধ্যে সে-ই সর্বাধিক ঘনিষ্ঠ, যে তাদের আগে সালাম দেয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8409)


8409 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا -[203]- إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: نا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ الْأَغَرَّ - وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَتْ لَهُ أَوْسُقٌ مِنْ تَمْرٍ عَلَى رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ اخْتَلَفَ إِلَيْهِ مِرَارًا، قَالَ: فَجِئْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " فَأَرْسَلَ مَعِي أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، قَالَ: وَكَانَ مَنْ لَقِيَنَا سَلَّمُوا عَلَيْنَا، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَلَا تَرَى النَّاسَ يَبْدَؤُنَكَ بِالسَّلَامِ فَيَكُونَ لَهُمُ الْأَجْرُ؟ ابْدَأْهُمْ بِالسَّلَامِ يَكُنْ لَكَ الْأَجْرُ "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আগার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—যিনি মুযাইনা গোত্রের একজন লোক ছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহচর্য লাভ করেছিলেন—তাঁকে জানিয়েছেন যে, বনু আমর ইবনে আওফ গোত্রের এক ব্যক্তির কাছে তাঁর কয়েক ওয়াসক (শস্য পরিমাপক) পরিমাণ খেজুর পাওনা ছিল। তিনি (পাওনা আদায়ের জন্য) তার কাছে বারবার আসা-যাওয়া করেন।

আল-আগার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম। অতঃপর তিনি আমার সাথে আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। তিনি (আল-আগার) বলেন: আমাদের সাথে যারই দেখা হচ্ছিল, তারা আমাদের সালাম দিচ্ছিলেন।

তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি দেখছ না, লোকেরা তোমাকে আগে সালাম দিচ্ছে, আর এর ফলে তারাই সওয়াব লাভ করছে? তুমিই তাদের আগে সালাম দাও, তাহলে সওয়াব তোমার হবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8410)


8410 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، قَالَ: نا بَحْرُ بْنُ -[204]- نَصْرٍ، قَالَ: نا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: كَانَ شُرَيْحٌ يَقُولُ: " مَا الْتَقَى رَجُلَانِ قَطُّ إِلَّا بَدَأَ بِالسَّلَامِ أَفْضَلُهُمَا " قَالَ الشَّعْبِيُّ: فَكَانَ قَلَّ مَا سَبَقَ أَحَدٌ شُرَيْحًا بِالسَّلَامِ




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: "যখনই দুজন লোক সাক্ষাৎ করে, তাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম যে প্রথমে সালাম দেয়।" শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন, এই কারণে এমনটি খুব কমই হতো যে কেউ শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর আগে সালাম দিতে পেরেছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8411)


8411 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، قَالَ: نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ الطُّفَيْلَ بْنَ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ كَانَ يَأْتِي عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فَيَغْدُو مَعَهُ إِلَى السُّوقِ، فَإِذَا غَدَوْنَا إِلَى السُّوقِ لَمْ يَمُرَّ عَبْدُ اللهِ عَلَى سَقَاطٍ وَلَا صَاحِبِ بَيْعِهِ، وَلَا مِسْكِينٍ وَلَا أَحَدٍ إِلَّا سَلَّمَ عَلَيْهِمْ، قَالَ الطُّفَيْلُ: فَجِئْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَوْمًا فَاسْتَتْبَعَنِي إِلَى السُّوقِ، قَالَ: فَقُلْتُ: وَمَا تَصْنَعُ بِالسُّوقِ؟ وَإِنَّهُ لَا تَقْفُ عَلَى الْبَيْعِ، وَلَا تَسْأَلُ عَنِ السِّلَعِ، وَلَا تَسُومُ بِهَا، وَلَا تَجْلِسُ فِي مَجَالِسِ السُّوقِ؟ قَالَ: وَأَقُولُ: اجْلِسْ بِنَا ههُنَا نَتَحَدَّثُ، فَقَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: " يَا أَبَا بَطْنٍ - وَكَانَ الطُّفَيْلُ ذَا بَطْنٍ -، إِنَّمَا نَغْدُو مِنْ أَجْلِ السَّلَامِ نُسَلِّمُ عَلَى مَنْ لَقِينَا "




তুফাইল ইবনে উবাই ইবনে কা’ব (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসতেন এবং তাঁর সাথে ভোরে বাজারে যেতেন। যখন তাঁরা বাজারে যেতেন, তখন আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো ফেরিওয়ালা, বা অন্য কোনো বিক্রেতা, অথবা কোনো মিসকীন বা অন্য কারো পাশ দিয়ে যেতেন না, যার উপর তিনি সালাম না দিতেন।

তুফাইল (রাহ.) বলেন: একদিন আমি আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলাম, তিনি আমাকে তাঁর সাথে বাজারে যেতে বললেন।

আমি বললাম: আপনি বাজারে কী করবেন? আপনি তো কোনো কেনাবেচার কাছে দাঁড়ান না, জিনিসের দাম জিজ্ঞাসা করেন না, দরদাম করেন না এবং বাজারের মজলিসেও বসেন না! বরং আসুন, আমরা এখানেই বসে গল্প করি।

তখন আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: "হে পেটমোটা লোক! (তুফাইল ছিলেন মোটাপেটের অধিকারী।) আমরা তো কেবল সালাম দেওয়ার উদ্দেশ্যেই ভোরে যাই, যেন যার সাথেই আমাদের দেখা হয় তাকেই সালাম দিতে পারি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8412)


8412 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ -[205]- أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، قَالَ: أنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّهُ أَبْصَرَ ابْنَ عُمَرَ أَتَى عَلَى زَنْجِيٍّ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَجَعَلَ الزَّنْجِيُّ لَا يَفْقَهُ، أَوْ لَا يَدْرِي مَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ، إِنَّمَا هُوَ طُمْطُمَانِيٌّ، قَالَ أَبُو نَصْرٍ: يَعْنِي شَدِيدَ الْعُجُومَةِ، جِيءَ بِهِ يَوْمَ الْأَوَّلِ فِي السُّفُنِ، قَالَ: أَكَذَاكَ؟ ثُمَّ قَالَ: " إِنِّي لِأَخْرُجَ مِنْ أَهْلِي مَا أَخْرُجُ إِلَّا لِأُسَلِّمَ وَيُسَلَّمَ عَلَيَّ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলেন যে তিনি একজন হাবশি (কৃষ্ণাঙ্গ) ব্যক্তির কাছে এলেন এবং তাকে তিনবার সালাম দিলেন। কিন্তু হাবশি ব্যক্তিটি বুঝতে পারছিল না, অথবা সে জানত না যে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী বলছেন, কেননা সে ছিল তোমতুম (অস্পষ্টভাষী)।

আবু নাসর বলেন: এর অর্থ সে ছিল অত্যন্ত অস্পষ্টভাষী, যাকে জাহাজে করে প্রথম দিন (এখানে) আনা হয়েছিল। তিনি (ইবনে উমর) বললেন, এমনটিই কি?

অতঃপর তিনি (ইবনে উমর) বললেন: "আমি আমার পরিবার-পরিজনের কাছ থেকে এই উদ্দেশ্যেই বের হই যে, আমি যেন (অন্যদের) সালাম দিতে পারি এবং আমাকেও যেন (অন্যরা) সালাম দেয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8413)


8413 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: أنا سُعَيْرُ بْنُ الْخِمْسِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَخْرُجُ فِي الْيَوْمِ اللَّثِقِ، فَقِيلَ لَهُ: تَخْرُجُ فِي مِثْلِ هَذَا الْيَوْمِ الْبَرْدِ؟ فَقَالَ: " نُعْطِي وَاحِدَةً، وَنَأْخُذُ عَشَرَةً، تِلْكَ غَنِيمَةٌ حَسَنَةٌ لِلْمُسْلِمِ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্দমাক্ত, স্যাঁতসেঁতে (এবং তীব্র ঠান্ডা) দিনেও বাইরে বের হতেন।

তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: এমন ঠান্ডা দিনেও কি আপনি বের হবেন?

তিনি বললেন: (আল্লাহর রাস্তায় কষ্ট করার মাধ্যমে) আমরা একটি (কষ্ট) দিচ্ছি এবং দশটি (প্রতিদান) নিচ্ছি। এটা তো মুসলিমের জন্য একটি উত্তম গনিমত (প্রাপ্তি)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8414)


8414 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، قَالَ: أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ: نا عِيَاضُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى الْقَتَّاتُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: بَيْنَا أَنَا أَمْشِي مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَلَكَ حَاجَةٌ؟ قَالَ: " أَكْبَرُ الْحَاجَةِ، تُعْطِي وَاحِدَةً وَتَأْخُذُ عَشَرَةً، يَا مُجَاهِدُ، إِنَّ السَّلَامَ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِذَا أَنْتَ أَكْثَرْتَ مِنْهُ أَكْثَرْتَ مِنْ ذِكْرِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মদীনার কিছু রাস্তায় হাঁটছিলাম। আমি তাঁকে বললাম, হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনার কি কোনো প্রয়োজন আছে? তিনি বললেন, সবচেয়ে বড় প্রয়োজন (হলো এই যে): তুমি একটি (নেকী) দাও আর দশটি (নেকী) নাও। হে মুজাহিদ! নিশ্চয়ই ’আস-সালাম’ আল্লাহর সম্মানিত নামসমূহের মধ্যে একটি নাম। সুতরাং যখন তুমি বেশি বেশি সালাম দেবে, তখন তুমি বেশি বেশি মহান আল্লাহর যিকির করবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8415)


8415 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: نا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ: " إِنِّي لَأَغْدُو إِلَى السُّوقِ وَمَا بِي حَاجَةٌ إِلَّا أَنْ أُسَلِّمَ وَيُسَلَّمَ عَلَيَّ "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বাজারে যাই, অথচ সেখানে আমার কোনো প্রয়োজন থাকে না, শুধুমাত্র এই উদ্দেশ্যে যে, আমি (মানুষকে) সালাম দেবো এবং আমাকেও যেন সালাম দেওয়া হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8416)


8416 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو النَّدَبِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ " فَمَا لَقِيَ صَغِيرًا وَلَا كَبِيرًا إِلَّا سَلَّمَ عَلَيْهِ، وَلَقَدْ مَرَّ بِعَبْدٍ أَعْمَى أَوْ قَالَ: أَعْجَمِيٌّ، فَجَعَلَ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَالْآخَرُ لَا يَرُدُّ عَلَيْهِ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ أَعْجَمِيٌّ "




আবু আমর আন-নাদাবি (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বের হলাম। তিনি ছোট-বড় যার সাথেই সাক্ষাত করতেন, তাকেই সালাম দিতেন। একবার তিনি একজন অন্ধ ক্রীতদাসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন—অথবা তিনি বলেছেন: একজন অনারব (আ’জামি) ক্রীতদাসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন—তখন তিনি তাকে সালাম দিতে শুরু করলেন। কিন্তু অপর ব্যক্তি তার জবাব দিচ্ছিল না। তখন তাঁকে (ইবনু উমরকে) বলা হলো: সে তো একজন অনারব (আ’জামি)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8417)


8417 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبَانَ، يَرْوِيهِ عَنْ بَعْضِهِمْ، قَالَ: " مَنْ سَلَّمَ عَلَى سَبْعَةٍ فَهُوَ كَعِتْقِ رَقَبَةٍ "




যে ব্যক্তি সাতজনকে সালাম দেবে, তা একটি গোলাম আযাদ করার (মুক্তির) সমতুল্য।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8418)


8418 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، قَالَ: أنا بِشْرُ بْنُ -[207]- مُوسَى، قَالَ: نا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: نا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ عَمَّارٍ هُوَ ابْنُ يَاسِرٍ، قَالَ: " ثَلَاثَةٌ مَنْ جَمَعَهُنَّ فَقَدْ جَمَعَ الْإِيمَانَ: الْإِنْفَاقُ مِنَ الْإِقْتَارِ، وَالْإِنْصَافُ مِنَ النَّفْسِ، وَبَذْلُ السَّلَامِ لِلْعَالَمِ "




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বিষয় রয়েছে, যে ব্যক্তি এগুলোকে একত্রে ধারণ করতে পারল, সে যেন (পূর্ণ) ঈমানকে একত্রিত করল:

১. অভাব থাকা সত্ত্বেও (আল্লাহর পথে) খরচ করা।
২. নিজের নফসের (স্বার্থের) পরোয়া না করে ইনসাফ বা ন্যায়পরায়ণতা প্রতিষ্ঠা করা।
৩. সকলের মাঝে সালামের প্রসার ঘটানো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8419)


8419 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ، قَالَ: نا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، قَالَ: نا عَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ الْبَيْرُوتِيُّ، قَالَ: نا إِدْرِيسُ بْنُ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، أَنَّهُ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَى مَنْ لَقِيَهُ، قَالَ: فَمَا عَلِمْتُ أَحَدًا سَبَقَهُ بِالسَّلَامِ، إِلَّا يَهُودِيًّا مَرَّ بِهِ اخْتَبَأَ خَلْفَ أُسْطُوَانَةٍ فَخَرَجَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ: وَيْحَكَ يَا يَهُودِيُّ، مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعَتَ؟ قَالَ: رَأَيْتُكَ رَجُلًا تُكْثِرُ السَّلَامَ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ فَضْلٌ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ آخُذَ بِهِ، فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ: وَيْحَكَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ جَعَلَ السَّلَامَ تَحِيَّةً لِأُمَّتِنَا، وَأَمَانًا لِأَهْلِ ذِمَّتِنَا "
فَصْلٌ قَالَ: وَمِمَّا يَدْخُلُ فِي هَذَا الْبَابِ تَسْلِيمُ النَّاسِ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ عِنْدَ الدُّخُولِ عَلَيْهِمْ، قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا} [النور: 27]، فَيَحْتَمِلُ مَعْنَى تَسْتَأْنِسُوا: تَسْتَبْصُروا، أَيْ: يَكُونُ دُخُولُكُمْ عَلَى بَصِيرَةٍ فَلَا يُوَافِقُ دُخُولُكُمُ الدَّارَ مَا يَكْرَهُ صَاحِبُهَا أَنْ تَطَّلِعُوا عَلَيْهَا
قَالَ: ثُمَّ جَاءَ عَنْ قَتَادَةَ، وَعِكْرِمَةَ، فِي قَوْلِهِ: " { تَسْتَأْنِسُوا} [النور: 27] قَالَ: تَسْتَأْذِنُوا "




আবু উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি যার সাথেই সাক্ষাৎ করতেন, তাকেই সালাম দিতেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমি এমন কাউকে জানতাম না যে তাকে (আবু উমামাকে) সালাম দেওয়ার ক্ষেত্রে অতিক্রম করতে পেরেছে, তবে একবার একজন ইহুদি তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। সে একটি স্তম্ভের (খুঁটির) পেছনে লুকিয়ে পড়ল, তারপর বেরিয়ে এসে তাকে সালাম দিল।

তখন আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তোমার দুর্ভাগ্য, হে ইহুদি! তুমি এমনটি কেন করলে? সে (ইহুদি) বলল: আমি দেখলাম আপনি এমন একজন মানুষ যিনি খুব বেশি সালাম দেন, ফলে আমি জানলাম যে এটি একটি মর্যাদা বা নেক আমল। তাই আমি তা অর্জন করতে চাইলাম।

তখন আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার দুর্ভাগ্য! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা সালামকে আমাদের উম্মতের জন্য অভিবাদন (শুভেচ্ছা) এবং আমাদের যিম্মি (সংরক্ষিত) সম্প্রদায়ের জন্য নিরাপত্তার কারণ বানিয়েছেন।"

পরিচ্ছেদ: তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, এই অধ্যায়ের অন্তর্ভুক্ত হলো, মানুষেরা যখন কারো গৃহে প্রবেশ করে, তখন একে অপরের প্রতি সালাম প্রদান করা। আল্লাহ তাআলা বলেছেন:

"তোমরা তোমাদের নিজেদের গৃহ ছাড়া অন্য কোনো গৃহে প্রবেশ করো না, যতক্ষণ না তোমরা অনুমতি গ্রহণ করো এবং তার অধিবাসীদের সালাম দাও।" (সূরা নূর, ২৭)

’تَسْتَأْنِسُوا’ (তাসতা’নিসু) শব্দের সম্ভাব্য অর্থ হলো: তোমরা ভালোভাবে দেখে নেবে (বা বুঝে নেবে), অর্থাৎ তোমাদের প্রবেশ যেন বুঝেশুনে হয়, যাতে তোমাদের প্রবেশ এমন কোনো দৃশ্যের সঙ্গে মিলে না যায় যা বাড়ির মালিক চান না যে তোমরা দেখো।

তিনি বলেন: এরপর কাতাদাহ ও ইকরিমা (রহ.) থেকে ’تَسْتَأْنِسُوا’ (তাসতা’নিসু) এই আয়াতের ব্যাখ্যায় এসেছে যে, এর অর্থ হলো: তোমরা অনুমতি চাও।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8420)


8420 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَ: أنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: فِي مُصْحَفِ عَبْدِ اللهِ: " حَتَّى تُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا، أَوْ تَسْتَأْذِنُوا "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুসহাফে (কুরআন সংকলনে) এই আয়াতটি এভাবে ছিল: “যতক্ষণ না তোমরা সেখানকার অধিবাসীদেরকে সালাম দাও, অথবা (প্রবেশের) অনুমতি চাও।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.