আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3381 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ ، أَخْبَرَهُمْ : أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ قَابُوسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : آخِرُ شِدَّةٍ يَلْقَاهَا الْمُؤْمِنُ الْمَوْتُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুমিন ব্যক্তি সর্বশেষ যে কঠিনতার সম্মুখীন হয়, তা হলো মৃত্যু।
3382 - أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدًا الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ قَابُوسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا فَرَغَ إِبْرَاهِيمُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ بِنَاءِ الْبَيْتِ ، قِيلَ لَهُ : وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ سورة الحج آية ، قَالَ : وَمَا يَبْلُغُ صَوْتِي ؟ قِيلَ : أَذِّنْ وَعَلَيَّ الْبَلاغُ ، فَنَادَى إِبْرَاهِيمُ . . . يَأَيُّهَا النَّاسُ ، كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْحَجُّ إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ ، فَسَمِعَهُ مَنْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ، أَلا تَرَى أَنَّ النَّاسَ يَحُجُّونَ مِنْ أَقْصَى الأَرْضِ يُلَبُّونَ ؟ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) বায়তুল্লাহ (আল্লাহর ঘর)-এর নির্মাণ কাজ সমাপ্ত করলেন, তখন তাঁকে বলা হলো: "আর তুমি মানুষের মধ্যে হজ্জের ঘোষণা দাও।" (সূরা আল-হজ্জ ২২:২৭)। তিনি বললেন: "আমার আওয়াজ কতদূর পৌঁছবে?" তাঁকে বলা হলো: "আপনি ঘোষণা দিন, (তা মানুষের কাছে) পৌঁছানোর দায়িত্ব আমার।"""তখন ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) ঘোষণা দিলেন: "হে মানবজাতি! তোমাদের ওপর আল-বাইতুল আতীক (প্রাচীন ঘর)-এর উদ্দেশ্যে হজ্জ ফরয করা হয়েছে।" ফলে আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী প্রত্যেকেই সেই আওয়াজ শুনতে পেল।""(বর্ণনাকারী বলেন,) তুমি কি দেখো না যে পৃথিবীর দূর-দূরান্তের প্রান্ত থেকে লোকেরা তালবিয়াহ পাঠ করতে করতে হজ্জের জন্য আসে?
3383 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، وَأَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ غَانِمِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَحْمَدَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُمَا : أَخْبَرَكُمَا غَانِمُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قَالَ : أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى بْنِ شَمَّةَ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمِ بْنِ زَاذَانَ ، أَبنا مُحَمَّدُ بْنُ زَبَّانٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ ، قَالَ : أبنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَوْمًا فَأَخْلَفَ يَدَهُ وَرَاءَ ظَهْرِي ، فَقَالَ : ` يَا غُلامُ ، أَلا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، وَإِذَا سَأَلْتَ فَسْئَلِ اللَّهَ ، رُفِعَتِ الأَقْلامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ، لَوْ جَهِدَتِ الأُمَّةُ عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তাঁর পিছনে সওয়ারী করে নিলেন এবং আমার পিঠের পেছনে তাঁর হাত রাখলেন। অতঃপর তিনি বললেন:""’হে বালক, আমি কি তোমাকে কয়েকটি কথা শিক্ষা দেব না? তুমি আল্লাহর (বিধানের) হেফাযত করো, আল্লাহ তোমাকে হেফাযত করবেন। তুমি আল্লাহর হেফাযত করো, তাহলে তুমি তাঁকে তোমার সামনে পাবে (অর্থাৎ তিনি সর্বদা তোমার সাথে আছেন)। আর যখন তুমি সাহায্য চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই সাহায্য চাইবে। যখন তুমি কিছু চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাইবে।""(তাকদীরের) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে এবং দফতরসমূহ শুকিয়ে গেছে (অর্থাৎ, ভাগ্য লিপিবদ্ধ হয়ে গেছে)। যাঁর হাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাণ, তাঁর শপথ! যদি সকল উম্মত একত্রিত হয়েও তোমার কোনো ক্ষতি করার চেষ্টা করে, তবে তারা কেবল ততটুকুই ক্ষতি করতে পারবে, যা আল্লাহ তাআলা তোমার জন্য লিখে রেখেছেন।’
3384 - وَأَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو الْجَوْدِ غِيَاثُ بْنُ فَارِسِ بْنِ مَكِّيٍّ الْمُقْرِئُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِالْقَاهِرَةِ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رِفَاعَةَ بْنِ غُدَيْرٍ السَّعْدِيُّ الْفَرَضِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الْخُلَعِيُّ ، أبنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْبَزَّازُ ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، ثنا أَبُو مُوسَى يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : رَدَفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَوْمًا فَأَخْلَفَ يَدَهُ وَرَائِي ، فَقَالَ : يَا غُلامُ ، أَلا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، إِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، وَإِذَا سَأَلْتَ فَسْئَلِ اللَّهَ ، رُفِعَتِ الأَقْلامُ ، وَجَفَّتِ الصُّحُفُ ، لَوْ جَهِدَتِ الأُمَمُ عَلَى أَنْ تَنْفَعَكَ لَمْ تَنْفَعْكَ إِلا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ ، وَلَوْ جَهِدَتِ الأُمَمُ عَلَى أَنْ تَضُرَّكَ لَمْ تَضُرَّكَ إِلا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ . وَزَادُ ابْنُ وَهْبٍ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ . . . . ` تَقَرَّبْ إِلَيْهِ فِي الرَّخَاءِ يَقْرَبْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ فِي الصَّبْرِ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرًا كَثِيرًا ، وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ` *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পেছনে (সওয়ারিতে) ছিলাম। তিনি তার হাত আমার পেছনে রাখলেন (বা আমাকে ধরলেন)। অতঃপর তিনি বললেন, হে বৎস! আমি কি তোমাকে এমন কিছু কথা শিখিয়ে দেব না, যার দ্বারা আল্লাহ তোমাকে উপকৃত করবেন?""তুমি আল্লাহর (বিধানের) হেফাযত করো, আল্লাহ তোমার হেফাযত করবেন। তুমি আল্লাহর হেফাযত করো, তাঁকে তোমার সামনে (বা তোমার সাথে) পাবে। যখন তুমি সাহায্য চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই সাহায্য চাইবে। আর যখন তুমি প্রার্থনা করবে, তখন আল্লাহর কাছেই প্রার্থনা করবে।""কলম তুলে নেওয়া হয়েছে এবং (তকদীর লেখার) সহীফাগুলো শুকিয়ে গেছে। যদি সমগ্র মানবজাতি তোমার কোনো উপকার করতে চায়, তবে আল্লাহ তোমার জন্য যা লিখে রেখেছেন, তা ব্যতীত তারা তোমার কোনো উপকার করতে পারবে না। আর যদি তারা সবাই তোমার ক্ষতি করতে চায়, তবে আল্লাহ তোমার বিরুদ্ধে যা লিখে রেখেছেন, তা ব্যতীত তারা তোমার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।""(ইবনে ওয়াহব তাঁর রেওয়ায়াতে আরও যোগ করেছেন): সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের সময় তুমি তাঁর নৈকট্য লাভ করো, তাহলে তিনি বিপদের সময় তোমার নিকটবর্তী হবেন। জেনে রাখো, তুমি যা অপছন্দ করো তার ওপর ধৈর্যধারণের মধ্যে অনেক কল্যাণ নিহিত রয়েছে। আর জেনে রাখো, সাহায্য ধৈর্যের সাথে সম্পৃক্ত, মুক্তি কষ্টের সাথে সম্পৃক্ত, এবং নিশ্চয়ই কষ্টের সাথে স্বস্তি রয়েছে।
3385 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَيُّوبَ بْنِ عَلِيٍّ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْعِزِّ أَحْمَدَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَادِشٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أبنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ ابْنُ الْبَنَّاءِ ، قَالَ : أَبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ، ثنا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ الْمُقْرِئُ ، ثنا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ ، وَكَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، وَهَمَّامُ بْنُ حَبِيبٍ ، قَالُوا : أبنا قَيْسُ بْنُ الْحَجَّاجِ الزُّرْقِيُّ ، عَنْ حَنَشٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا غُلامُ ، أَوْ يَا بُنَيَّ ، أَلا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ ؟ فَقُلْتُ : بَلَى ، فَقَالَ : ` احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَيْهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ ، فَلَوْ أَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ جَمِيعًا أَرَادُوا أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَقْضِهِ اللَّهُ لَكَ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، وَإِنْ أَرَادُوا أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَقْضِهِ اللَّهُ عَلَيْكِ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، اعْمَلْ لِلَّهِ بِالشُّكْرِ وَالْيَقِينِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الصَّبْرَ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرٌ كَثِيرٌ ، وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে (সওয়ারীতে) উপবিষ্ট ছিলাম। তিনি বললেন: “হে বৎস, অথবা হে প্রিয়জন! আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখাব না, যার দ্বারা আল্লাহ তোমাকে উপকৃত করবেন?” আমি বললাম: “অবশ্যই!” তখন তিনি বললেন:"""তুমি আল্লাহর (আদেশ-নিষেধ) সংরক্ষণ করো, তিনি তোমাকে সংরক্ষণ করবেন। তুমি আল্লাহর (হক) সংরক্ষণ করো, তাঁকে তুমি তোমার সামনে (সাহায্যকারী হিসেবে) পাবে। তুমি সুখে-স্বাচ্ছন্দ্যে তাঁর প্রতি মনোযোগী হও, তিনি তোমাকে বিপদের সময় চিনবেন (বা সাহায্য করবেন)। যখন তুমি কিছু চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন তুমি সাহায্য চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই সাহায্য চাও।""কলম শুকিয়ে গেছে (তাকদীর লেখা শেষ হয়ে গেছে) যা ঘটবে, তা লেখা হয়ে গেছে। যদি সৃষ্টির সকলে একত্রিত হয়ে তোমার এমন কোনো উপকার করতে চায় যা আল্লাহ তোমার জন্য নির্ধারণ করেননি, তবে তারা তা করতে সক্ষম হবে না। আর যদি তারা সকলে একত্রিত হয়ে তোমার এমন কোনো ক্ষতি করতে চায় যা আল্লাহ তোমার জন্য নির্ধারণ করেননি, তবে তারা তা করতে সক্ষম হবে না।""তুমি আল্লাহর জন্য কৃতজ্ঞতা ও দৃঢ় বিশ্বাসের সাথে কাজ করো। আর জেনে রাখো, যা তুমি অপছন্দ করো তার ওপর ধৈর্য ধারণ করার মধ্যে রয়েছে বহু কল্যাণ। নিশ্চয়ই ধৈর্য্যের সাথেই রয়েছে সাহায্য, কষ্টের সাথেই রয়েছে স্বস্তি, এবং নিশ্চয়ই কষ্টের পরেই রয়েছে সহজতা।”
3386 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْفَتْحِ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْقَاسِمِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مِهْرَابَزْدَ ، أَبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو شُرَيْحٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّبَئِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ وَهُوَ رِدْفُهُ : ` يَا غُلامُ ، إِنِّي مُحَدِّثُكَ بِكَلِمَاتٍ ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ ، وَإِذَا سَأَلْتَ فَسْئَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، جَفَّتِ الأَقْلامُ وَرُفِعَتِ الصُّحُفُ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْ أَرَادَتِ الأُمَّةُ أَنْ تَنْفَعَكَ مَا نَفَعَتْكَ إِلا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ ، وَلَوْ أَرَادَتْ أَنْ تَضُرَّكَ مَا ضَرَّتْكَ إِلا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ` . أَبُو شُرَيْحٍ : اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ الْمِصْرِيُّ الْمَعَافِرِيُّ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ ، مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ لَيْثٍ ، بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي شُرَيْحٍ . وَعَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِي ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَفِي رِوَايَتِهِ اخْتِصَارٌ بِنَحْوِهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنِ اللَّيْثِ وَابْنِ لَهِيعَةَ ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম—যখন তিনি তাঁর পিছনে আরোহী ছিলেন—তখন তাঁকে বললেন:"""হে বালক! আমি তোমাকে কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ কথা বলছি: আল্লাহর হক হেফাজত করো, তিনি তোমাকে হেফাজত করবেন। আল্লাহর হক হেফাজত করো, তুমি তাঁকে তোমার সামনে (তোমার সহায়ক হিসেবে) পাবে। যখন তুমি কিছু চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন তুমি সাহায্য প্রার্থনা করবে, তখন আল্লাহর কাছেই সাহায্য চাও। কলমসমূহ শুকিয়ে গেছে এবং সহীফাসমূহ (লিপিসমূহ) তুলে নেওয়া হয়েছে (অর্থাৎ তাকদীর নির্ধারিত হয়ে গেছে)। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! যদি গোটা উম্মতও তোমার কোনো উপকার করতে চায়, তবে আল্লাহ তোমার জন্য যা লিখে রেখেছেন, তা ব্যতীত তারা তোমার কোনো উপকার করতে পারবে না। আর যদি তারা তোমার কোনো ক্ষতি করতে চায়, তবে আল্লাহ তোমার জন্য যা লিখে রেখেছেন, তা ব্যতীত তারা তোমার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।"
3387 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ ، أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ إِنْسَانًا لَعَنَ الرِّيحَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَلْعَنْهَا ، فَإِنَّهَا مَأْمُورَةٌ ، وَإِنَّهُ مَنْ لَعَنَ شَيْئًا لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ وَقَعَتْ عَلَيْهِ اللَّعْنَةُ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বাতাসকে অভিশাপ দিয়েছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’তুমি একে অভিশাপ দিও না। কারণ এটি আল্লাহর নির্দেশে পরিচালিত। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো বস্তুকে অভিশাপ দেয়, যা এর যোগ্য নয়, তবে সেই অভিশাপ তার উপরই পতিত হয়।’
3388 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَيْضًا : أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ ، أَخْبَرَهُمْ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُصْعَبٍ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَعْبَدٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، ثنا أَبُو الْخَطَّابِ زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ، ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَيْضًا ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو ذَرٍّ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّالْحَانِيُّ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ، ثَنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، ثنا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ رَجُلا لَعَنَ الرِّيحَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَلْعَنْهَا ، فَإِنَّهَا مَأْمُورَةٌ ، وَأَنَّهُ مَنْ لَعَنَ شَيْئًا لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ ، رَجَعَتِ اللَّعْنَةُ عَلَيْهِ ` ، لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ غَيْرَ أَنَّ رِوَايَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّد . . . ` فَإِنَّهُ مَنْ لَعَنَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""এক ব্যক্তি বাতাসকে অভিশাপ দিয়েছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’তুমি তাকে অভিশাপ দিও না। কেননা সে আদিষ্ট (আল্লাহর নির্দেশে চালিত)। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো বস্তুকে অভিশাপ দেয়, যা এর যোগ্য নয়, তবে সেই অভিশাপ তার নিজের উপরই ফিরে আসে।’
3389 - وَأَخْبَرَنَا بِهِ الإِمَامُ أَبُو الْفُتُوحِ أَسْعَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ خَلَفٍ الْعِجْلِيُّ ، وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَأَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أَبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أَبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرَانَ الدِّرْهَمِيُّ الْبَصْرِيُّ ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ، ثنا بِشْرُ بْنُ عِمْرَانَ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَجُلا لَعَنَ الرِّيحَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَلْعَنْهَا فَإِنَّهَا مَأْمُورَةٌ ، وَأَنَّهُ مَنْ لَعَنَ شَيْئًا لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ ، رَجَعَتِ اللَّعْنَةُ إِلَيْهِ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ يَزِيدَ ، وَرَوَاهُ هُوَ وَالتِّرْمِذِيُّ جَمِيعًا ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَخْزَمَ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : غَرِيبٌ لا نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ غَيْرَ بِشْرٍ ، قُلْتُ : غَيْرَ أَنَّ مُسْلِمَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَرْفَعْهُ ، وَإِنَّمَا بَلَغَ بِهِ أَبَا الْعَالِيَةِ حَسْبُ ، أَيْ : كَانَ فِي بَعْضِ أَسَانِيدِهِ مَنْ تَكَلَّمَ فِيهِ ، فَهُوَ شَاهِدٌ لِغَيْرِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এক ব্যক্তি বাতাসকে অভিশাপ দিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা এটাকে অভিশাপ দিও না। কারণ, এটি আদিষ্ট (আল্লাহর নির্দেশে চালিত)। আর নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি এমন কোনো বস্তুকে অভিশাপ দেয় যা এর উপযুক্ত নয়, সেই অভিশাপ তার নিজের দিকেই ফিরে আসে।"
3390 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا هُشَيْمٌ ، أبنا عَوْفٌ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، غَدَاةَ جَمْعٍ : ` هَلُمَّ أَلْقِطْ لِي ` فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ ، هُنَّ حَصَى الْخَذْفِ ، فَلَمَّا وَضَعَهُنَّ فِي يَدِهِ ، قَالَ : ` نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ فِي الدِّينِ ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِالْغُلُوِّ فِي الدِّينِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাম‘আ (মুযদালিফা)-এর সকালে আমাকে বললেন, "এদিকে এসো, আমার জন্য (নুড়ি) কুড়িয়ে নাও।"""তখন আমি তাঁর জন্য কিছু ছোট পাথর কুড়িয়ে দিলাম, যা ছিল ছোড়ার উপযুক্ত ছোট নুড়ি পাথরের মতো। যখন তিনি সেগুলো নিজের হাতে রাখলেন, তখন বললেন, "হ্যাঁ, এমনগুলোর (এই আকারের) দ্বারাই (কংকর নিক্ষেপ করবে)। আর তোমরা দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়ি করা থেকে সাবধান থেকো। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা কেবল দ্বীনের মধ্যে বাড়াবাড়ির কারণেই ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল।"
3391 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ، ثنا عَوْفٌ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، غَدَاةَ الْعَقَبَةِ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ : ` هَاتِ الْتَقِطْ ` ، قَالَ : فَالْتَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ ، هُنَّ حَصَى الْخَذْفِ ، فَلَمَّا وَضَعَهُنَّ فِي يَدِهِ ، قَالَ : ` نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، ثَلاثَ مِرَارٍ ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ الْغُلُوُّ فِي الدِّينِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আকাবার (পাথর নিক্ষেপের) দিনের সকালে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বাহনের ওপর থাকা অবস্থায় বললেন: "এগুলো নাও, (পাথর) কুড়িয়ে নাও।"""ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তখন তাঁর জন্য কিছু ছোট কাঁকর কুড়িয়ে নিলাম—যেগুলো ছিল নিক্ষেপযোগ্য কাঁকর। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেগুলো হাতে নিলেন, তখন তিনি বললেন: "হ্যাঁ, এগুলোর মতোই (কঙ্কর ব্যবহার করো)।" (তিনি এ কথাটি) তিনবার বললেন।"""তোমরা (দীনের বিষয়ে) বাড়াবাড়ি করা থেকে বেঁচে থেকো। কারণ, তোমাদের পূর্বের জাতিগুলোকে এই দীনের মধ্যে বাড়াবাড়িই ধ্বংস করেছে।"
3392 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أَبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِئُ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ عَوْفٍ الأَعْرَابِيِّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، غَدَاةَ الْجَمْرَةِ : ` هَاتِ أَلْقِطْ لِي ` فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ ، هُنَّ حَصَى الْخَذْفِ ، فَلَمَّا وَضَعْتُهُنَّ فِي يَدِهِ ، قَالَ : ` نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِالْغُلُوِّ فِي الدِّينِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামরায় পাথর নিক্ষেপের দিন সকালে (আমাকে) বললেন, "আমার জন্য (নুড়ি) পাথর কুড়িয়ে আনো।" আমি তখন তাঁর জন্য কয়েকটি নুড়ি পাথর কুড়িয়ে আনলাম, যা ছিল ’খাযফ’-এর পাথর (অর্থাৎ বুট দানার মতো ছোট নুড়ি)। যখন আমি সেগুলো তাঁর হাতে রাখলাম, তখন তিনি বললেন: "হ্যাঁ, এগুলোর মতোই (নিক্ষেপ করতে হবে)। হ্যাঁ, এগুলোর মতোই। হ্যাঁ, এগুলোর মতোই। আর তোমরা দ্বীনের বিষয়ে বাড়াবাড়ি বা সীমালঙ্ঘন থেকে বেঁচে থাকবে। কারণ তোমাদের পূর্ববর্তীরা একমাত্র দ্বীনের বিষয়ে বাড়াবাড়ি করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।"
3393 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، وَغَيْرُهُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَاوِلْنِي حَصَيَاتٍ ` فَنَاوَلْتُهُ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ ، فَجَعَلَ يُحَرِّكُهُنَّ فِي يَدِهِ ، وَيَقُولُ : ` بِمِثْلِهِنَّ ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ قَبْلَكُمْ بِالْغُلُوِّ ` ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِمَعْنَاهُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، وَعَنْ أَبِي قُدَامَةَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَوْفٍ نَحْوَهُ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমাকে কিছু ছোট কঙ্কর দাও।" আমি তাঁকে আঙুলের টোকায় নিক্ষেপ করার মতো ছোট কঙ্করের সমপরিমাণ কঙ্কর দিলাম। তখন তিনি সেগুলোকে তাঁর হাতে নাড়াচাড়া করতে লাগলেন এবং বললেন, "এগুলোর মতোই (ব্যবহার করবে)। আর তোমরা বাড়াবাড়ি (দীনের বিষয়ে সীমালঙ্ঘন) করা থেকে অবশ্যই বিরত থাকবে। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা কেবল এই বাড়াবাড়ির (আল-গুলুউ) কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।"
3394 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ابْنُ الْمَعْطُوشِ بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أبنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِنَفَرٍ يَرْمُونَ ، فَقَالَ : ` رَمْيًا بَنِي إِسْمَاعِيلَ ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদল লোকের পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন যারা তীর নিক্ষেপ করছিল। তখন তিনি বললেন, "হে ইসমাঈলের বংশধরেরা! তীর নিক্ষেপ করো, কারণ তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আ.) ছিলেন একজন তীরন্দাজ।"
3395 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثَنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَرَّ بِنَفَرٍ يَرْمُونَ ، فَقَالَ : ` رَمْيًا بَنِي إِسْمَاعِيلَ ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা তীর নিক্ষেপ করছিল। অতঃপর তিনি বললেন: “হে ইসমাঈলের বংশধরেরা, তোমরা তীর নিক্ষেপ করতে থাকো। কারণ তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আঃ) একজন তীরন্দাজ ছিলেন।”
3396 - وَأَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَقْدِسِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خَيْرُونٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ بِشْرٍ النَّرْسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أبنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَتَى عَلَى فِتْيَةٍ يَتَرَامَوْنَ ، فَقَالَ : ` ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ` رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) একদল যুবকের নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা তীর নিক্ষেপ করছিল। তখন তিনি বললেন: "হে ইসমাঈলের বংশধরেরা, তোমরা তীর নিক্ষেপ করো। কারণ তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আঃ) একজন দক্ষ তীরন্দাজ ছিলেন।"
3397 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أَبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي قَوْلِهِ : وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ سورة الإسراء آية ، قَالَ : ` جَعَلَ مُوسَى هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ فَلا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ سورة السجدة آية ، قَالَ : ` مِنْ لِقَاءِ مُوسَى رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "এবং আমি ইহাকে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক বানিয়েছিলাম" (সূরা ইসরা, ১৭:২) সম্পর্কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক বানিয়েছিলেন।" এবং (আল্লাহর বাণী): "অতএব, আপনি তাঁর সাক্ষাত সম্পর্কে কোনো সংশয়ে থাকবেন না" (সূরা সাজদাহ, ৩২:২৩) সম্পর্কে তিনি বলেছেন: "এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর তাঁর পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রবের সাথে সাক্ষাত।"
3398 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ يُعْرَفُ بِقَفَكٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بُكَيْرٍ ، مِنْ أَهْلِ سَامِرَةَ ، ثنا رَوْحٌ ، ثنا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَلا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ سورة السجدة آية مِنْ لِقَاءِ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ سورة الإسراء آية ، قَالَ : ` جَعَلَ مُوسَى هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (আল্লাহর বাণী প্রসঙ্গে বলেন): "সুতরাং তুমি মূসার (আল্লাহর সাথে) সাক্ষাতের বিষয়ে কোনো সন্দেহের মধ্যে থেকো না" [সূরা আস-সাজদাহ] এবং "আর আমি তাকে বনী ইসরাঈলের জন্য হেদায়েত বা পথপ্রদর্শক করেছিলাম" [সূরা আল-ইসরা]।""তিনি বলেন: (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) ’আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-কেই বনী ইসরাঈলের জন্য হেদায়েত (পথপ্রদর্শক) বানিয়েছিলেন।’
3399 - وَبِهِ أبنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا صَالِحُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَحْمَدُ عَنْ ابْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ، قثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ثَنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي قَوْلِهِ : فَلا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ سورة السجدة آية ، قَالَ : ` مِنْ لِقَاءِ مُوسَى رَبِّهِ ` ، وَفِي قَوْلِهِ : وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ سورة الإسراء آية ، قَالَ : ` يَعْنِي : مُوسَى هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহ তা‘আলার বাণী: **"সুতরাং তুমি তার সাক্ষাৎ সম্পর্কে সন্দেহে থেকো না"** (সূরা সাজদাহ, আয়াত ২৩) - সম্পর্কে বলেছেন: এর অর্থ হলো, ‘মূসা (আঃ)-এর তাঁর রবের সাথে সাক্ষাৎ।’""আর আল্লাহ তা‘আলার এই বাণী: **"এবং আমরা তাকে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক করেছিলাম"** (সূরা ইসরা, আয়াত ২) - সম্পর্কে তিনি (নবী) বলেছেন: ‘এর অর্থ: মূসা (আঃ)-কে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক বানানো হয়েছিল।’
3400 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، ثنا زَائِدَةُ بْنُ عُمَيْرٍ الطَّائِيُّ ، قَالَ : قُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ : كَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ ؟ فَقَالَ : إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ فِيهِ شَيْئًا فَهُوَ كَمَا قَالَ ، وَإِلا فَإِنِّي أَقُولُ فِيهِ . . نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية مَنْ شَاءَ عَزَلَ ، وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে আযল (Coitus Interruptus) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই বিষয়ে কিছু বলে থাকেন, তবে তা তেমনই, যেমন তিনি বলেছেন। আর যদি তিনি কিছু না বলে থাকেন, তবে আমি এই বিষয়ে (আল্লাহর বাণী দ্বারা) বলছি: "তোমাদের স্ত্রীগণ তোমাদের শস্যক্ষেত্র, অতএব তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা গমন করো" (সূরা আল-বাকারা, আয়াত: ২২৩)। সুতরাং, যে ব্যক্তি ইচ্ছা করে, সে আযল করতে পারে এবং যে ইচ্ছা করে, সে তা বর্জন করতে পারে।
