আল আহাদীসুল মুখতারাহ
1621 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ جَدَّهُ لأُمِّهِ أَبَا الْبَرَكَاتِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ النَّيْسَابُورِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْعَطَّارُ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُخْلِصُ ، ثنا أَحْمَدُ ، هُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْبُهْلُولِ الْقَاضِي ، ثنا الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ ، بِمَكَّةَ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَا كَانَ الرِّفْقُ فِي شَيْءٍ إِلا زَانَهُ ، وَلا نُزِعَ مِنْ شَيْءٍ إِلا شَانَهُ ` *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""কোমলতা (নম্রতা) যখন কোনো কিছুর মধ্যে থাকে, তখন তা তাকে কেবল সৌন্দর্যমণ্ডিত করে তোলে; আর যখন তা কোনো কিছু থেকে উঠিয়ে নেওয়া হয়, তখন তা তাকে কেবল ত্রুটিপূর্ণ (কলঙ্কিত) করে দেয়।
1622 - وَأَخْبَرَتْنَا أُمُّ حَبِيبَةَ عَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَاطِرْقَانِيُّ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْدَهِ الْحَافِظُ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطَّهْرَانِيُّ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا كَانَ الْحَيَاءُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلا زَانَهُ ، وَلا كَانَ الْفُحْشُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلا شَانَهُ ` . أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى ، وَغَيْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْخَلالِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَأَخْرَجَهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَدْ تَقَدَّمَ هَذَا الْحَدِيثُ فِي رِوَايَةِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، وَفِي رِوَايَةِ كَثِيرِ بْنِ حَبِيبٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، وَهُوَ فِي رِوَايَةِ مَعْمَرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "লজ্জাশীলতা (হায়া) যখনই কোনো বস্তুতে থাকে, তা তাকে সৌন্দর্য দান করে। আর অশ্লীলতা যখনই কোনো বস্তুতে থাকে, তা তাকে কলঙ্কিত ও ত্রুটিযুক্ত করে।"
1623 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنبا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ بِحِرَابِهِمْ فَرَحًا بِذَلِكَ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনা মুনাওয়ারায় আগমন করলেন, তখন সেই আনন্দে আবিসিনিয়ার (হাবশার) লোকেরা তাদের বর্শা (যুদ্ধাস্ত্র) নিয়ে খেলা প্রদর্শন করেছিল।
1624 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، ثنا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ لِقُدُومِهِ بِحِرَابِهِمْ فَرَحًا بِذَلِكَ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন হাবশীরা (আবিসিনীয়রা) তাঁর এই আগমন উপলক্ষে আনন্দ প্রকাশ করে তাদের বর্শা নিয়ে খেলাধুলা করেছিল।
1625 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ الْمُخْتَارَ بْنَ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ لِقُدُومِهِ فَرَحًا بِذَلِكَ ، لَعِبُوا بِحِرَابِهِمْ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْخَلالِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন আবিসিনিয়ারা (হাবশীরা) তাঁর আগমনে আনন্দ প্রকাশ করে খেলাধুলা করেছিল। তারা তাদের বর্শা নিয়ে খেলছিল।
1626 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَوْ غَيْرِهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَأْذَنَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ ، فَقَالَ : ` السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ` ، فَقَالَ سَعْدٌ : وَعَلَيْكَ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ، فَلَمْ يَسْمَعِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى سَلَّمَ ثَلاثًا ، وَرَدَّ عَلَيْهِ سَعْدٌ ثَلاثًا ، وَلَمْ يُسْمِعْهُ ، فَرَجَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بِأَبِي أَنْتَ ، مَا سَلَّمْتَ تَسْلِيمَةً إِلا هِيَ بِأُذُنِي ، وَلَكِنْ رَدَدْتُ عَلَيْكَ وَلَمْ أُسْمِعْكَ ، أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْتَكْثِرَ مِنْ سَلامِكَ ، وَمِنَ الْبَرَكَةِ ، ثُمَّ أَدْخَلَهُ الْبَيْتَ ، فَقَرَّبَ إِلَيْهِ زَبِيبًا ، فَأَكَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ : ` أَكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبْرَارُ ، وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلائِكَةُ ، وَأَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ ` *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা অন্য কারো থেকে বর্ণিত:""নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি বললেন, "আস্সালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।" সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ওয়া আলাইকাস সালামু ওয়া রাহমাতুল্লাহ।" কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (তাঁর জবাব) শুনতে পেলেন না, যতক্ষণ না তিনি তিনবার সালাম দিলেন। আর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও তাঁকে তিনবার জবাব দিলেন, কিন্তু (জবাবটি) নবীজিকে শোনালেন না।""অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফিরে গেলেন। তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছু নিলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন! আপনি যতবারই সালাম দিয়েছেন, প্রত্যেকটিই আমি শুনতে পেয়েছি। কিন্তু আমি আপনার জবাব দিয়েছি, তবে আপনাকে শোনাইনি। আমি শুধু চেয়েছিলাম আপনার সালাম ও বরকত যেন আমার জন্য বেশি হয়।"""এরপর তিনি তাঁকে ঘরে প্রবেশ করালেন এবং তাঁর সামনে কিসমিস পেশ করলেন। আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা খেলেন। যখন তিনি খাবার শেষ করলেন, তখন বললেন, "তোমাদের খাবার যেন পুণ্যবান লোকেরা খায়, ফেরেশতারা যেন তোমাদের জন্য রহমতের দুআ করে এবং রোজাদারগণ যেন তোমাদের কাছে ইফতার করে।"
1627 - وَأَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُظَفَّرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرْبِيُّ الْوَاعِظُ ، بِالْمَوْصِلِ ، أَنَّ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْبَارِزِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ النِّعَالِيُّ ، أنبا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ ، أنبا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارٍ الرَّمَادِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَوْ غَيْرِهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَأْذَنَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ ، فَقَالَ : السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ، وَلَمْ يَسْمَعِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثًا ، وَرَدَّ عَلَيْهِ سَعْدٌ ثَلاثًا ، فَلَمْ يُسْمِعْهُ ، فَرَجَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي ، مَا سَلَّمْتَ تَسْلِيمَةً إِلا هِيَ بِأُذُنِي ، وَلَقَدْ رَدَدْتُ عَلَيْكَ ، وَلَمْ أُسْمِعْكَ ، أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْتَكْثِرَ مِنْ سَلامِكَ ، وَمِنَ الْبَرَكَةِ ، ثُمَّ دَخَلُوا الْبَيْتَ ، فَقَرَّبَ إِلَيْهِمْ زَبِيبًا ، فَأَكَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ : ` أَكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبْرَارُ ، وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلائِكَةُ ، وَأَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ ` . أَخْرَجَهُ الإِمَامُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَفِيهِ عَنْ أَنَسٍ أَوْ غَيْرِهِ أَيْضًا ، وَعِنْدَهُ : زَبِيبًا وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ فِي الأَطْعِمَةِ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَعِنْدَهُ : بِخُبْزٍ وَزَيْتٍ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অথবা অন্য কারো থেকে, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সা’দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (তাঁর ঘরে প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন।""তিনি বললেন: "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।"""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনবার সালাম দিলেন, কিন্তু (সা’দের জবাব) শুনতে পেলেন না। সা’দও তাঁকে তিনবার জবাব দিলেন, কিন্তু জবাবটি নবীজীকে শুনতে দিলেন না।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফিরে যাচ্ছিলেন। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছু নিলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! আপনি যতবার সালাম দিয়েছেন, তা সবই আমার কানে পৌঁছেছে। আমি আপনার সালামের জবাবও দিয়েছি, কিন্তু আপনাকে তা শুনতে দেইনি। আমি চেয়েছিলাম আপনার অধিক সংখ্যক সালাম ও এর বরকত যেন আমি লাভ করতে পারি।"""এরপর তাঁরা ঘরে প্রবেশ করলেন। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের সামনে কিশমিশ পেশ করলেন। আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা খেলেন।""যখন তিনি খাওয়া শেষ করলেন, তখন দোয়া করলেন:""তোমাদের খাবার যেন পুণ্যবান লোকেরা ভক্ষণ করে, ফেরেশতাগণ যেন তোমাদের জন্য (কল্যাণ ও ক্ষমার) দোয়া করেন, এবং তোমাদের কাছে যেন রোজাদাররা ইফতার করে।"
1628 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، ثنا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النِّسَاءِ حِينَ بَايَعَهُنَّ أَنْ لا يَنُحْنَ ، فَقُلْنَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ نِسَاءً أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، أَفَنُسْعِدُهُنَّ فِي الإِسْلامِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا إِسْعَادَ فِي الإِسْلامِ ، وَلا شِغَارَ ، وَلا عَقْرَ فِي الإِسْلامِ ، وَلا جَلَبَ فِي الإِسْلامِ ، وَلا جَنَبَ ، وَمَنِ انْتَهَبَ فَلَيْسَ مِنَّا ` *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মহিলাদের থেকে বায়‘আত গ্রহণ করেন, তখন তিনি তাদের উপর এই শর্তারোপ করেন যে, তারা যেন (কারও মৃত্যুতে) বিলাপ করে না কাঁদে (নওহা না করে)।""তারা বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! জাহিলিয়াতের যুগে কিছু মহিলা আমাদের (মাতম করে) সাহায্য করেছিল। আমরা কি ইসলামের যুগে তাদের সাহায্য করতে পারি না?""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ইসলামে (বিলাপের মাধ্যমে) পারস্পরিক সাহায্য করা (ইসআদ) চলবে না। আর ইসলামে শিগার (বিনিময় বিবাহ), আক্বর্ (কবরস্থানের নিকটে পশু বলিদান), জালব (ট্যাক্স বা যাকাত আদায়ের ক্ষেত্রে অন্যায় চাপ সৃষ্টি করা) এবং জানাব (অসুবিধা সৃষ্টিকারী সহকারী) নেই। আর যে ব্যক্তি (কারও সম্পদ) লুন্ঠন করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।
1629 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ الْعَطَّارُ السُّلَمِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ عَبْدَ الأَوَّلِ بْنَ عِيسَى أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ابْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ : أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النِّسَاءِ حِينَ بَايَعَهُنَّ أَنْ لا يَنُحْنَ ، فَذَكَرَهُ ، وَعِنْدَهُ : ` وَلا شِغَارَ فِي الإِسْلامِ ، وَلا عَقْرَ فِي الإِسْلامِ ، وَلا جَلَبَ ، وَلا جَنَبَ ، وَمَنِ انْتَهَبَ فَلَيْسَ مِنَّا ، وَالْبَاقِي مِثْلُهُ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মহিলাদের কাছ থেকে বায়আত গ্রহণ করছিলেন, তখন তিনি তাদের থেকে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে তারা যেন (মৃত্যুর পর) উচ্চস্বরে বিলাপ না করে। অতঃপর তিনি আরও কিছু বিষয় উল্লেখ করলেন এবং এই বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: "ইসলামে শিগার (বিনিময় বিবাহ) নেই, ইসলামে আক্বর (কবরের পাশে পশু জবাই করার প্রথা) নেই, ইসলামে জিলাব (যাকাত আদায়ের ক্ষেত্রে পশুকে জোরপূর্বক একত্র করা) নেই এবং জানাবও (যাকাত আদায়কারী থেকে পশুকে দূরে সরিয়ে রাখা) নেই। আর যে ব্যক্তি লুটপাট করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"
1630 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَاكِمُ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ الإِسْمَاعِيلِيُّ ، أنبا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ حَرْبٍ ، أنبا مَكِّيُّ بْنُ عَبْدَانَ بْنِ بَكْرٍ ، ثنا أَبُو الأَزْهَرِ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَايَعَ النِّسَاءُ أَخَذَ عَلَيْهِنَّ أَنْ لا يَنُحْنَ ، فَقُلْنَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ نِسَاءَ أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، أَفَنُسْعِدْهُنَّ فِي الإِسْلامِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا إِسْعَادَ فِي الإِسْلامِ ، يَعْنِي : النِّيَاحَةَ ، وَلا شِغَارَ فِي الإِسْلامِ ، وَلا جَنَبَ ، وَلا جَلَبَ ، وَلا عَقْرَ فِي الإِسْلامِ ، وَمَنِ انْتَهَبَ فَلَيْسَ مِنَّا ` . أَخْرَجَهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَلَمْ يَذْكُرِ الشِّغَارَ ، وَأَخْرَجَ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ : ` وَلا عَقْرَ فِي الإِسْلامِ ` عَنْ يَحْيَى بْنِ مُوسَى الْبَلْخِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَأَخْرَجَ التِّرْمِذِيُّ : ` وَمَنِ انْتَهَبَ فَلَيْسَ مِنَّا ` ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ، مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ ، وَأَخْرَجَ ابْنُ مَاجَهْ : ` لا شِغَارَ فِي الإِسْلامِ ` ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ جِدًّا ، وَقَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، وَالأَئِمَّةُ الَّذِينَ رَوَوْهُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، بَعْضُهُمْ أَعْلَمُ مِنْ أَبِي حَاتِمٍ الرَّازِيِّ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মহিলাদের থেকে বাইয়াত গ্রহণ করছিলেন, তখন তিনি তাদের উপর এই শর্ত আরোপ করলেন যে, তারা যেন (মৃতের জন্য) উচ্চস্বরে মাতম (নিয়াহা) না করে। মহিলারা বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! জাহেলিয়াতের যুগে কিছু মহিলা আমাদের (শোক পালনে) সাহায্য করেছিল, আমরা কি ইসলামের যুগে তাদের সাহায্য করতে পারবো?""তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “ইসলামে কোনো ইস’আদ (নিয়াহায় সহায়তা) নেই—অর্থাৎ, উচ্চস্বরে ক্রন্দন নেই। ইসলামে শিগার (বিনিময় বিবাহ) নেই, জানাব (অশ্ব দৌড়ের অবৈধ কর) নেই, জালাব (পশু হাঁকিয়ে আনার ওপর অবৈধ শুল্ক) নেই এবং ইসলামে কোনো ’আকর’ (কবর বা দেব-দেবীর উদ্দেশ্যে পশু উৎসর্গ) নেই। আর যে ব্যক্তি লুটপাট করে (অন্যের সম্পদ ছিনিয়ে নেয়), সে আমাদের দলভুক্ত নয়।”
1631 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الصَّفَّارِ ، بِنَيْسَابُورَ ، أَنَّ وَجِيهَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْهَرِيُّ ، أنبا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَخْلَدِيُّ ، أنبا الْمُؤَمَّلُ ، هُوَ ابْنُ الْحَسَنِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السِّجْزِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا ، فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا ` ، قَالَ : فَنَظَرَ إِلَيْهَا ، فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا ، السِّجْزِيُّ تَكَلَّمَ فِيهِ ابْنُ عَدِيٍّ ، وَقَدْ تَابَعَهُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ غَيْرُهُ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুগীরাহ ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন মহিলাকে বিবাহ করতে চাইলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "যাও, তাকে দেখে নাও। কেননা এতে তোমাদের উভয়ের মাঝে সদ্ভাব ও ভালোবাসা সৃষ্টি হওয়ার সম্ভাবনা বেশি।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (মুগীরাহ) তাকে দেখে নিলেন এবং তিনি তার (স্ত্রীর) মানানসই হওয়ার কথা উল্লেখ করলেন।
1632 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَسْعَدَ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، نا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا ، فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا ` ، قَالَ : فَفَعَلَ ، فَتَزَوَّجَهَا ، فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন মহিলাকে বিবাহ করার ইচ্ছা পোষণ করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন, "যাও, তাকে দেখে নাও। কারণ, এটি তোমাদের দুজনের মধ্যে প্রীতি ও ভালোবাসা সৃষ্টি করার জন্য অধিক উপযোগী।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (মুগীরাহ) তা-ই করলেন এবং তাকে বিবাহ করলেন। পরে তিনি তার সেই স্ত্রীর অনুকূল স্বভাবের (অর্থাৎ, তাদের পারস্পরিক সম্মতির) কথা উল্লেখ করেন।
1633 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ ، هُوَ الطَّيَالِسِيُّ أَبُو أَيُّوبَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ فَلا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا ` رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ عَبَّاسَ بْنِ عَبْدِ الْعَظِيمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، قَالَ الْحَافِظُ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ مَعْمَرٌ ، وَعَنْهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ ثَابِتٍ إِلا مَعْمَرٌ ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْرَجَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلالِ ، وَزُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো নারীকে বিবাহ করতে চায়, তখন তার দিকে দৃষ্টিপাত করাতে (তাকে দেখতে) কোনো অসুবিধা নেই।
1634 - أَخْبَرَنَا أَبُو النَّجِيبِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ النَّيْسَابُورِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْفُتُوحِ عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُمَرَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّرَّامُ ، ثنا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ ، أنبا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ ، إِمْلاءً مِنْ حِفْظِهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ، وَأَبُو الأَزْهَرِ السَّلِيطِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ، قَالُوا : ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّيْسَابُورِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا وَالِدِي ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمِشٍ الزِّيَادِيُّ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` شَفَاعَتِي لأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي ` لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ ، أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الزُّهْدِ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَقَدْ رَوَاهُ حُمَيْدٌ وَأَشْعَثُ ، عَنْ أَنَسٍ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে যারা কবিরা গুনাহকারী, তাদের জন্যই আমার সুপারিশ।
1635 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فَاذْشَاهْ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الدَّبَرِيُّ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ : بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` مَا شَأْنُكِ ؟ ` قَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : إِنِّي بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لَبِنْتُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّكِ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ’ইহুদী কন্যা’ বলেছেন। এতে তিনি কেঁদে ফেললেন।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার কী হয়েছে?"""তিনি বললেন, হাফসা আমাকে বলেছেন যে আমি নাকি ইহুদী কন্যা।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই তুমি তো এক নবীর কন্যা, আর তোমার চাচা (পূর্বপুরুষ)ও ছিলেন নবী, এবং তুমি বর্তমানে এক নবীর অধীনস্থ (স্ত্রী)। সুতরাং কীসের উপর ভিত্তি করে সে তোমার উপর গর্ব করে?"""এরপর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "হে হাফসা! আল্লাহকে ভয় করো।"
1636 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زَنْجُوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ لَهَا : بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكِ ؟ ` قَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : إِنِّي بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لَبِنْتُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَا تَفْخَرُ عَلَيْكَ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বলেছেন, ‘তুমি তো এক ইহুদীর মেয়ে।’ অতঃপর নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি কাঁদছিলেন।""তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ‘তুমি কাঁদছো কেন?’""তিনি বললেন: হাফসা আমাকে বলেছেন, ‘আমি নাকি এক ইহুদীর মেয়ে।’""তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘তুমি তো একজন নবীর কন্যা, আর তোমার চাচাও একজন নবী, এবং তুমি একজন নবীর স্ত্রী। তাহলে কিসের ভিত্তিতে সে তোমার উপর অহংকার করে?’""অতঃপর তিনি (নাবী সাঃ হাফসাকে উদ্দেশ্য করে) বললেন: ‘হে হাফসা, তুমি আল্লাহকে ভয় করো।’
1637 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ : ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا شَأْنُكِ ؟ ` فَقَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : إِنِّي ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لَبِنْتُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই খবর পৌঁছাল যে, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে উদ্দেশ করে বলেছেন: ‘সে তো ইহুদির কন্যা।’ এতে তিনি কেঁদে ফেললেন। যখন তিনি কাঁদছিলেন, তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার কী হয়েছে?’""তিনি বললেন, হাফসা আমাকে বলেছেন যে, আমি নাকি ইহুদির কন্যা।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘নিশ্চয়ই তুমি একজন নবীর কন্যা (অর্থাৎ হারুন আঃ-এর বংশধর), তোমার চাচা একজন নবী (অর্থাৎ মূসা আঃ), আর তুমি একজন নবীর (আমার) অধীনস্থ (স্ত্রী) হিসেবে রয়েছ। অতএব, সে কিসের ভিত্তিতে তোমার ওপর অহংকার করবে?’""এরপর তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘হে হাফসা! আল্লাহকে ভয় করো।’
1638 - وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ الْجَلِيلُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حَمْزَةَ الْمُوسَوِيُّ ، بِهَرَاةَ ، أَنَّ عَبْدَ الأَوَّلِ بْنَ عِيسَى أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ : يَا بِنْتَ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكِ ؟ ` فَقَالَتْ : قَالَتْ حَفْصَةُ : إِنِّي ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَعْنِي : ` إِنَّكِ لابْنَةُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বলেছেন: "ওহে ইহুদীর কন্যা!" এই কথা শুনে তিনি কেঁদে ফেললেন। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন যখন তিনি কাঁদছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কাঁদছো কেন?"""তিনি বললেন: হাফসা বলেছেন যে আমি নাকি ইহুদীর কন্যা।""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: (অর্থাৎ, তাঁকে সান্ত্বনা দিয়ে বললেন) "তুমি তো একজন নবীর কন্যা (অর্থাৎ, তোমার পূর্বপুরুষ হারূন (আঃ)), আর তোমার চাচাও একজন নবী ছিলেন (অর্থাৎ, মূসা (আঃ)), আর তুমি বর্তমানে একজন নবীর স্ত্রী। তাহলে কিসের ভিত্তিতে সে তোমার উপর অহংকার করে বা শ্রেষ্ঠত্ব দেখায়?"""এরপর তিনি (হাফসার প্রতি লক্ষ্য করে) বললেন: "হে হাফসা, তুমি আল্লাহকে ভয় করো।"
1639 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَفَاخِرِ عُثْمَانُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ حَبُّوَيْهِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْبَاغْبَانَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ السِّمْسَارُ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُرْشِيدَ قُولَةَ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ لَهَا : بِنْتَ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكِ ؟ ` قَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لابْنَةُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَا تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الْمَنَاقِبِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ فِي عِشْرَةِ النِّسَاءِ ، عَنْ خُشَيْشِ بْنِ أَصْرَمَ ، ثَلاثَتُهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ فِي كِتَابِهِ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، عَنِ ابْنِ زَنْجُوَيْهِ *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ‘ইহুদি কন্যা’ বলেছেন। এতে তিনি কেঁদে ফেললেন।""অতঃপর যখন নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি কাঁদছিলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "কী তোমাকে কাঁদাচ্ছে?" তিনি বললেন, হাফসা আমাকে ‘ইহুদি কন্যা’ বলেছে।""তখন নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই তুমি তো একজন নবীর কন্যা, তোমার চাচাও একজন নবী ছিলেন, আর তুমি একজন নবীর অধীনে (স্ত্রী রূপে) আছো। সে (হাফসা) কোন বিষয়ে তোমার উপর অহংকার করবে?" অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে হাফসা, আল্লাহকে ভয় করো।"
1640 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرِ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَمَّوَيْهِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، ثنا هِشَامٌ ، ثنا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ قِبَلَ الْعِرَاقِ وَالشَّامِ وَالْيَمَنِ ، لا أَدْرِي بِأَيِّهِمْ بَدَأَ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ أَقْبِلْ بِقُلُوبِهِمْ إِلَى طَاعَتِكَ ، وَحِطْ مَنْ وَرَائِهِمْ ` *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরাক, শাম এবং ইয়েমেনের দিকে তাকালেন— (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি জানি না তিনি তাদের মধ্যে কোন্ দিক থেকে শুরু করেছিলেন— অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের অন্তরসমূহকে আপনার আনুগত্যের দিকে ফিরিয়ে দিন এবং তাদের পশ্চাতে যারা আছে, তাদেরকে হেফাযত করুন।"