মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
قال: وكان ابن سيرين لا يراه إلا في النصف من رمضان.
তিনি বলেন, আর ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) সেটিকে রমযানের মধ্যভাগ ছাড়া দেখতেন না।
حدثنا سهل بن يوسف عن عمرو عن الحسن أن عمر (حيث)(1) أمر أبيا أن يصلي بالناس في رمضان، (وأمره)(2) أن يقنت بهم في النصف الباقي ليلة ست عشرة(3).
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উবাই ইবনু কা‘ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি রমযান মাসে লোকদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করেন। তিনি তাঁকে আরো নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন রমযানের অবশিষ্ট অর্ধেকে (ষোলোতম রাত থেকে শুরু করে) তাদের সাথে কুনুত পাঠ করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب] سقط: (حيث).
(2) في [ب، ك]: (فأمره).
(3) منقطع ضعيف جدًا؛ الحسن لم يسمع من عمر، وعمرو متروك.
(قال: و)(1) كان الحسن يقول: إذا كان إماما قنت في النصف وإذا لم يكن إماما قنت الشهر كله.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যদি তিনি (মুসলমানদের) ইমাম (শাসক) হন, তবে তিনি (মাসের) শেষার্ধে কুনুত পাঠ করবেন। আর যদি তিনি ইমাম (শাসক) না হন, তবে তিনি পুরো মাস জুড়েই কুনুত পাঠ করবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (فراغ).
حدثنا أبو خالد الأحمر عن أشعث عن الحكم عن إبراهيم قال:
(كان)(1) عبد اللَّه لا يقنت السنة كلها في الفجر ويقنت في الوتر كل ليلة قبل الركوع.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সারা বছর ফজর সালাতে কুনুত পড়তেন না, বরং প্রতি রাতে বিতর সালাতে রুকুর পূর্বে কুনুত করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب، ك، ز]: (كان)، وسقط في: [هـ].
قال أبو بكر: هذا القول عندنا(1).
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "এই উক্তিটি আমাদের নিকট (বা, আমাদের কাছে) রয়েছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف منقطع؛ إبراهيم لم يسمع من ابن مسعود، وأشعث ضعيف.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا(1) يزيد بن هارون عن حماد بن سلمة عن هشام عن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام عن علي(2) أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في آخر وتره: "اللهم إني أعوذ(3) برضاك من سخطك وأعوذ (بمعافاتك)(4) من عقوبتك وأعوذ بك منك لا أحصي ثناء عليك أنت كما أثنيت على نفسك"(5) *(6).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বিতর (সালাতের) শেষে বলতেন:
"হে আল্লাহ! আমি আপনার সন্তুষ্টির মাধ্যমে আপনার ক্রোধ বা অসন্তুষ্টি থেকে আশ্রয় চাই। আমি আপনার নিরাপত্তা প্রদানের মাধ্যমে আপনার শাস্তি থেকে আশ্রয় চাই। আর আমি আপনার কাছেই আপনার (ক্রোধ বা অনিষ্ট) থেকে আশ্রয় চাই। আমি আপনার প্রশংসা গুণে শেষ করতে পারি না। আপনি সেরূপই, যেরূপ আপনি আপনার নিজের প্রশংসা করেছেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ك]: (نا).
(2) في [أ، ب، ك] زيارة: (قال).
(3) في [أ] زيادة: (بك).
(4) في [أ]: (بمعاذاتك).
(5) * سقط من هنا باب [139] من كان لا يقنت في الوتر إلى نهاية باب [143] الوتر يطال فيه القيام أولا، في نسخة: [ب].
(6) صحيح؛ هشام ثقة، أخرجه أحمد (751)، وأبو داود (1427)، والنسائي 3/ 248، وابن ماجه (1179)، والترمذي (3566)، والبخاري في التاريخ 8/ 195، وأبو يعلى (275)، وسيأتي 10/ 379 برقم [31692]
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن سليمان التيمي عن رجل عن أبي (المهزم)(1) عن أبي هريرة قال: نزلت عليه عشر سنين فما رأيته قنت في وتره(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি দশ বছর তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর) সান্নিধ্যে ছিলাম। অথচ আমি তাঁকে বিতর সালাতে কুনূত (দোয়া) পড়তে দেখিনি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (المحزم).
(2) ضعيف جدًا؛ أبو المهزم متروك.
حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن (عبيد اللَّه)(1) بن عمر عن نافع عن ابن عمر أنه كان لا يقنت في الفجر ولا في الوتر (فكان)(2) إذا سئل عن القنوت قال: ما (نعلم)(3) القنوت إلا طول القيام وقراءة القرآن(4).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফজর ও বিতর (সালাত)-এ কুনূত পড়তেন না। অতঃপর যখন তাকে কুনূত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হতো, তখন তিনি বলতেন: আমরা কুনূত বলতে শুধুমাত্র দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে থাকা এবং কুরআন তেলাওয়াত করাকেই জানি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ز]: (عبد اللَّه).
(2) في [أ، ك]: (وكان).
(3) في [أ]: (وتعلم).
(4) صحيح.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عمرو (بن)(1) مرة عن أبي عبيدة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إنما الوتر على أهل القرآن"(2).
আবু উবায়দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “নিশ্চয়ই বিতর সালাত হলো আহলুল-কুরআন বা কুরআন অনুসারীদের জন্য (একটি অপরিহার্য) কর্তব্য।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: تكرر.
(2) مرسل؛ أبو عبيدة تابعي، وتقدم برقم [7049]، وانظر: [7044].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن مسعر عن حماد قال: إذا سها قبل أن يقنت فليسجد سجدتي السهو يعني في الوتر.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিতরের সালাতে যদি কেউ কুনূত পড়ার আগে ভুলে যায়, তবে সে যেন সাহু সিজদা করে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد السلام بن حرب عن ليث عن عبد الرحمن بن الأسود عن أبيه أن عبد اللَّه بن مسعود كان إذا فرغ من القراءة كبر ثم قنت فإذا فرغ من القنوت كبر ثم (ركع)(1)(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কিরাত (কুরআন পাঠ) শেষ করতেন, তখন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতেন, এরপর কুনূত (দোয়া) পড়তেন। আর যখন তিনি কুনূত শেষ করতেন, তখনও তাকবীর বলতেন, এরপর রুকু’তে যেতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ك]: (رجع).
(2) ضعيف؛ ليث هو ابن أبي سليم ضعيف.
حدثنا أبو (الأحوص)(1) عن مغيرة عن إبراهيم قال: إذا أردت أن تقنت فكبر (للقنوت)(2) (و)(3) كبر إذا أردت أن تركع.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি কুনূত (দোয়া) পড়তে ইচ্ছা করো, তখন কুনূতের জন্য তাকবীর বলবে। আর যখন তুমি রুকুতে যেতে ইচ্ছা করো, তখনও তাকবীর বলবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (الأقوص).
(2) في [أ]: (ما يقنت).
(3) في [أ، ك]: (أو كبر).
حدثنا حفص عن حجاج عن أبي معشر عن إبراهيم أنه كان يكبر إذا قنت ويكبر إذا فرغ.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কুনূত পড়তেন, তখন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতেন এবং যখন কুনূত পড়া শেষ করতেন, তখনও তাকবীর বলতেন।
حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: إذا فرغت من القراءة فكبر ثم إذا فرغت فكبر واركع.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি কিরাআত (তিলাওয়াত) শেষ করবে, তখন তাকবীর বলবে। অতঃপর যখন (আবার) শেষ করবে, তখন তাকবীর বলবে এবং রুকুতে যাবে।
حدثنا غندر عن شعبة قال: سمعت الحكم وحمادًا وأبا إسحاق يقولون في قنوت الوتر: إذا فرغ كبر ثم قنت.
হাকাম, হাম্মাদ ও আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা বিতর সালাতের কুনুত সম্পর্কে বলেন: যখন সে (সালাতের পূর্বের অংশ) শেষ করবে, তখন সে তাকবীর বলবে, অতঃপর কুনুত পাঠ করবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو الأحوص عن مغيرة عن إبراهيم قال: ارفع يديك للقنوت.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আপনি কুনুতের জন্য আপনার উভয় হাত উত্তোলন করুন।
حدثنا معاوية بن هشام قال: حدثنا سفيان عن ليث عن عبد الرحمن بن الأسود عن أبيه عن عبد اللَّه أنه كان يرفع يديه في قنوت الوتر(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি বিতরের কুনূতে তাঁর দুই হাত উঠাতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف ليث.
حدثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي عن ليث عن ابن الأسود عن أبيه عن عبد اللَّه أنه كان يرفع يديه إذا قنت في الوتر(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে তিনি বিতরের সালাতে কুনূত পাঠ করার সময় তাঁর দু’হাত উপরে তুলতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لحال ليث.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن مغيرة عن إبراهيم قال: دخلت على الأسود ذات ليلة وهو مريض فصلى الوتر ورجل (مسنده)(1) إليه قال: فقنت فأطال القنوت حتى ظننت أنه قد زاد على ما كان يصنع.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি এক রাতে আল-আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম, যখন তিনি অসুস্থ ছিলেন। তিনি বিতরের সালাত আদায় করলেন, আর একজন লোক তাঁকে ভর করে/ঠেকা দিয়ে রেখেছিল। তিনি কুনূত পাঠ করলেন এবং কুনূতকে এতই দীর্ঘ করলেন যে, আমার ধারণা হলো তিনি সাধারণত যতটুকু করতেন, তার চেয়েও বেশি লম্বা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (مسند).
حدثنا وكيع عن إسماعيل بن عبد الملك عن سعيد بن جبير أنه كان يقوم بنا في الوتر قدر ما يقرأ مائة آية.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বিতর সালাতে আমাদের নিয়ে এত দীর্ঘ কিয়াম করতেন যে, তাতে একশ আয়াত পাঠ করার পরিমাণ সময় লাগত।
