হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7101)


حدثنا وكيع عن سفيان عن (ثوير)(1) عن أبيه أن عليًا كان يوتر على راحلته(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর বাহনের উপর থাকা অবস্থায় বিতর সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (ثور).
(2) ضعيف؛ لحال ثوير.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7102)


حدثنا أبو داود الطيالسي عن عباد بن منصور عن عكرمة عن ابن عباس أنه أوتر وقال: الوتر على الراحلة(1).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিতর সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: সওয়ারীর উপরও বিতর (সালাত) পড়া যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ عباد ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7103)


حدثنا يزيد بن هارون عن يحيى بن سعيد عن (عمر)(1) بن نافع أن أباه كان يوتر على البعير.




উমর ইবনে নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁর পিতা (নাফে’) উটের পিঠের উপর (আরোহণরত অবস্থায়) বিতর সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7104)


حدثنا محمد بن (أبي)(1) عدي عن أشعث قال: كان (الحسن)(2) لا يرى بأسا أن يوتر الرجل على (راحلة)(3).




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে আরোহী বাহনের (পিঠে) বিতরের সালাত আদায় করতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) سقط من: [أ].
(3) في [أ، ب]: (الراحلة)، وفي [ك]: (راحلته).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7105)


حدثنا عمرو بن محمد عن بن أبي رواد عن موسى بن عقبة قال: صحبت سالما فتخلفت عنه بالطربق فقال: ما خلفك؟ قال: قلت: أوترتُ؟ قال: فهلا أوترت على راحلتك.




মূসা ইবনু উকবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সালিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সফরসঙ্গী ছিলাম। (একবার) আমি রাস্তায় তাঁর থেকে পিছনে পড়ে গেলাম।

তিনি (সালিম) বললেন, কী কারণে তুমি পিছনে পড়লে?

আমি বললাম, আমি বিতর (সালাত) আদায় করেছি।

তিনি বললেন, তুমি তোমার আরোহী পশুর উপর বিতর আদায় করলে না কেন?









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7106)


حدثنا أبو بكر قال: [حدثنا إسحاق بن سليمان عن أبي (سنان عن)(1) عمرو بن مرة عن سعيد بن جبير أن رجلًا سأله عن الرجل يوتر ثم يصلي فقال: ينام (ثم يصلي)(2)](3).




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই একজন ব্যক্তি তাঁকে এমন লোক সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল, যে বিতর সালাত আদায় করার পর (আবার নফল) সালাত আদায় করে। তিনি বললেন: সে ঘুমাবে, অতঃপর (জাগ্রত হয়ে) সালাত আদায় করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة من جميع النسخ، وفي [أ]: (سليمان عن).
(2) سقط في [أ]: (ثم يصلي).
(3) في [ك]: تكرر الحديث نفسه ما عدا (حدثنا أبو بكر قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7107)


حدثنا إسحاق بن سليمان عن أبي جعفر عن مغيرة عن إبراهيم أنه كره أن يوتر ثم (يصلي)(1) على إثر وتره.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে (কোনো ব্যক্তি) বিতর সালাত আদায় করবে, অতঃপর তার বিতরের পরপরই (অন্য কোনো নফল) সালাত আদায় করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (تصلي).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7108)


حدثنا إسحاق بن سليمان عن زكريا بن سلام عن العلاء بن (بدر)(1) أن سعدًا كان يوتر ثم يصلي(2).




সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিতর সালাত আদায় করতেন এবং এরপর (নফল) সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (زيد).
(2) منقطع؛ العلاء بن بدر لا يروي عن سعد بن أبي وقاص، وزكريا بن سلام صدوق، روى عنه جماعة، وذكره ابن حبان في الثقات.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7109)


حدثنا فضيل بن عياض عن منصور عن إبراهيم قال: كانوا يستحبون الضجعة بين الوتر وبين الركعتين.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (পূর্বসূরীগণ) বিতর সালাত এবং (বিতরের পরের) দুই রাকাত সালাতের মধ্যবর্তী সময়ে সামান্য শুয়ে থাকা বা বিশ্রাম নেওয়াকে মুস্তাহাব মনে করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7110)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص (بن)(1) غياث عن أشعث عن الحكم وحماد وجهم عن إبراهيم: في الذي (يشك)(2) في وتره قال: يشفع بركعة ويستقبل الوتر(3).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার বিতর সালাতের রাকআত সংখ্যা নিয়ে সন্দেহ পোষণ করে, (তিনি এ বিষয়ে) বলেন: সে যেন এক রাকআত সালাত দ্বারা তাকে জোড় (শাফ্আ) বানিয়ে নেয় এবং (তারপর) নতুনভাবে বিতর সালাত শুরু করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (عن).
(2) في [هـ]: (يوشك).
(3) في [ك] زيادة (وكيع عن سفيان عن منصور عن الحكم قال: سألته عن الرجل يشك في الركعة ويستقبل الوتر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7111)


حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن الحكم قال: سألته عن الرجل يشك في الركعة (من)(1) الوتر أيستقبل أم لا؟ قال: لا، ولكن يقضي الركعة (ويسجد)(2) سجدتين.




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে, যে বিতর সালাতের কোনো এক রাক‘আত নিয়ে সন্দেহ পোষণ করে। সে কি নতুন করে সালাত শুরু করবে, নাকি করবে না? তিনি বললেন: না, বরং সে (সন্দেহযুক্ত) রাক‘আতটি আদায় করে নেবে এবং (শেষে) দুটি সিজদা (সিজদা সাহু) করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (عن).
(2) في [ب]: (ثم ليسجد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7112)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن علية عن أيوب عن نافع عن ابن عمر أنه كان لا يقنت إلا في النصف يعني من رمضان(1).




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রমাদানের মধ্যভাগ ব্যতীত (অর্থাৎ রমাদানের শেষ পনেরো দিন) কুনূত পড়তেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7113)


حدثنا الثقفي عن أيوب عن نافع عن ابن عمر بنحوه(1).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7114)


حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي أنه كان يقنت في النصف من رمضان(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রমজানের অর্ধেকে (অর্থাৎ শেষ পনেরো দিন) কুনূত পাঠ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ الحارث ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7115)


حدثنا (محمد)(1) بن بشر قال: حدثنا سعيد عن قتادة عن الحسن أن أبيا أمَّ الناس في خلافة عمر فصلى بهم النصف من رمضان لا يقنت، فلما مضى النصف قنت بعد الركوع، فلما (دخلت)(2) العشر (أبق)(3) وخلى عنهم فصلى بهم العشر معاذ القارئ في خلافة عمر(4).




উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে লোকদের ইমামতি করতেন। তিনি রমজানের প্রথম অর্ধেক তাদের নিয়ে সালাত আদায় করেন এবং কুনুত পাঠ করতেন না। এরপর যখন অর্ধেকের বেশি চলে গেল, তখন তিনি রুকুর পরে কুনুত পাঠ করলেন। যখন শেষ দশ দিন শুরু হলো, তিনি (দায়িত্ব থেকে) সরে গেলেন এবং তাদের ছেড়ে দিলেন। ফলে মুআয আল-কারি (রহ.) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতের সময় সেই দশ দিন তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].
(2) في [ط، هـ]: (دخل).
(3) أي: أبى الصلاة وامتنع من الإمامة، وفي [أ، ط، هـ]: (أبقى).
(4) منقطع؛ الحسن لم يدرك عهد عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7116)


حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: القنوت في شهر رمضان قال: عمر أول من قنت(1).
- قلت: النصف (الآخر أجمع)(2) قال: نعم.




ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: রমযান মাসে কুনূত পড়া প্রসঙ্গে? তিনি বললেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সর্বপ্রথম কুনূত পাঠ করেছিলেন।

আমি জিজ্ঞেস করলাম: (রমযানের) শেষ অর্ধেক কি পুরোটা জুড়েই (কুনূত পড়া হবে)? তিনি বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ عطاء لم يدرك عمر.
(2) في [أ]: (الأخرى فجمع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7117)


حدثنا وكيع عن عباد بن راشد عن الحسن أنه كان يقنت في النصف من رمضان.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি রমজানের শেষার্ধে কুনূত পাঠ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7118)


حدثنا يحيى بن سعيد عن المهلب بن (أبي)(1) حبيبة (قال)(2): سألت سعيد بن أبي الحسن عن القنوت فقال: في النصف من رمضان كذلك علمنا.




সাঈদ ইবনে আবিল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (আল-মুহাল্লাব ইবনে আবী হাবীবা বলেন) আমি তাঁকে কুনূত (বিতরের কুনূত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: (তা হলো) রমাদানের মধ্য ভাগ থেকে। এভাবেই আমাদেরকে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [هـ]: (قالت).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7119)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن يحيى قال: كان يصلي ولا يقنت في الوتر حتى النصف، يعني: من رمضان.




ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি সালাত আদায় করতেন, কিন্তু রমজানের মধ্যভাগ (অর্থাৎ অর্ধমাস) আসা পর্যন্ত বিতর সালাতে কুনুত পড়তেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (7120)


حدثنا أزهر السمان عن ابن عون عن إبراهيم أنه كان يقول: القنوت في السنة كلها.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: সারা বছর জুড়েই কুনুত (পাঠ করার বিধান) রয়েছে।