হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1881)


حدثنا أبو الأحوص عن منصور عن إبراهيم التيمي عن عمرو بن ميمون عن أبي عبد اللَّه الجدلي عن خزيمة بن ثابت](1) قال: جعل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
للمسافر
يمسح ثلاثًا، ولو استزدناه لزادنا(2).




খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুসাফিরের জন্য [মোযার উপর] তিন দিন মাসাহ করার অনুমতি দিয়েছেন। যদি আমরা তাঁর কাছে আরও বেশি চাইতাম, তবে তিনি নিশ্চয়ই আমাদের জন্য তা বাড়িয়ে দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ، د، ك، هـ] ما بين المعكوفين.
(2) صحيح، أخرجه أحمد 5/ 214، وابن ماجه (553) والطبراني (3749).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1882)


حدثنا الفضل بن دكين عن سفيان عن أبيه عن إبراهيم التيمي عن عمرو بن ميمون عن أبي عبد اللَّه الجدلي عن خزيمة بن ثابت قال: جعل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم المسح على الخفين ثلاثة أيام للمسافر، ويوما للمقيم، ولو مضى السائل في (مسألتة)(1) لجعلها خمسا(2).




খুযাইমা ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুসাফিরের জন্য মোজার উপর মাসাহ করার সময়কাল তিন দিন এবং মুকিমের জন্য এক দিন নির্ধারণ করেছেন। প্রশ্নকারী যদি তার প্রশ্নে আরো অগ্রসর হতেন, তবে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাসাহের সময়কাল পাঁচ দিন নির্ধারণ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (مسألة).
(2) صحيح، أخرجه أحمد (21871) والترمذي (95) وابن حبان (1329).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1883)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا حجاج بن أرطاة عن يحيى بن عبيد (البهراني)(1) عن محمد بن سعد قال: وكان يتوضأ (بالراوية)(2) فخرج علينا ذات يوم من البراز، فتوضأ، ومسح على خفيه، فتعجبنا! وقلنا: ما هذا؟ فقال: حدثني

أبي: أنه رأى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فعل مثل ما فعلت(3).




মুহাম্মদ ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি (মুহাম্মদ ইবনে সা’দ) মশক (বা বড় পাত্রের সঞ্চিত) পানি দ্বারা ওযু করতেন। অতঃপর একদিন তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সেরে আমাদের কাছে আসলেন। তিনি ওযু করলেন এবং তাঁর মোজা দুটির (খুফফাইন) উপর মাসেহ করলেন।

এতে আমরা বিস্মিত হলাম এবং বললাম: এটা কী (করছেন)?

তিনি বললেন: আমার পিতা আমাকে হাদিস শুনিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখেছেন, তিনি ঠিক তা-ই করেছেন যা আমি করেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (النهراني).
(2) في [خ، د، هـ]: (بالرواية)، وفي المسند (بالزاوية).
(3) منقطع حكمًا؛ الحجاج مدلس، وحديث سعد أخرجه أحمد (1453) والنسائي 1/ 82، وأبو يعلى (726).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1884)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن القاسم بن مخيمرة عن شريح بن هانئ (الحارثي)(1) قال: سألت عائشة عن المسح؟ فقالت: ائت عليا، فإنه أعلم بذلك مني (فاسأله)(2)، فأتيت عليا، فسألته عن (المسح؟)(3)، فقال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يأمرنا
أن يمسح المقيم يوما وليلة، والمسافر ثلاثًا(4).




শুরাইহ ইবনে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (চামড়ার মোজার ওপর) মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, তুমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও, কেননা তিনি এই বিষয়ে আমার চেয়ে বেশি অবগত।

অতঃপর আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে মাসাহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যে মুকিম (নিজ বাসস্থানে অবস্থানকারী) ব্যক্তি একদিন ও এক রাত এবং মুসাফির (ভ্রমণকারী) ব্যক্তি তিন দিন (মোজা পরিহিত অবস্থায়) মাসাহ করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: الحارث، وفي [أ، خ]: (المحاربي).
(2) في [أ، خ]: (فسأله).
(3) سقط من: [أ].
(4) صحيح، أخرجه أحمد (21871) ومسلم (276).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1885)


حدثنا ابن عيينة عن عاصم عن زر قال (أتيت)(1) صفوان بن عسال المرادي فقال: ما جاء بك؟ (قلت)(2): ابتغاء العلم قال: فإن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم. قال: وكان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا كنا في سفر أمرنا أن لا ننزع أخفافنا ثلاثة أيام إلا من جنابة ولكن من غائط (و)(3) بول ونوم(4).




সাফওয়ান ইবনু আস্সাল আল-মুরাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(রাবী যির বলেন,) আমি সাফওয়ান ইবনু আস্সাল আল-মুরাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: কী কারণে এসেছো? আমি বললাম: ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণের জন্য। তিনি বললেন: (জেনে রাখো) নিশ্চয়ই ফেরেশতারা জ্ঞান অর্জনকারীর জন্য তাদের ডানা বিছিয়ে দেন। তিনি (সাফওয়ান) আরো বললেন: আমরা যখন সফরে থাকতাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যে, আমরা যেন তিন দিনের জন্য (পায়ের) চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন) না খুলি। তবে জানাবাতের (বড় নাপাকীর) কারণে (গোসল ফরয হলে) খুলতে হবে। কিন্তু পায়খানা, পেশাব এবং ঘুমের কারণে (ছোট নাপাকী হলে) তা খোলার প্রয়োজন নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك، هـ]: (رأيت).
(2) في [د]: (قلت) وفي بقية النسخ: (قلنا).
(3) في [د، هـ]: (أو).
(4) ضعيف؛ رواية عاصم عن زر يخطئ فيها، أخرجه أحمد (4/ 239) والنسائي 1/ 83 وابن ماجه (478) والترمذي (96).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1886)


حدثنا عفان قال: حدثنا حماد بن سلمة قال: حدثنا أيوب عن أبي قلابة عن أبي إدريس عن بلال قال: رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يمسح على الموقين، والخمار(1).




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মোজাদ্বয়ের উপর এবং (মাথার) ওড়নার উপর মাসাহ করতে দেখেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ أبو إدريس لم يسمع من بلال، أخرجه أحمد (23917) وابن خزيمة (189) وسبق برقم [1877].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1887)


حدثنا يونس عن داود بن أبي الفرات عن (محمد بن زيد)(1) عن أبي شريح عن أبي مسلم مولى زيد بن صوحان قال: كنت مع سلمان، فرأى رجلا ينزع خفيه للوضوء، فقال له سلمان: امسح على خفيك، وعلى خمارك، وامسح بناصيتك، فإني رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يمسح على الخفين (والخمار)(2)(3).




আবু মুসলিম, মওলা ইবনে সওহান (রহ.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি (সালমান) এক ব্যক্তিকে ওযুর জন্য তার মোজা (খুফ) খুলতে দেখলেন। তখন সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি তোমার মোজার (খুফের) উপর মাসাহ করো, এবং তোমার খিমার (পাগড়ি বা মাথার আচ্ছাদন)-এর উপর মাসাহ করো, আর তোমার কপালের সামনের চুলের উপরও মাসাহ করো। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মোজা (খুফ) এবং খিমার (মাথার আচ্ছাদন)-এর উপর মাসাহ করতে দেখেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (الكندي قاضي مرو).
(2) سقط من [أ].
(3) مجهول؛ أبو شريح وأبو مسلم مجهولان، أخرجه أحمد (23717) وابن ماجه (563) وابن حبان (1344).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1888)


حدثنا يحيى بن إسحاق حدثنا يحيى بن أيوب عن (عبد الرحمن)(1) ابن (رزين)(2) عن محمد بن يزيد بن أبي زياد عن أيوب بن قطن الكندي عن (أبي)(3) بن (عمارة)(4) الأنصاري -قال: وكان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قد صلى في بيته للقبلتين(5) - قال: قلت: يا رسول اللَّه أمسح على الخفين؟ قال: "نعم"، (وقال)(6): قلت: يا رسول اللَّه يوما؟ قال: "نعم، ويومين"، قلت: يا رسول اللَّه يومين؟ قال: "نعم، وثلاثة"، قال: قلت: يا رسول اللَّه: وثلاثة؟ قال: "نعم وما شئت"(7).




উবাই ইবনে ইমারা আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘরে উভয় কিবলামুখী হয়ে সালাত আদায় করেছিলেন।

তিনি (উবাই ইবনে ইমারা) বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি মোজার (খুফফাইন) উপর মাসাহ করতে পারি?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! (মাসাহের সময়সীমা কি) একদিন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ, এবং দুই দিনও।"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! (তবে কি) দুই দিন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ, এবং তিন দিনও।"
তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! (তবে কি) তিন দিন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ, এবং আপনি যতক্ষণ চান (ততক্ষণ)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (الغافقي).
(2) في [د، هـ]: (زيد).
(3) سقط من: [أ، جـ، هـ].
(4) في [ك]: عبادة، وفي حاشية [خ]: (ويقال ابن عبادة، وعمارة بكسر العين وقيل بضمها، والأول أشهر).
(5) في [ك] زيادة: (جميعًا).
(6) سقط من: [أ، جـ، خ، د، هـ].
(7) مجهول؛ رواته مجاهيل، أخرجه أبو داود (158)، وابن ماجه (557)، والطبراني (545)، والدارقطني 1/ 198، والحاكم 1/ 170، والبيهقي 1/ 278، وابن أبي عاصم في الآحاد (2145)، وابن عدي 7/ 215، وابن قانع 1/ 5.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1889)


حدثنا ابن عيينة عن إسماعيل بن محمد عن حمزة بن المغيرة عن أبيه: (أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قضى حاجته، ثم جاء فتوضأ(1)، ومسح على خفيه(2).




মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সেরেছেন, অতঃপর আসলেন এবং উযু করলেন, আর তাঁর খুফ্ফাইন-এর উপর মাসাহ করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ] زيادة: (فمسح برأسه).
(2) صحيح، وتقدم [1873].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1890)


حدثنا زيد بن (حباب)(1) عن خالد بن أبي (بكر)(2) (قال)(3): أخبرني سالم بن عبد اللَّه عن أبيه: أن عمر بن الخطاب سأله سعد بن أبي وقاص عن المسح على الخفين (فقال عمر: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يأمر بالمسح على الخفين)(4)(5) إذا (لبسهما)(6) وهما (طاهرتان)(7).




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাদ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে মোজার উপর মাসেহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মোজার উপর মাসেহ করার নির্দেশ দিতে শুনেছি, যদি কেউ পবিত্র অবস্থায় তা পরিধান করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (خباب).
(2) في [هـ]: (بكرة).
(3) سقط من: [أ، جـ، خ، ك].
(4) سقط من: [أ، خ].
(5) زيادة في نسخة [أ]: (ثلاثًا في السفر).
(6) في [أ، جـ، خ، د، ك]: (لبسهما) وفي [هـ]: (البسهما).
(7) فيه ضعف؛ خالد له مناكير عن سالم، أخرجه البزار (128)، وأبو يعلى (165)، والدارقطني 1/ 195، والبيهقي 1/ 292.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1891)


حدثنا الفضل بن دكين ويحيى بن آدم عن حسن بن صالح عن عاصم عن سالم عن ابن عمر عن عمر قال: رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يمسح على الخفين بالماء في السفر(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে তিনি সফরের সময় চামড়ার মোজার (খুফ্ফাইন) উপর পানি দ্বারা মাসাহ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف، وتقدم [1891].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1892)


حدثنا معاوية بن هشام عن شيبان عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة أن جعفر بن عمرو بن أمية أخبره أن أباه أخبره: أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على الخفين(1).




আমর ইবনু উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে খুফফাইন (চামড়ার মোজা)-এর উপর মাসাহ্ করতে দেখেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن، وأخرجه البخاري (205) وأحمد (17244).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1893)


حدثنا محمد بن مصعب قال: حدثنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن جعفر بن عمرو بن (أمية)(1) عن أبيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم
مسح على الخفين، والعمامة(2).




আমর ইবন উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মোজা এবং পাগড়ির উপর মাসাহ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، خ].
(2) حسن؛ محمد بن مصعب صدوق، تقدم [231].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1894)


حدثنا جرير بن عبد الحميد عن عبد العزيز بن رفيع عن علي بن ربيعة قال: (خطبنا)(1) المغيرة بن شعبة فقال (يا)(2) أيها الناس إني كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في ركب، فنزل، فقضى حاجته، فأتيته بماء، فتوضأ، ومسح على خفيه(3).




মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (এক ভাষণে) বললেন: হে লোকসকল! আমি একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একদল আরোহীর মধ্যে ছিলাম। তিনি (সওয়ারি থেকে) নামলেন এবং প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারলেন। আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে এলাম। অতঃপর তিনি ওযু করলেন এবং তাঁর মোজার (খুফ-এর) উপর মাসাহ করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [د]: (خطينا).
(2) سقط من: [د، هـ].
(3) صحيح، وتقدم [1873].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1895)


حدثنا ابن علية عن أيوب عن محمد بن سيرين عن عمرو (بن وهب)(1) الثقفي عن المغيرة بن شعبة: أن النبي صلى الله عليه وسلم ذهب ليحسر يده، وعليه جبة شامية ضيقة الكمين فأخرج يده من تحتها اخراجا، فغسل وجهه، ويديه (ثم)(2) مسح بناصيته (مسح على العمامة)(3) ومسح على الخفين(4).




মুগীরা ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (ওযুর জন্য) তাঁর হাত গুটিয়ে বের করতে চাইলেন, অথচ তাঁর পরিধানে ছিল একটি সংকীর্ণ আস্তিনবিশিষ্ট শামী জুব্বা। তাই তিনি তাঁর জুব্বার নিচের দিক থেকে হাত বের করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর মুখমণ্ডল ও দুই হাত ধৌত করলেন। এরপর তিনি তাঁর কপাল/মাথার উপরিভাগে (পাগড়ির উপর) মাসাহ করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজাগুলোর (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عن وهب)، وفي [جـ]: (وهب).
(2) في [د، هـ]: (و).
(3) سقط من: [د، هـ].
(4) صحيح، أخرجه البخاري (363) ومسلم (274).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1896)


حدثنا زيد بن (الحباب)(1) قال: حدثنا عبد الوهاب قال: حدثنا (المهاجر)(2) مولى البكرات عن عبد الرحمن بن أبي (بكرة)(3) عن أبيه: أن

النبي صلى الله عليه وسلم
جعل للمسافر يمسح ثلاثة أيام ولياليهن، وللمقيم يوما وليلة(4).




আবু বকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুসাফিরের (ভ্রমণকারী) জন্য তিন দিন ও তিন রাত (মোজা বা চামড়ার খাফ্ফার উপর) মাসাহ করার সময়সীমা নির্ধারণ করেছেন এবং মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য এক দিন ও এক রাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: الخباب.
(2) في حاشية [خ]: ابن مخلد.
(3) في [جـ، د، ك، هـ]: بكر.
(4) حسن؛ المهاجر مختلف فيه، لينة أبو حاتم وقال ابن معين: صالح، أخرجه ابن ماجه (556)، وابن حبان (1324)، وابن خزيمة (192)، وابن الجارود (87)، والدارقطني (782)، والبيهقي 1/ 276، والعقيلي 4/ 208.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1897)


حدثنا هشيم قال: أنا يزيد بن أبي زياد قال: نا (زيد)(1) (بن وهب)(2) قال: كتب (إلينا)(3) عمر بن الخطاب في المسح على الخفين ثلاثة أيام ولياليهن للمسافر، ويوما وليلة للمقيم(4).




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর পক্ষ থেকে আমাদের কাছে লিখিত নির্দেশনা এসেছিল যে, মোজা (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসেহ করার ক্ষেত্রে মুসাফিরের (ভ্রমণকারী) জন্য সময়কাল হলো তিন দিন ও তিন রাত এবং মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দা) জন্য হলো এক দিন ও এক রাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: يزيد.
(2) سقط من: [أ].
(3) في [د، هـ]: إليه.
(4) ضعيف؛ لحال يزيد بن أبي زياد، أخرجه عبد الرزاق (797) والطحاوي 1/ 84.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1898)


حدثنا يزيد بن هارون عن أبي مالك الأشجعي عن أبي حازم عن ابن عمر أن عمر بن الخطاب قال -في المسح على الخفين: للمسافر ثلاث، وللمقيم يوم إلى الليل(1).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মোজার উপর মাসাহ (Masaḥ) করার বিষয়ে বলেছেন: মুসাফিরের জন্য (মাসাহের সময়সীমা) তিন দিন এবং মুকীমের জন্য একদিন এক রাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، وانظر: [1897].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1899)


حدثنا أبو الأحوص عن عمران بن مسلم قال: قلنا لنباتة الجعفي -وكان أجرأنا على عمر- (سله)(1) عن المسح على الخفين، فسأله؟، فقال: للمسافر ثلاثة أيام، وللمقيم يوم وليلة(2).




ইমরান ইবনে মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমরা নাবাতিয়া আল-জা’ফিকে বললাম— সে আমাদের মধ্যে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (কোনো প্রশ্ন) করতে সবচেয়ে বেশি সাহসী ছিল— (যে তুমি) মোজার উপর মাসাহ করার সময়কাল সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞাসা করো। অতঃপর সে তাঁকে জিজ্ঞাসা করল। তখন তিনি (উমার রাঃ) বললেন: মুসাফিরের (ভ্রমণকারীর) জন্য তিন দিন ও তিন রাত, আর মুকিমের (নিজস্ব স্থানে অবস্থানকারী ব্যক্তির) জন্য এক দিন ও এক রাত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (يسأله).
(2) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (794) والطحاوي 1/ 83، والبيهقي 1/ 276.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (1900)


حدثنا وكيع قال: نا جرير (بن)(1) أيوب عن أبي زرعة بن عمرو قال: رأيت (جريرا)(2) مسح على خفيه. قال: وقال أبو زرعة قال: أبو هريرة: قال

رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: " (إذا أدخل)(3) أحدكم رجليه في خفيه وهما طاهرتان، فليمسح عليهما ثلاثًا للمسافر، ويوما للمقيم"(4).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "যখন তোমাদের কেউ তার পা দু’টি তার চামড়ার মোজার (খুফ্ফাইন) মধ্যে পরিধান করবে, আর পা দু’টি পবিত্র থাকবে, তখন সে যেন সেগুলোর উপর মাসাহ করে মুসাফিরের জন্য তিন দিন (ও রাত), আর মুকিমের (নিজ বাসস্থানে অবস্থানকারীর) জন্য এক দিন (ও রাত)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، س، ط، هـ]: (عن).
(2) في حاشية [خ]: (جدة).
(3) في [هـ]: (إذا دخل).
(4) ضعيف جدًا، جرير بن أيوب منكر الحديث، وقد ورد الخبر من طريق آخر عن أبي هريرة أخرجه الترمذي في العلل (61)، وابن ماجه (555)، وابن عدي 3/ 389، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان 1/ 201، وابن الجوزي في التحقيق (238).