মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن علية عن حميد عن (بكر)(1) عن أبي (رافع)(2) عن أبي هريرة: أنه لقيه النبي صلى الله عليه وسلم في طريق من طرق المدينة، وهو جنب، فانسل، فذهب فاغتسل، ففقده النبي صلى الله عليه وسلم
فلما جاءه قال: "أين كنت يا أبا هريرة؟ " قال: يا رسول اللَّه لقيتني وأنا جنب، فكرهت أن أجالسك حتى أغتسل، فقال: "سبحان اللَّه!؛ إن المؤمن لا ينجس"(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন মদীনার কোনো এক রাস্তায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর সাক্ষাৎ হলো, যখন তিনি জুনুবী (গোসল ফরয) অবস্থায় ছিলেন। তখন তিনি (কারো অলক্ষ্যে) চুপিসারে সরে গেলেন এবং গিয়ে গোসল করে এলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখতে না পেয়ে খোঁজ করলেন। যখন তিনি (গোসল করে) ফিরে এলেন, তখন রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবু হুরায়রা! তুমি কোথায় ছিলে?" তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার সাথে এমন সময় সাক্ষাৎ করেছিলেন যখন আমি জুনুবী ছিলাম। তাই গোসল না করা পর্যন্ত আমি আপনার পাশে বসাটা অপছন্দ করলাম।" তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সুবহানাল্লাহ! নিশ্চয়ই মুমিন কখনও নাপাক (শারীরিকভাবে অপবিত্র) হয় না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (ابن عبد اللَّه المزني).
(2) في حاشية [خ]: (الصائغ).
(3) صحيح، أخرجه البخاري (285) ومسلم (371)، وأخرجه ابن ماجه (534) من طريق المصنف.
حدثنا وكيع عن مسعر عن واصل عن أبي وائل عن حذيفة: أن النبي صلى الله عليه وسلم لقيه وهو جنب، فأعرض عنه، فاغتسل، ثم جاء فقال: "إن المؤمن لا ينجس"(1).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন যখন তিনি জুনুব (গোসল ফরয হওয়া অবস্থায় অপবিত্র) ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তিনি (হুযাইফা) গোসল করে এলেন। অতঃপর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় মু’মিন অপবিত্র হয় না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه مسلم (372) وأحمد (23264).
حدثنا ابن علية عن أيوب عن محمد بن سيرين قال: نبئت أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى(1) حذيفة (فراغ)(2) فقال: "ألم (أرك)(3)؟ " فقال: بلى، يا رسول اللَّه ولكني كنت جنبا، فقال: "إن المؤمن لا ينجس"(4).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন বলেন,) আমাকে খবর দেওয়া হয়েছে যে, একদা নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখে জিজ্ঞাসা করলেন: “আমি কি তোমাকে দেখিনি (অর্থাৎ কেন দূরে ছিলে)?”
তিনি বললেন: “হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিন্তু আমি তখন জুনুবি (জানাবাতের কারণে নাপাক) ছিলাম।”
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই মুমিন কখনো নাপাক (শারীরিকভাবে অপবিত্র) হয় না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: زيادة (قال).
(2) في [أ]: (فزاغ)، و [خ]: (فراع).
(3) في [هـ]: (آمرك)، و [خ]: (لم أزل).
(4) مرسل، أخرجه أحمد (23416).
حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا زكريا بن أبي زائدة قال: سمعت عامرا يذكر عن ابن عباس قال: لا يجنب الماء، ولا الثوب، ولا الأرض، ولا الإنسان(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পানি জুনুবি হয় না, কাপড় জুনুবি হয় না, মাটি জুনুবি হয় না, আর মানুষও (অন্যের সংস্পর্শে) জুনুবি হয় না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (أبو معاوية)(1) عن الأعمش عن أبي رزين عن أبي هريرة قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم؛ فليغسله سبع مرات"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কারো পাত্রে কুকুর মুখ দেয় (বা চেটে খায়), তখন সে যেন সেটি সাতবার ধৌত করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [د].
(2) صحيح، أخرجه البخاري (172) ومسلم (279).
حدثنا ابن علية عن هشام عن ابن سيرين عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "طهور إناء أحدكم إذا ولغ فيه الكلب: أن يغسله سبع مرات، أولاهن بالتراب"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কারো পাত্রে যদি কুকুর মুখ দেয় (বা পান করে), তাহলে তা পবিত্র করার পদ্ধতি হলো, পাত্রটিকে সাতবার ধৌত করা, যার প্রথমবার মাটি দ্বারা ঘষে ধৌত করতে হবে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه مسلم (279)، وسبق طرفه برقم (1841).
[حدثنا حماد بن خالد عن العمري عن نافع عن ابن عمر: في الكلب يلغ في الإناء؛ يغسل سبع مرات](1)(2).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যখন কুকুর কোনো পাত্রে মুখ দেয় (বা চেটে খায়), তখন তা সাতবার ধৌত করতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط هذا الخبر في [أ].
(2) ضعيف؛ العمري يحتمل أنه عبيد اللَّه فيكون الخبر صحيحًا، ويحتمل أن يكون عبد اللَّه فيكون ضعيفًا وهو الأظهر؛ لأنه الأشهر بهذا الاسم، أخرجه عبد الرزاق عنهما (338 - 339).
حدثنا يحيى بن سعيد عن (ابن حرملة)(1) عن ابن المسيب قال: (اغتسل)(2) إناءك من الكلب سبعا.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুকুরের স্পর্শ লাগলে তোমার পাত্রটি সাতবার ধৌত করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: (أبي حرملة).
(2) في [د، هـ]: (غسل).
[حدثنا ابن مهدي عن (سفيان)(1) عن (منصور)(2) عن إبراهيم: في الكلب يلغ في الإناء قال: (اغسله)(3) حتى تنقيه](4).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যদি কোনো কুকুর কোনো পাত্রে মুখ দেয় (লেহন করে), তিনি বলেন: তুমি তা (পাত্রটি) এমনভাবে ধুয়ে ফেলো যতক্ষণ না তা সম্পূর্ণরূপে পরিষ্কার (পবিত্র) হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (عن مغيرة).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [د، هـ]: (غسله).
(4) سقط من: [جـ].
[حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن مغيرة عن إبراهيم قال: اغسله حتى تنقيه](1).
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তা ধৌত করো, যতক্ষণ না তুমি তাকে পরিষ্কার করে ফেলো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط هذا الحديث في [جـ، د، هـ].
حدثنا شبابة بن سوار قال: حدثنا شعبة عن أبي التياح قال: سمعت مطرفا يحدث عن ابن المغفل أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال: "إذا ولغ الكلب في الإناء؛ فاغسلوه سبع مرات، (وعفروه)(1) الثامنة بالتراب"(2).
ইবনুল মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যখন কুকুর কোনো পাত্রে মুখ দেবে, তখন তোমরা তা সাতবার ধৌত করবে এবং অষ্টম বার মাটি দ্বারা ঘষে মেজে নেবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (عفروه: أمر من التعفير، وهو المسح بالتراب، من العفر بفتح العين والفاء وهو التراب).
(2) صحيح، أخرجه مسلم (280) وأحمد (16792).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن الحسن: في طين(1) المطر يصيب الثوب قال: إن شاء غسله، وإن شاء تركه، حتى يجف، ثم يفركه.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। বৃষ্টির কাদা বা কর্দমাক্ত পানি যা কাপড়ে লাগে সে সম্পর্কে তিনি বলেন: যদি কেউ চায়, তবে তা ধুয়ে ফেলবে; আর যদি সে চায়, তবে তা শুকিয়ে যাওয়া পর্যন্ত রেখে দেবে, তারপর ঘষে ডলে ফেলবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [ك]: (المراءة).
حدثنا أبو بكر بن عياش عن منصور قال: سألت مجاهدا عن طين المطر يصيب الثوب؟ فقال: إذا يبس؛ فحته.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (মনসুর) জিজ্ঞাসা করলেন, কাপড়ের উপর পড়া বৃষ্টির কাদা (এর হুকুম কী)? তিনি বললেন, যখন তা শুকিয়ে যাবে, তখন তা ঘষে তুলে ফেলো।
حدثنا ابن نمير عن حجاج بن دينار قال: سألت أبا جعفر عن طين المطر يصيب ثوبي؟ فقال: الأرض الطيبة (تطيب)(1) الأرض الخبيثة.
হাজ্জাজ ইবনু দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু জা’ফরকে (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞাসা করেছিলাম, "বৃষ্টির কাদা যদি আমার কাপড়ে লাগে (তবে তার বিধান কী)?" তিনি বললেন, "পবিত্র মাটি অপবিত্র মাটিকে পবিত্র করে দেয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (تصيب).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن سعيد عن ابن جريج عن عطاء قال: كانت لعبيد بن عمير خصلتان، فكان إذا توضأ، مسح عليهما.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উবাইদ ইবনে উমাইরের দু’টি চামড়ার মোজা ছিল, যখন তিনি ওযু করতেন, তখন তিনি সেগুলোর উপর মাসেহ করতেন।
حدثنا عبد السلام عن مغيرة عن إبراهيم قال: أي جوانب رأسك مسحت، أجزأك.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আপনি আপনার মাথার যে অংশই মাসেহ করুন না কেন, তা আপনার জন্য যথেষ্ট হবে।
[حدثنا وكيع عن إسماعيل الأزرق عن الشعبي (قال)(1): أي جوانب رأسك مسحت؟ أجزأك](2).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "আপনার মাথার কোন দিকগুলো আপনি মাসাহ করেছেন? (তা আপনার জন্য) যথেষ্ট হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ].
(2) تكرر هذا الخبر في [هـ].
حدثنا وكيع عن ابن جريج عن عطاء: أن النبي صلى الله عليه وسلم مسح مقدم رأسه(1).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর মাথার সামনের অংশ মাসাহ করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل.
حدثنا ابن علية عن خالد الحذاء قال: بلغني أن ابن عمر كان يقول: (يكفيه)(1) من الماء هكذا، ووصف أنه (يغمسهما)(2) في الماء، ثم يمسح رأسه هكذا ووضع كفيه وسط رأسه، ثم أمرهما إلى مقدم رأسه(3).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত আছে, তিনি বলতেন: “(মাথা মাসেহ করার জন্য) তার জন্য এতটুকু পানিই যথেষ্ট— এভাবে।” বর্ণনাকারী বর্ণনা করলেন যে, তিনি (ইবনে উমর) তাঁর উভয় হাত পানিতে নিমজ্জিত করতেন, অতঃপর তিনি তাঁর মাথা মাসেহ করতেন এভাবে: তিনি তাঁর উভয় হাতের তালু মাথার মধ্যখানে স্থাপন করতেন এবং এরপর সেগুলোকে মাথার সামনের দিকে নিয়ে যেতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (كفيه).
(2) في [د]: (يغسلهما).
(3) منقطع، وأخرجه عبد الرزاق (7) وابن جرير 6/ 80.
حدثنا أبو بكر قال حدثنا ابن فضيل عن أشعث قال سألت ابن سيرين عن الرجل يبول في بيته الذي يصلي فيه؟ فكرهه، وسألت الحسن؟ فقال: نعم ولا يتركه.
আশআছ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে তার সেই ঘরে পেশাব করে যেখানে সে সালাত আদায় করে? তিনি তা (ঘরে সালাত আদায় করা) অপছন্দ করলেন। আর আমি আল-হাসান (বসরি রহঃ)-কেও জিজ্ঞেস করলাম? তিনি বললেন: হ্যাঁ (সালাত আদায় করা বৈধ), এবং সে যেন তা (সেই ঘরে সালাত আদায় করা) বর্জন না করে।