إثبات عذاب القبر للبيهقي
Isbat `Azabil Qabr lil Bayhaqi
ইসবাত আযাবিল ক্বাবর লিল বায়হাক্বী
35 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: " إِنَّ الْمَيِّتَ تَحْضُرُهُ الْمَلَائِكَةُ فَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ الصَّالِحُ قَالُوا: اخْرُجِي أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ كَانَتْ فِي الْجَسَدِ، اخْرُجِي حَمِيدَةً وَأَبْشِرِي بِرَوْحٍ وَرَيْحَانٍ وَرَبٍّ غَيْرِ غَضْبَانَ، فَمَا يَزَالُ يُقَالُ لَهُ ذَلِكَ حَتَّى تَخْرُجَ فَيَعْرُجَ بِهَا حَتَّى يَنْتَهِيَ بِهَا إِلَى السَّمَاءِ فَيُسْتَفْتَحَ لَهَا فَيُقَالُ: مَنْ هَذَا؟ فَيُقَالُ: فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، فَيُقَالُ: مَرْحَبًا بِالنَّفْسِ الطَّيِّبَةِ كَانَتْ فِي الْجَسَدِ الطَّيِّبِ، ادْخُلِي حَمِيدَةً وَأَبْشِرِي بِرَوْحٍ وَرَيْحَانٍ وَرَبٍّ غَيْرِ غَضْبَانَ، فَلَا يَزَالُ يُقَالُ لَهَا ذَلِكَ حَتَّى يَنْتَهِيَ بِهَا إِلَى السَّمَاءِ، أَظُنُّهُ أَرَادَ السَّمَاءَ السَّابِعَةَ قَالَ: وَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ السُّوءُ قَالُوا: اخْرُجِي أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْخَبِيثَةُ كَانَتْ فِي الْجَسَدِ الْخَبِيثِ ذَمِيمَةً وَأَبْشِرِي بِحَمِيمٍ وَغَسَّاقٍ وَآخَرَ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ، فَلَا يَزَالُ يُقَالُ لَهُ ذَلِكَ حَتَّى تَخْرُجَ فَيَنْتَهِي بِهَا إِلَى السَّمَاءِ، فَيُقَالُ: مَنْ هَذَا؟ فَيُقَالُ: فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، فَيُقَالُ: لَا مَرْحَبًا بِالنَّفْسِ الْخَبِيثَةِ كَانَتْ فِي الْجَسَدِ الْخَبِيثِ، ارْجِعِي ذَمِيمَةً فَإِنَّهُ لَا تُفْتَحُ لَكِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ، فَتُرْسَلُ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ تَصِيرُ إِلَى الْقَبْرِ "
অনুবাদঃ আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় মৃত ব্যক্তির কাছে ফেরেশতারা উপস্থিত হয়। যখন সে নেককার ব্যক্তি হয়, তখন তারা (ফেরেশতারা) বলে: হে প্রশান্ত আত্মা, যা ভালো দেহে ছিল, বেরিয়ে আসো। প্রশংসিত অবস্থায় বেরিয়ে আসো এবং সুসংবাদ নাও আরাম, সুঘ্রাণ ও এমন রবের, যিনি ক্রুদ্ধ নন। তার সাথে এমন কথা চলতেই থাকে যতক্ষণ না তা (আত্মা) বেরিয়ে আসে। অতঃপর তাকে নিয়ে ঊর্ধ্বলোকে আরোহণ করা হয়, এমনকি তাকে আসমান পর্যন্ত পৌঁছানো হয়। তখন তার জন্য দরজা খুলতে বলা হয়। জিজ্ঞাসা করা হয়: এ কে? উত্তর দেওয়া হয়: অমুকের পুত্র অমুক। তখন বলা হয়: সেই উত্তম আত্মার জন্য স্বাগতম, যা উত্তম দেহে ছিল। প্রশংসিত অবস্থায় প্রবেশ করো এবং সুসংবাদ নাও আরাম, সুঘ্রাণ ও এমন রবের, যিনি ক্রুদ্ধ নন। তার সাথে এমন কথা চলতে থাকে যতক্ষণ না তাকে আসমানে পৌঁছানো হয়। (বর্ণনাকারী) আমার ধারণা, তিনি সপ্তম আসমানের উদ্দেশ্য করেছেন। তিনি বললেন: আর যখন লোকটি মন্দ হয়, তখন তারা (ফেরেশতারা) বলে: হে অপবিত্র আত্মা, যা অপবিত্র দেহে ছিল, তুমি নিন্দিত অবস্থায় বেরিয়ে আসো এবং সুসংবাদ নাও ফুটন্ত পানি, পুঁজ এবং এই ধরনের আরও বিভিন্ন শাস্তিগুলোর। তার সাথে এমন কথা চলতেই থাকে যতক্ষণ না তা বেরিয়ে আসে এবং তাকে আসমান পর্যন্ত পৌঁছানো হয়। অতঃপর জিজ্ঞাসা করা হয়: এ কে? উত্তর দেওয়া হয়: অমুকের পুত্র অমুক। তখন বলা হয়: সেই অপবিত্র আত্মার জন্য কোনো স্বাগতম নেই, যা অপবিত্র দেহে ছিল। নিন্দিত অবস্থায় ফিরে যাও, কেননা তোমার জন্য আসমানের দরজাসমূহ খোলা হবে না। অতঃপর তাকে জমিনে নিক্ষেপ করা হয়, এরপর তা কবরে পৌঁছে যায়।"
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]