الحديث


مسند الحميدي
Musnad Al Humaydi
মুসনাদ আল হুমায়দী





مسند الحميدي (1209)


1209 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : ` أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ، فَرَشَّتْ لَهُ صُورًا لَهَا، وَالصُّورُ النَّخْلاتُ الْمُجْتَمِعَاتُ، وَذَبَحَتْ لَهُ شَاةً، فَأَكَلَ مِنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ جَاءَتْ صَلاةُ الظُّهْرِ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ صَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أُتِيَ بِعُلالَةِ الشَّاةِ، فَأَكَلَ مِنْهَا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الْعَصْرِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ `، ثُمَّ أَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، فَقَالَ لأَهْلِهِ : هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ ؟ قَالُوا : لا، قَالَ : فَأَيْنَ شَاتُكُمُ الْوَالِدُ ؟ فَأُتِيَ بِهَا فَحَلَبَهَا وَجَعَلَ لَنَا مِنْهُ لَبْأَ، فَأَكَلَ مِنْهُ وَأَكَلْنَا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ فَصَلَّى، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ، ثُمَّ أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَأُتِيَ بِجَفْنَتَيْنِ، فَجُعِلَتْ إِحْدَاهُمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَالأُخْرَى مِنْ خَلْفِهِ، فَأَكَلَ وَأَكَلْنَا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ` *




অনুবাদঃ জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদের এক মহিলার কাছে এলেন। তখন সে তাঁর জন্য তার বাগান পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন করল। (আল-সূর অর্থ: একত্রিত খেজুর গাছসমূহ)। আর সে তাঁর জন্য একটি বকরি জবাই করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা থেকে খেলেন। এরপর যুহরের সালাতের সময় হলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে উযু করলেন, অতঃপর যুহরের সালাত আদায় করলেন। এরপর বকরির অবশিষ্ট গোশত আনা হলো, তিনি তা থেকে খেলেন। অতঃপর তিনি আসরের সালাতের জন্য দাঁড়ালেন, কিন্তু (নতুন করে) উযু করলেন না।

এরপর আমি আবূ বাকর আস-সিদ্দীক রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছে গেলাম। তিনি তাঁর পরিবারকে বললেন: তোমাদের কাছে কিছু আছে কি? তারা বলল: না। তিনি বললেন: তোমাদের দুগ্ধবতী বকরিটি কোথায়? অতঃপর তা আনা হলো। তিনি সেটির দুধ দোহন করলেন এবং আমাদের জন্য তা থেকে ‘লাবআ’ (প্রথম দোহনের ঘন দুধ) বানালেন। তিনি তা খেলেন এবং আমরাও খেলাম। এরপর তিনি সালাতের জন্য দাঁড়ালেন এবং সালাত আদায় করলেন, কিন্তু (নতুন করে) উযু করলেন না।

এরপর আমি উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছে গেলাম। তাঁর জন্য দুটি বড় থালা আনা হলো। একটি তাঁর সামনে রাখা হলো এবং অন্যটি তাঁর পিছনে। তিনি খেলেন এবং আমরাও খেলাম। এরপর তিনি সালাত আদায় করলেন, কিন্তু (নতুন করে) উযু করলেন না।