মুসনাদ আশ-শাফিঈ
1447 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَيْلِيِّ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللَّهَ فَلْيُطِعْهُ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللَّهَ فَلا يَعْصِهِ ` *
আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
'যে ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্য করার মান্নত করে, সে যেন তাঁর আনুগত্য করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নাফরমানি করার মান্নত করে, সে যেন তাঁর নাফরমানি না করে।'
1448 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلا فِيمَا لا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ ` ، وَكَانَ الثَّقَفِيُّ سَاقَ الْحَدِيثَ ثُمَّ ذَكَرَهُ *
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আল্লাহর অবাধ্যতার (নাফরমানির) কাজে কোনো মানত নেই এবং আদম সন্তান যার মালিক নয়, তাতেও কোনো মানত নেই।”
1449 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ طَاوُسٍ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِأَبِي إِسْرَائِيلَ وَهُوَ قَائِمٌ فِي الشَّمْسِ فَقَالَ : مَالَهُ ؟ ` فَقَالُوا : ` نَذَرَ أَنْ لا يَسْتَظِلَّ وَلا يَقْعُدَ وَلا يُكَلِّمَ أَحَدًا وَيَصُومَ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَسْتَظِلَّ وَيَقْعُدَ وَأَنْ يُكَلِّمَ النَّاسَ وَيُتِمَّ صَوْمَهُ، وَلَمْ يَأْمُرْهُ بِكَفَّارَةٍ ` *
তাউস থেকে বর্ণিত।
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবূ ইসরাঈলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি রোদে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তখন তিনি বললেন, ‘তার কী হয়েছে?’ তারা বলল, ‘সে মানত করেছে যে সে ছায়ায় যাবে না, বসবে না, কারো সাথে কথা বলবে না এবং সাওম পালন করবে।’ অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন যে, সে যেন ছায়ায় যায়, বসে, মানুষের সাথে কথা বলে এবং তার সাওম পূর্ণ করে। আর তিনি তাকে কোনো কাফফারা দিতে নির্দেশ দেননি।
1450 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : جَاءَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ مَالا لَمْ أُصِبْ مِثْلَهُ قَطُّ، وَقَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَتَقَرَّبَ بِهِ إِلَى اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` احْبِسْ أَصْلَهُ، وَسَبِّلْ ثَمَرَهُ ` *
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাঃ) নবী (সাঃ)-এর কাছে এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এমন সম্পদ লাভ করেছি, যা এর আগে আমি কখনও লাভ করিনি। আর আমি চাইছি এর মাধ্যমে আল্লাহর নৈকট্য অর্জন করতে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বললেন: ‘তুমি এর মূলকে (সম্পদ) স্থায়ী করে দাও এবং এর ফলকে (উৎপাদন/উপকার) আল্লাহর পথে খরচ করো।’
1451 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ سَعْدٍ الْفُلْجَةِ مَوْلَى عُمَرَ، أَوِ ابْنِ سَعْدٍ الْفُلْجَةِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` مَا نَصَارَى الْعَرَبِ بِأَهْلِ الْكِتَابِ ، وَمَا تَحِلُّ لَنَا ذَبَائِحُهُمْ، وَمَا أَنَا بِتَارِكِهِمْ حَتَّى يُسْلِمُوا أَوْ أَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ ` *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরবের খ্রিস্টানরা আহলে কিতাব (কিতাবধারী) নয়। আর তাদের যবেহ করা প্রাণী আমাদের জন্য হালাল নয়। আমি তাদের ছেড়ে দেব না, যতক্ষণ না তারা ইসলাম গ্রহণ করে অথবা আমি তাদের গর্দান (শির) কেটে দেই।
1452 - أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ : ` لا تَأْكُلُوا ذَبَائِحَ نَصَارَى بَنِي تَغْلِبَ، فَإِنَّهُمْ لَمْ يَتَمَسَّكُوا مِنْ دِينِهِمْ إِلا بِشُرْبِ الْخَمْرِ ` *
আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তোমরা বনু তাগলিব গোত্রের নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) যবেহ করা প্রাণী খেয়ো না। কারণ তারা মদ পান করা ছাড়া তাদের ধর্মের আর কিছুই ধরে রাখেনি।
1453 - أَخْبَرَنَا حَاتِمٌ ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ ، أَوْ أَحَدُهُمَا، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : ` النُّونُ وَالْجَرَادُ ذَكِيٌّ ` *
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"মাছ এবং পঙ্গপাল (টিড্ডি) হলো যবেহ্-কৃত (অর্থাৎ এদের জন্য আলাদাভাবে যবেহ্ করার প্রয়োজন নেই)।"
1454 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُحِلَّتْ لَنَا مَيْتَتَانِ وَدَمَانِ، الْمَيْتَتَانِ : الْحُوتُ وَالْجَرَادِ، وَالدَّمَانِ، أَحْسِبُهُ قَالَ : الْكَبِدُ وَالطِّحَالُ ` *
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমাদের জন্য দু'প্রকার মৃত জিনিস ও দু'প্রকার রক্ত হালাল করা হয়েছে। মৃত দু’টি জিনিস হলো: মাছ ও টিড্ডি (পঙ্গপাল)। আর দু’প্রকার রক্ত হলো, (আমার ধারণা) তিনি বলেছেন: কলিজা (যকৃৎ) ও প্লীহা (তিল)।
1455 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لاقُو الْعَدُوِّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، أَنُذَكِّي بِاللِّيطِ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ عَلَيْهِ اسْمُ اللَّهَ فَكُلُوا إِلا مَا كَانَ مِنْ سِنٍّ أَوْ ظُفُرٍ، فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ مِنَ الإِنْسَانِ، وَالظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشِ ` *
রাফি‘ ইবনু খাদীজ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আগামীকাল শত্রুর সম্মুখীন হব। আমাদের সাথে কোনো ছুরি নেই। আমরা কি (বাঁশের) ফলা দিয়ে যবেহ করব? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যা রক্ত প্রবাহিত করে এবং যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়, তা তোমরা খাও। তবে দাঁত ও নখ নয়। কেননা দাঁত মানুষের হাড় এবং নখ হলো হাবশাবাসীদের ছুরি।
1456 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمٌ ، وَعَبْدُ الْمَجِيدِ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ ، قَالَ : ` سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الضَّبُعِ، أَصَيْدٌ هِيَ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ، قُلْتُ : أَتُؤْكَلُ ؟ قَالَ : نَعَمْ، قُلْتُ : أَسَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ` . سَمِعْتُ الرَّبِيعَ، يَقُولُ : سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ : ` لَوْلا مَالِكٌ، وَسُفْيَانُ لَذَهَبَ عِلْمُ الْحِجَازِ ` . سَمِعْتُ الرَّبِيعَ، يَقُولُ : ` مَاتَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَمِائَتَيْنِ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَجَبٍ، وَسُئِلَ عَنْ سِنِّهِ، فَقَالَ : نَيِّفٌ وَخَمْسُونَ سَنَةً ` *
ইবনু আবী আম্মার থেকে বর্ণিত:
আমি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ)-কে হায়েনা (ضَّبُع) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম—এটা কি শিকারের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: এটা কি খাওয়া যাবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: আপনি কি এটা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
1457 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ ` *
জাবের (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যাকে 'উমরাহ' (আজীবন ভোগের অধিকার) স্বরূপ কিছু দেওয়া হয়, তা তারই হয়ে যায়।"
1458 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ حُجْرٍ الْمَدَرِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ ` *
যায়দ ইব্ন ছাবিত (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ‘উমরা (দানের চুক্তি) ওয়ারিসের জন্য।
1459 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، وَابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، قَالَ : ` كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ لَهُ : إِنِّي أَعْطَيْتُ بَعْضَ بَنِيَّ نَاقَةً حَيَاتَهُ، قَالَ عَمْرٌو فِي الْحَدِيثِ : وَإِنَّهَا تَنَاتَجَتْ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ فِي حَدِيثِهِ : وَإِنَّهَا أَضْنَتْ وَاضْطَرَبَتْ، فَقَالَ : هِيَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَوْتَهُ، قَالَ : فَإِنِّي تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَيْهِ، قَالَ : فَذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا ` *
হাবীব ইবনু আবী ছাবিত (রহঃ) বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু উমারের (রাঃ) নিকট ছিলাম। তখন তাঁর কাছে একজন বেদুঈন এলো। সে তাঁকে বলল: আমি আমার সন্তানদের মধ্য থেকে কাউকে তার জীবদ্দশায় একটি উটনী দিয়েছিলাম। আমর (রহঃ) তাঁর হাদীসে বলেছেন: আর সেই উটনীটি বাচ্চা প্রসব করেছে। আর ইবনু আবী নাজীহ (রহঃ) তাঁর হাদীসে বলেছেন: আর তা (উটনীটি) প্রজননক্ষম হয়েছে এবং বংশবৃদ্ধি করেছে। ইবনু উমার (রাঃ) বললেন: সেটি তার (জীবদ্দশায়) এবং তার মৃত্যুর পরও তারই থাকবে। সে বলল: আমি তো সেটি তাকে সাদকা হিসেবে দিয়েছিলাম। তিনি (ইবনু উমার) বললেন: তাহলে তো তোমার জন্য সেটি (ফিরিয়ে নেওয়ার অধিকার) আরও বেশি দূরবর্তী (অর্থাৎ তুমি তা আর কখনোই ফেরত নিতে পারবে না)।
1460 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ قَالَ : ` عَقْلُ الْعَبْدِ فِي ثَمَنِهِ ` *
ইবনু মুসায়্যিব (রহ.) বলেন: ক্রীতদাসের রক্তপণ তার মূল্যের সমপরিমাণ।
1461 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ قَالَ : ` عَقْلُ الْعَبْدِ فِي ثَمَنِهِ كَجِرَاحِ الْحُرِّ فِي دِيَتِهِ ` ، وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ : وَكَانَ رِجَالٌ سِوَاهُ يَقُولُونَ : يُقَوَّمُ سِلْعَةً *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, ক্রীতদাসের আঘাতের ক্ষতিপূরণ তার মূল্যের ভিত্তিতে নির্ধারিত হবে, যেমন স্বাধীন ব্যক্তির আঘাতের ক্ষতিপূরণ তার রক্তমূল্যের ভিত্তিতে নির্ধারিত হয়। আর ইবনু শিহাব বলেন, তিনি ছাড়াও অন্যান্য লোকেরা বলতেন, তাকে (আঘাতের ক্ষেত্রে) একটি পণ্য হিসাবে মূল্য নির্ধারণ করা হবে।
1462 - أَخْبَرَنَا عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : ` إِنِّي لأَسْمَعُ الْحَدِيثَ فَأَسْتَحْسِنُهُ فَمَا يَمْنَعُنِي مِنْ ذِكْرِهِ إِلا كَرَاهِيَةَ أَنْ يَسْمَعَهُ مِنِّي سَامِعٌ فَيَقْتَدِي بِهِ، أَسْمَعُهُ مِنَ الرَّجُلِ لا أَثِقُ بِهِ قَدْ حَدَّثَهُ عَمَّنْ أَثِقُ بِهِ، وَأَسْمَعُهُ مِنَ الرَّجُلِ أَثِقُ بِهِ قَدْ حَدَّثَهُ عَمَّنْ لا أَثِقُ بِهِ ` . وَقَالَ سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ : ` لا يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا الثِّقَاتُ ` *
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:
আমি এমন হাদীস শুনি যা আমার কাছে ভালো লাগে, কিন্তু তা বর্ণনা করা থেকে আমাকে কেবল এই অপছন্দই বিরত রাখে যে, কোনো শ্রোতা আমার কাছ থেকে তা শুনে এর অনুসরণ শুরু করে দেবে। আমি তা এমন ব্যক্তির কাছ থেকে শুনি যাকে আমি বিশ্বস্ত মনে করি না, অথচ সে তা বর্ণনা করেছে এমন ব্যক্তি থেকে যাকে আমি বিশ্বস্ত মনে করি। আবার (উল্টোভাবে) আমি তা এমন ব্যক্তির কাছ থেকে শুনি যাকে আমি বিশ্বস্ত মনে করি, কিন্তু সে তা বর্ণনা করেছে এমন ব্যক্তি থেকে যাকে আমি বিশ্বস্ত মনে করি না।
সা'দ ইবনু ইবরাহীম বলেছেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সূত্রে কেবল বিশ্বস্ত লোকরাই হাদীস বর্ণনা করবেন।
1463 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنًا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ مَسْأَلَةٍ، فَلَمْ يَقُلْ فِيهَا شَيْئًا، فَقِيلَ لَهُ : إِنَّا لَنُعْظِمُ أَنْ يَكُونَ مِثْلُكَ ابْنَ إِمَامَيْ هُدًى وَتُسْأَلُ عَنْ أَمْرٍ لَيْسَ عِنْدَكَ فِيهِ عِلْمٌ، فَقَالَ : ` أَعْظَمُ وَاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ مَنْ عَرَفَ اللَّهَ وَعِنْدَ مَنْ عَقِلَ عَنِ اللَّهِ أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ أَوْ أَخْبَرَ عَنْ غَيْرِ ثِقَةٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ)-এর এক পুত্র হতে বর্ণিত:
ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রহ.) বললেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ)-এর এক পুত্রকে একটি মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, কিন্তু তিনি এ বিষয়ে কিছুই বললেন না। অতঃপর তাঁকে বলা হলো: আমরা এটিকে গুরুতর মনে করি যে, আপনার মতো একজন ব্যক্তিত্ব যিনি হেদায়েতের দুই ইমামের পুত্র, তাঁকে এমন বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলো যা সম্পর্কে আপনার কোনো জ্ঞান নেই।
তিনি (উমার-পুত্র) বললেন: আল্লাহর কসম! আল্লাহ্র নিকট, এবং যারা আল্লাহ্কে চেনে তাদের নিকট, এবং যারা আল্লাহ্কে বোঝে তাদের নিকট—এটির চেয়েও গুরুতর বিষয় হলো—আমি জ্ঞান ছাড়া কোনো কথা বলবো কিংবা এমন কারো পক্ষ থেকে বর্ণনা করবো যে নির্ভরযোগ্য নয়।
1464 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ ، أَنَّ أَبَا غَطَفَانَ بْنَ طَرِيفٍ الْمُرِّيَّ ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ أَرْسَلَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ مَا فِي الضِّرْسِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : ` فِيهِ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ `، فَرَدَّنِي مَرْوَانُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقَالَ : أَفَنَجْعَلُ مُقَدَّمَ الْفَمِ مِثْلَ الأَضْرَاسِ ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : لَوْلا أَنَّكَ لا تَعْتَبِرُ ذَلِكَ إِلا بِالأَصَابِعِ، عَقْلُهُمَا سَوَاءٌ . قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَهَذَا مِمَّا يَدُلُّكَ عَلَى أَنَّ الشَّفَتَيْنِ عَقْلُهُمَا سَوَاءٌ، وَقَدْ جَاءَ فِي الشَّفَتَيْنِ سِوَى هَذَا آثَارٌ *
আবু গাতফান ইবনু তারিফ আল-মুররী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান ইবনুল হাকাম তাকে ইবনু আব্বাসের (রাঃ) কাছে পাঠালেন দাঁতের ক্ষতিপূরণ (দিয়ত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে। ইবনু আব্বাস (রাঃ) বললেন, ‘এতে পাঁচটি উট রয়েছে।’ এরপর মারওয়ান আমাকে আবার ইবনু আব্বাসের (রাঃ) কাছে ফেরত পাঠালেন এবং বললেন, ‘আমরা কি সামনের দাঁতগুলোকে (অগ্রদাঁত) মাড়ির দাঁতের মতো (সমান দিয়তের) করব?’ তখন ইবনু আব্বাস (রাঃ) বললেন, ‘যদি তুমি তা কেবল আঙ্গুল দিয়ে বিবেচনা না করতে, তবে উভয়ের ক্ষতিপূরণ সমান।’
ইমাম শাফিঈ (রহঃ) বলেন: এটি সেই বিষয়গুলোর মধ্যে অন্যতম যা তোমাকে নির্দেশ করে যে দুটি ঠোঁটের (দিয়ত/ক্ষতিপূরণ) সমান। ঠোঁট সম্পর্কে এটি ছাড়া অন্য বর্ণনাও এসেছে।
1465 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ، إِنْ أَحَبُّوا فَلَهُمُ الْعَقْلُ، وَإِنْ أَحَبُّوا فَلَهُمُ الْقَوَدُ ` . أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ، أَوْ مِثْلَ مَعْنَاهُ *
আবূ শুরাইহ আল-কা'বী (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যার কোনো আত্মীয়কে হত্যা করা হয়, তার পরিবারের জন্য দুটি পছন্দের সুযোগ থাকে। যদি তারা চায়, তবে তাদের জন্য রয়েছে দিয়াত (রক্তপণ), আর যদি তারা চায়, তবে তাদের জন্য রয়েছে ক্বিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি)।
1466 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ ، أَنَّ رَجُلا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` أَنَا أَحَقُّ مَنْ أَوْفَى بِذِمَّتِهِ ` ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ *
আব্দুর রহমান ইবনুল বাইলামানী থেকে বর্ণিত,
একজন মুসলিম এক যিম্মি ব্যক্তিকে (চুক্তিভুক্ত অমুসলিম) হত্যা করল। বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পেশ করা হলো। তিনি বললেন: "যারা তাদের চুক্তি (অঙ্গীকার) পূর্ণ করে, তাদের মধ্যে আমিই সবচেয়ে বেশি হকদার।" এরপর তিনি তাকে (মুসলিম হত্যাকারীকে) হত্যার নির্দেশ দিলেন এবং তাকে হত্যা করা হলো।