মুসনাদ আশ-শাফিঈ
1387 - أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : أَسَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلا مِنْ بَنِي عُقَيْلٍ، فَأَوْثَقُوهُ فَطَرَحُوهُ فِي الْحَرَّةِ، فَمَرَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ مَعَهُ، أَوْ قَالَ : ` أَتَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى حِمَارٍ وَتَحْتَهُ قَطِيفَةٌ، فَنَادَاهُ : يَا مُحَمَّدُ ، يَا مُحَمَّدُ ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : فِيمَ أُخِذْتُ، وَفِيمَ أَخَذْتَ سَابِقَةَ الْحَاجِّ ؟ قَالَ : أُخِذْتَ بِجَرِيرَةِ حُلَفَائِكُمْ ثَقِيفٍ، وَكَانَتْ ثَقِيفٌ أَسَرَتْ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَرَكَهُ وَمَضَى، فَنَادَاهُ : يَا مُحَمَّدُ ، يَا مُحَمَّدُ ، فَرَحِمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : إِنِّي مُسْلِمٌ، فَقَالَ : لَوْ قُلْتَهَا وَأَنْتَ تَمْلِكُ أَمْرَكَ أَفْلَحْتَ كُلَّ الْفَلاحِ، قَالَ : فَتَرَكَهُ وَمَضَى، فَنَادَاهُ : يَا مُحَمَّدُ ، يَا مُحَمَّدُ ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ، فَقَالَ : إِنِّي جَائِعٌ فَأَطْعِمْنِي، قَالَ : وَأَحْسِبُهُ قَالَ : وَإِنِّي عَطْشَانٌ فَاسْقِنِي، قَالَ : هَذِهِ حَاجَتُكَ، فَفَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ أَسَرَتْهُمَا ثَقِيفٌ، وَأَخَذَ نَاقَتَهُ تِلْكَ ` *
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ বনু উকাইল গোত্রের এক ব্যক্তিকে বন্দী করলেন। তারা তাকে শক্তভাবে বাঁধল এবং হাররা (পাথুরে ভূমি)-তে ফেলে রাখল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আমরাও তাঁর সঙ্গে ছিলাম। অথবা, বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি গাধার পিঠে চড়ে তার কাছে এলেন, আর তাঁর নীচে ছিল একটি মোটা চাদর (বা কম্বল)।
লোকটি তখন তাঁকে ডেকে বলল: হে মুহাম্মাদ! হে মুহাম্মাদ! নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কাছে আসলেন এবং বললেন: তোমার কী হয়েছে? সে বলল: আমাকে কিসের জন্য ধরা হয়েছে? আর আপনি কেন হাজ্জের অগ্রবর্তী দলপতিকে ধরেছেন?
তিনি বললেন: তোমাকে তোমার মিত্র গোত্র সাকীফ-এর অপরাধের কারণে ধরা হয়েছে। (কারণ, সাকীফ গোত্র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে দু'জনকে বন্দী করেছিল।)
এরপর তিনি তাকে রেখে চলে গেলেন। তখন লোকটি আবার ডাকল: হে মুহাম্মাদ! হে মুহাম্মাদ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার প্রতি দয়া অনুভব করলেন এবং ফিরে এসে বললেন: তোমার কী হয়েছে? সে বলল: আমি তো মুসলিম। তিনি বললেন: যখন তোমার নিজের উপর কর্তৃত্ব ছিল (অর্থাৎ বন্দী হওয়ার আগে), তখন যদি তুমি এটি বলতে, তবে তুমি পরিপূর্ণভাবে সফলকাম হতে।
বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তাকে রেখে চলে গেলেন। তখন লোকটি আবার ডাকল: হে মুহাম্মাদ! হে মুহাম্মাদ! তিনি তার কাছে ফিরে আসলেন এবং বললেন: আমি ক্ষুধার্ত, আমাকে খেতে দিন। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি মনে করি তিনি এও বলেছিলেন: আমি তৃষ্ণার্ত, আমাকে পান করতে দিন। তিনি বললেন: এটিই তোমার প্রয়োজন?
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাকীফ গোত্র যাদেরকে বন্দী করেছিল সেই দু'জনের বিনিময়ে তাকে মুক্তিপণ দিয়ে মুক্ত করলেন এবং তার সেই উষ্ট্রীটি নিয়ে নিলেন।
1388 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : سُبِيَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَكَانَتِ النَّاقَةُ قَدْ أُصِيبَتْ قَبْلَهَا، قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : كَأَنَّهُ يَعْنِي نَاقَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَنَّ آخِرَ الْحَدِيثِ يَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ ، قَالَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ : فَكَانَتْ تَكُونُ فِيهِمْ، وَكَانُوا يَجِيئُونَ بِالنَّعَمِ إِلَيْهِمْ، فَانْفَلَتَتْ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنَ الْوَثَاقِ فَأَتَتِ الإِبِلَ فَجَعَلَتْ كُلَّمَا أَتَتْ بَعِيرًا مِنْهَا فَمَسَّتْهُ رَغَا فَتَتْرُكُهُ، حَتَّى أَتَتْ تِلْكَ النَّاقَةَ فَمَسَّتْهَا فَلَمْ تَرْغُ وَهِيَ نَاقَةٌ هَدِرَةٌ، فَقَعَدَتْ فِي عَجُزِهَا ثُمَّ صَاحَتْ بِهَا فَانْطَلَقَتْ، وَطُلِبَتْ مِنْ لَيْلَتِهَا فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهَا، فَجَعَلَتْ لِلَّهِ عَلَيْهَا إِنِ اللَّهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا، فَلَمَّا قَدِمَتْ عَرَفُوا النَّاقَةَ، وَقَالُوا : نَاقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ : إِنَّهَا قَدْ جَعَلَتْ لِلَّهِ لَتَنْحَرَنَّهَا، فَقَالُوا : وَاللَّهِ لا تَنْحَرِيهَا حَتَّى نُؤْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَوْهُ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ فُلانَةَ قَدْ جَاءَتْ عَلَى نَاقَتِكَ وَأَنَّهَا قَدْ جَعَلَتْ لِلَّهِ عَلَيْهَا إِنْ أَنْجَاهَا اللَّهُ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` سُبْحَانَ اللَّهِ بِئْسَمَا جَزَتْهَا، إِنْ أَنْجَاهَا لِلَّهِ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا، لا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِيمَا لا يَمْلِكُ الْعَبْدُ، أَوْ قَالَ ابْنُ آدَمَ ` *
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আনসার গোত্রের একজন মহিলাকে বন্দী করা হয়েছিল এবং তার আগে একটি উষ্ট্রী (উটনি) আহত হয়েছিল। শাফিঈ (রহঃ) বলেন: সম্ভবত তিনি রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর উষ্ট্রীটির কথা বলছেন, কারণ হাদীসের শেষাংশ এর উপর প্রমাণ বহন করে। ইমরান ইবনে হুসাইন (রাঃ) বলেন: সেই মহিলা তাদের (শত্রুদের) মধ্যে থাকত এবং তারা তাদের গবাদি পশু নিয়ে আসত।
এক রাতে সে বাঁধন থেকে পালিয়ে গেল এবং উটগুলোর কাছে এলো। যখনই সে কোনো উটের কাছে গিয়ে তাকে স্পর্শ করত, সেটি ডাক ছেড়ে দিত, ফলে সে সেটিকে ছেড়ে দিত। অবশেষে সে সেই উষ্ট্রীটির কাছে এলো এবং তাকে স্পর্শ করল, কিন্তু সেটি ডাক ছাড়ল না—অথচ সেটি ছিল গর্জনকারী উষ্ট্রী। সে সেটির পিছনের অংশে চড়ে বসল এবং তাকে হাঁক দিল, ফলে উষ্ট্রীটি দ্রুত চলতে শুরু করল। সেই রাতেই তাকে খোঁজা হলো, কিন্তু তাকে পাওয়া গেল না।
সে আল্লাহর জন্য মানত করল যে, আল্লাহ যদি তাকে এই উষ্ট্রীটির মাধ্যমে মুক্তি দেন, তবে সে এটিকে নহর (কুরবানী) করবে।
যখন সে ফিরে এলো, লোকেরা উষ্ট্রীটিকে চিনতে পারল এবং বলল: এ তো রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর উষ্ট্রী। তখন মহিলাটি বলল: সে আল্লাহর জন্য মানত করেছে যে সে এটিকে নহর করবে। তারা বলল: আল্লাহর কসম! আমরা রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-কে অবহিত না করা পর্যন্ত তুমি এটিকে নহর করতে পারবে না।
তারা রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর কাছে এলো এবং তাঁকে জানাল যে, অমুক মহিলা আপনার উষ্ট্রীতে চড়ে এসেছে এবং সে আল্লাহর কাছে মানত করেছে যে আল্লাহ যদি তাকে এর মাধ্যমে মুক্তি দেন, তবে সে এটিকে নহর করবে।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বললেন: “সুবহানাল্লাহ! সে এর (উষ্ট্রীর) কী নিকৃষ্ট প্রতিদান দিয়েছে! যদি আল্লাহ তাকে এর মাধ্যমে মুক্তি দেন, তবে সে এটিকে নহর করবে? আল্লাহর নাফরমানিমূলক কাজে কোনো মানত পূর্ণ করা যাবে না এবং যা বান্দার (অথবা বলেছেন: আদম সন্তানের) মালিকানাধীন নয়, সে বিষয়েও কোনো মানত পূর্ণ করা যায় না।”
1389 - أَخْبَرَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ جَعْفَرٍ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ ، أَنَّ نَجْدَةَ كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ خِلالٍ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ : إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يُكَاتِبُ الْحَرُورِيَّةَ، وَلَوْلا أَنِّي أَخَافُ أَنْ أَكْتُمَ عِلْمًا لَمْ أَكْتُبْ إِلَيْهِ، فَكَتَبَ نَجْدَةُ إِلَيْهِ : أَمَّا بَعْدُ، فَأَخْبِرْنِي، هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْزُو بِالنِّسَاءِ ؟ وَهَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ ؟ وَهَلْ كَانَ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ ؟ وَمَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ ؟ وَعَنِ الْخُمُسِ لِمَنْ هُوَ ؟ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : ` إِنَّكَ كَتَبْتُ تَسْأَلُنِي : هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْزُو بِالنِّسَاءِ، وَقَدْ كَانَ يَغْزُو بِهِنَّ فَيُدَاوِينَ الْمَرْضَى، وَيُحْذَيْنَ مِنَ الْغَنِيمَةِ، وَأَمَّا السَّهْمُ فَلَمْ يَضْرِبْ لَهُنَّ بِسَهْمٍ، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَقْتُلِ الْوِلْدَانَ، فَلا تَقْتُلْهُمْ إِلا أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ الْخَضِرُ مِنَ الصَّبِيِّ الَّذِي قَتَلَ، فَتُمَيِّزَ بَيْنَ الْمُؤْمِنِ وَالْكَافِرِ، فَتَقْتُلَ الْكَافِرَ وَتَدَعَ الْمُؤْمِنَ، وَكَتَبْتَ : مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ، وَلَعَمْرِي، إِنَّ الرَّجُلَ لَتَشِيبُ لِحْيَتُهُ وَإِنَّهُ لَضَعِيفُ الأَخْذِ، ضَعِيفُ الإِعْطَاءِ، فَإِذَا أَخَذَ لِنَفْسِهِ مِنْ صَالِحِ مَا يَأْخُذُ النَّاسُ فَقَدْ ذَهَبَ عَنْهُ الْيُتْمُ، وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْخُمُسِ، وَإِنَّا كُنَّا نَقُولُ : هُوَ لَنَا، فَأَبَى عَلَيْنَا قَوْمُنَا فَصَبَرْنَا عَلَيْهِ ` *
ইয়াযিদ ইবনু হুরমুয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। নাজদাহ ইবনু আব্বাস (রাঃ)-এর নিকট কয়েকটি বিষয়ে জিজ্ঞেস করে পত্র লিখেন। ইবনু আব্বাস (রাঃ) বললেন: লোকেরা তো বলছে যে, ইবনু আব্বাস হারূরীয়দের (খারিজীদের) সাথে পত্রালাপ করছেন। যদি আমার এই ভয় না থাকত যে, আমি জ্ঞান গোপন করছি, তবে আমি তাকে পত্র লিখতাম না।
এরপর নাজদাহ তাঁর নিকট লিখলেন: অতঃপর, আমাকে জানান, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি নারীদের নিয়ে যুদ্ধে যেতেন? আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি তাদের জন্য (গণীমতে) অংশ নির্ধারণ করতেন? তিনি কি শিশুদের হত্যা করতেন? আর একজন ইয়াতীমের ইয়াতিমি কখন শেষ হয়? আর খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) কার জন্য?
ইবনু আব্বাস (রাঃ) তাঁর কাছে লিখলেন: আপনি আমাকে জিজ্ঞেস করেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি নারীদের নিয়ে যুদ্ধে যেতেন? তিনি তাদের নিয়ে যুদ্ধে যেতেন, যাতে তারা অসুস্থদের সেবা করতে পারত এবং তারা গনীমতের অংশ থেকে কিছু পেত। তবে তাদের জন্য কোনো পূর্ণ অংশ (তীরের অংশ) নির্ধারিত ছিল না। আর নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিশুদের হত্যা করতেন না। সুতরাং, তুমি তাদের হত্যা করো না, তবে যদি তুমি তাদের মধ্যে সেই জ্ঞান রাখো যা খিদির (আঃ) সেই শিশুটির ব্যাপারে জানতেন, যাকে তিনি হত্যা করেছিলেন, যাতে তুমি মুমিন ও কাফিরের মধ্যে পার্থক্য করতে পারো এবং কাফিরকে হত্যা করতে পারো আর মুমিনকে ছেড়ে দিতে পারো।
আপনি আরও জিজ্ঞেস করেছেন: ইয়াতীমের ইয়াতিমি কখন শেষ হয়? আমার জীবনের শপথ! অবশ্যই মানুষ এমন যে তার দাড়ি পেকে যায়, তবুও সে গ্রহণ ও প্রদানের ক্ষেত্রে দুর্বল থাকে। যখন সে ভালোভাবে মানুষের মতো নিজের জন্য নিতে পারে, তখন তার ইয়াতিমি চলে যায়।
আর আপনি আমাকে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছেন। আমরা বলতাম, এটি আমাদের প্রাপ্য। কিন্তু আমাদের লোকেরা তা প্রত্যাখ্যান করল এবং আমরা এর ওপর ধৈর্য ধারণ করলাম।
1390 - أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` قَطَعَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَّقَ، وَهُوَ الْبُوَيْرَةُ ` *
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনী নযীরের খেজুর গাছ কেটেছিলেন এবং পুড়িয়ে দিয়েছিলেন, আর সেটাই ছিল আল-বুওয়াইরাহ।
1391 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` حَرَّقَ أَمْوَالَ بَنِي النَّضِيرِ ` ، فَقَالَ قَائِلٌ : وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ *
ইবনে শিহাব (রহ.) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বনু নাযীরের সম্পদ পুড়িয়ে দেন। অতঃপর একজন কবি বললেন:
বুওয়াইরাহ্ নামক স্থানে যে বিস্তৃত অগ্নিকাণ্ড ঘটেছিল, বনু লুআঈ-এর সরদারগণের কাছে তা তুচ্ছ মনে হলো।
1392 - أَخْبَرَنَا بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الأَزْهَرِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ : ` أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُغِيرَ صَبَاحًا عَلَى أَهْلِ أَبْنَاءَ وَأُحَرِّقَ ` *
উসামা ইবনে যায়েদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি সকালে আবনা’ গোত্রের লোকদের উপর আক্রমণ করি এবং জ্বালিয়ে দেই।
1393 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ ، أَنَّ رَجُلا سَارَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ نَدْرِ مَا سَارَّهُ بِهِ حَتَّى جَهَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ يَسْتَأْمِرُ فِي قَتْلِ رَجُلٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ؟ ` قَالَ : ` بَلَى، وَلا شَهَادَةَ لَهُ `، قَالَ : ` أَلَيْسَ يُصَلِّي ؟ ` قَالَ : ` بَلَى، وَلا صَلاةَ لَهُ `، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُولَئِكَ الَّذِينَ نَهَانِي اللَّهُ عَنْ قَتْلِهِمْ ` *
উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনুল খিয়ার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে চুপি চুপি কথা বলল। সে কী বিষয়ে চুপি চুপি কথা বলছিল, তা আমরা জানতে পারিনি, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উচ্চস্বরে বললেন। তখন জানা গেল যে লোকটি একজন মুনাফিককে (কপট ব্যক্তিকে) হত্যা করার অনুমতি চাচ্ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'সে কি 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' এর সাক্ষ্য দেয় না?' লোকটি বলল: 'হ্যাঁ, দেয়। কিন্তু তার এই সাক্ষ্যের কোনো মূল্য নেই।' তিনি (নবী) বললেন: 'সে কি সালাত আদায় করে না?' লোকটি বলল: 'হ্যাঁ, করে। কিন্তু তার এই সালাতেরও কোনো মূল্য নেই।' তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'এদেরকেই আল্লাহ তাআলা আমাকে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।'
1394 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : ` شَهِدْتُ مِنْ نِفَاقِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ ثَلاثَةَ مَجَالِسَ ` *
উসামা ইবনু যায়দ (রাঃ) বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইয়ের মুনাফিকীর তিনটি বৈঠক (ঘটনা) প্রত্যক্ষ করেছি।
1395 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : لَمَّا بَلَغَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَرَّقَ الْمُرْتَدِّينَ وَالزَّنَادِقَةَ، قَالَ : لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أُحَرِّقْهُمْ وَلَقَتَلْتُهُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ `، وَلَمْ أُحَرِّقْهُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يُعَذَّبَ بِعَذَابِ اللَّهِ ` *
ইকরিমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন ইবনু আব্বাস (রা.)-এর কাছে সংবাদ পৌঁছল যে, আলী (রা.) মুরতাদ্দ (ধর্মত্যাগী) ও যিন্দিকদেরকে আগুনে পুড়িয়ে মেরেছেন, তখন তিনি বললেন: যদি আমি হতাম, তবে আমি তাদের আগুনে পুড়াতাম না, বরং তাদের হত্যা করতাম। কারণ রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ধর্ম পরিবর্তন করে, তোমরা তাকে হত্যা করো।” আর আমি তাদের আগুনে পুড়াতাম না, কারণ রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরও বলেছেন: “আল্লাহর আযাব (আগুন) দিয়ে কাউকে শাস্তি দেওয়া উচিত নয়।”
1396 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ غَيَّرَ دِينَهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ ` *
জায়দ ইবন আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ধর্ম পরিবর্তন করে, তোমরা তার গর্দান উড়িয়ে দাও (শিরশ্ছেদ করো)।”
1397 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَجُلٌ مِنْ قِبَلِ أَبِي مُوسَى يَسْأَلُهُ عَنِ النَّاسِ، فَأَخْبَرَهُ ثُمَّ قَالَ : هَلْ مِنْ مُغَرِّبَةِ خَبَرٍ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ، رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلامِهِ، قَالَ : فَمَا فَعَلْتُمْ بِهِ ؟ قَالَ : قَدَّمْنَاهُ فَضَرَبْنَا عُنُقَهُ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` فَهَلا حَبَسْتُمُوهُ ثَلاثًا، وَأَطْعَمْتُمُوهُ كُلَّ يَوْمٍ رَغِيفًا، وَاسْتَتَبْتُمُوهُ لَعَلَّهُ يَتُوبُ وَيُرَاجِعُ أَمْرَ اللَّهِ، اللَّهُمَّ إِنِّي لَمْ أَحْضُرْ، وَلَمْ آمُرْ، وَلَمْ أَرْضَ إِذْ بَلَغَنِي ` *
তাঁর পিতা [মুহা’ম্মদ ইবনু আব্দিল্লাহ ইবনি আব্দিল ক্বারী] থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবূ মূসা (আশআরী)-এর পক্ষ থেকে একজন লোক উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ)-এর নিকট আগমন করল। সে তাঁকে লোকদের অবস্থা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। অতঃপর লোকটি তাঁকে জানাল। অতঃপর তিনি (উমার) বললেন, (সাধারণ) খবর ছাড়া অন্য কোনো বিস্ময়কর খবর আছে কি? লোকটি বলল, হ্যাঁ, একজন লোক ইসলাম গ্রহণের পর কাফির হয়ে গিয়েছিল। তিনি (উমার) বললেন, তোমরা তার সাথে কী করলে? লোকটি বলল, আমরা তাকে সম্মুখে এনে তার গর্দান কেটে ফেললাম। উমার (রাঃ) বললেন, তোমরা কেন তাকে তিন দিন আটক রাখলে না? এবং তাকে প্রতিদিন একটি করে রুটি খেতে দিলে না? আর তাকে তওবা করার জন্য আহ্বান জানালে না? যাতে সে তওবা করত এবং আল্লাহর বিধানে ফিরে আসত। (অতঃপর উমার বললেন,) “হে আল্লাহ! আমি যখন (এ খবর) জানতে পারলাম, তখন আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম না, আমি আদেশও করিনি এবং এতে আমি সন্তুষ্টও নই।”
1398 - أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ ، أَنَّهُ قَالَ لِبَعْضِ مَنْ يُنَاظِرُهُ، قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : رَوَى الثَّقَفِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ ` *
জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন সাক্ষীর সাথে শপথ (কসম) দ্বারা ফায়সালা দিয়েছেন।
1399 - وَسَمِعْتُ ابْنَ عُيَيْنَةَ ، يُحَدِّثُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، وَالْعَبَّاسُ، وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ يَخْتَصِمَانِ إِلَيْهِ فِي أَمْوَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِمَّا لَمْ يُوجِفْ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ بِخَيْلٍ وَلا رِكَابٍ، فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِصًا دُونَ الْمُسْلِمِينَ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ مِنْهَا عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَةٍ، فَمَا فَضَلَ جَعَلَهُ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلاحِ عِدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ بِمِثْلِ مَا وَلِيَهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ وَلِيتُهَا بِمِثْلِ مَا وَلِيَهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ سَأَلْتُمَانِي أَنْ أُوَلِّيَكُمَاهَا فَوَلَّيْتُكُمَاهَا عَلَى أَنْ تَعْمَلا فِيهِ بِمِثْلِ مَا وَلِيَهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ وَلِيَهَا بِهِ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ وَلِيتُهَا بِهِ، فَجِئْتُمَانِي تَخْتَصِمَانِ، أَتُرِيدَانِ أَنْ أَدْفَعَ إِلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا نِصْفًا ؟ أَتُرِيدَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ مَا قَضَيْتُ بِهِ بَيْنَكُمَا أَوَّلا ؟ ! فَلا وَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ، لا أَقْضِي بَيْنَكُمَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَيَّ أَكْفِيكُمَاهَا ` . قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : قَالَ لِي سُفْيَانُ : لَمْ أَسْمَعْهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، وَلَكِنْ أَخْبَرَنِيهِ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قُلْتُ : كَمَا قَصَصْتَ ؟ قَالَ : نَعَمْ *
মালিক ইবনু আওস ইবনুল হাদাসান (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি, যখন আব্বাস (রাঃ) ও আলী ইবনু আবি তালিব (রাঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্পত্তি নিয়ে তাঁর (উমার-এর) কাছে বিচারপ্রার্থী হলেন।
তখন উমার (রাঃ) বললেন: বনু নাযীরের সম্পদ সেইসব সম্পদের অন্তর্ভুক্ত, যা আল্লাহ তাঁর রাসূলের উপর ‘ফাই’ (বিনা যুদ্ধে লব্ধ সম্পদ) হিসাবে দিয়েছিলেন, যার উপর মুসলিমরা ঘোড়া বা উট চালিয়ে আক্রমণ করেনি। সুতরাং তা মুসলিমদের ব্যতীত কেবল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য খাস ছিল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা থেকে তাঁর পরিবার-পরিজনের জন্য এক বছরের খরচ দিতেন। আর যা অবশিষ্ট থাকত, তা তিনি আল্লাহর রাস্তায় যুদ্ধের সরঞ্জাম (অস্ত্র ও বাহন) হিসেবে প্রস্তুত করে রাখতেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো। তখন আবূ বকর সিদ্দীক (রাঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেভাবে তা দেখাশোনা করতেন, সেভাবেই তা দেখাশোনা করতেন। এরপর আমি সেটার দায়িত্ব নিলাম, যেমনভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকর (রাঃ) এর দায়িত্ব নিয়েছিলেন। এরপর তোমরা উভয়ে আমাকে অনুরোধ করলে যে, আমি যেন তোমাদের দুজনের উপর এর দায়িত্ব অর্পণ করি। আমি তোমাদের উভয়ের উপর এই শর্তে দায়িত্ব দিলাম যে, তোমরা দু'জনই এতে তেমনই কাজ করবে যেমন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তারপর আবূ বকর (রাঃ) এবং এরপর আমি করেছি।
এখন তোমরা আমার কাছে ঝগড়া করতে এসেছ। তোমরা কি চাও যে আমি তোমাদের দু'জনের প্রত্যেককে অর্ধেক করে ভাগ করে দেই? তোমরা কি আমার থেকে এমন ফায়সালা চাও যা তোমাদের দু'জনের মাঝে আমি প্রথমে যা ফায়সালা করেছি তার থেকে ভিন্ন?! না! যাঁর আদেশে আসমান ও যমীন প্রতিষ্ঠিত, তাঁর কসম! আমি তোমাদের দু'জনের মাঝে এর থেকে ভিন্ন কোনো ফায়সালা করব না। যদি তোমরা এর দায়িত্ব পালনে অক্ষম হও, তবে তোমরা তা আমার কাছে ফিরিয়ে দাও। আমিই তোমাদের উভয়ের পক্ষ থেকে এর দেখাশোনার জন্য যথেষ্ট হব।
1400 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا يَقْتَسِمَنَّ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ أَهْلِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهُوَ صَدَقَةٌ ` . أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، بِمِثْلِ مَعْنَاهُ *
আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমার উত্তরাধিকারীরা যেন কোনো দিনারও নিজেদের মধ্যে ভাগ না করে। আমার পরিবারের খরচ এবং আমার কর্মচারীর ব্যয়ভার মিটানোর পর আমি যা কিছু রেখে যাই, তা সাদকা (দান)।"
1401 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ جَاءَنِي مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا `، فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَأْتِهِ، فَجَاءَ أَبَا بَكْرٍ فَأَعْطَانِي حِينَ جَاءَهُ ، قَالَ الرَّبِيعُ بَقِيَّةَ الْحَدِيث : حَدَّثَنِي غَيْرُ الشَّافِعِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ قَوْلِهِ : قَالَ : لَوْ جَاءَنِي *
জাবির ইবনি আবদুল্লাহ্ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যদি আমার কাছে বাহরাইনের সম্পদ আসে, তবে আমি তোমাকে এভাবে, এভাবে দেব।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তিকাল করলেন, অথচ সেই সম্পদ তাঁর কাছে আসেনি। যখন সেই সম্পদ আবূ বাকর (রাঃ)-এর কাছে আসল, তখন তিনি আমাকে তা প্রদান করলেন।
1402 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` بَعَثَ سَرِيَّةً فِيهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قِبَلَ نَجْدٍ فَغَنِمُوا إِبِلا كَثِيرَةً، فَكَانَتْ سُهْمَانُهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا، أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا، ثُمَّ نُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাদল নজদের দিকে প্রেরণ করেন, যার মধ্যে আব্দুল্লাহ ইবনু উমারও ছিলেন। তারা বিপুল সংখ্যক উট গণীমত হিসেবে লাভ করেন। তাদের অংশ ছিল বারোটি উট, অথবা এগারোটি উট। এরপর প্রত্যেককে অতিরিক্ত হিসেবে একটি করে উট দেওয়া হয়।
1403 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` فَادَى رَجُلا بِرَجُلَيْنِ ` *
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন পুরুষের বিনিময়ে দু’জন পুরুষকে মুক্তি দিয়েছিলেন।
1404 - أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ ، مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ إِسْحَاقَ الأَزْرَقِ الْوَاسِطِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` ضَرَبَ لِلْفَرَسِ بِسَهْمَيْنِ، وَلِلْفَارِسِ بِسَهْمٍ ` *
ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ এবং আরোহীর জন্য একটি অংশ নির্ধারণ করেছিলেন।
1405 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، ` أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ كَانَ يَضْرِبُ فِي الْمَغْنَمِ بِأَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ، سَهْمٍ لَهُ، وَسَهْمَيْنِ لِفَرَسِهِ، وَسَهْمٍ فِي ذَوِي الْقُرْبَى ` ، قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَعْنِي وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِسَهْمِ ذَوِي الْقُرْبَى سَهْمَ صَفِيَّةَ أُمِّهِ، وَقَدْ شَكَّ سُفْيَانُ أَحَفِظَهُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى سَمَاعًا، وَلَمْ يَشُكَّ سُفْيَانُ أَنَّهُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى هُوَ وَلا غَيْرُهُ مِمَّنْ حَفِظَ، عَنْ هِشَامٍ *
ইয়াহইয়া ইবনে আব্বাদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাঃ) থেকে বর্ণিত,
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাঃ) গনীমতের (মাল) ক্ষেত্রে চারটি অংশ গ্রহণ করতেন: একটি অংশ তাঁর নিজের জন্য, দুটি অংশ তাঁর ঘোড়ার জন্য এবং একটি অংশ আত্মীয়-স্বজনের জন্য।
ইমাম শাফিঈ (রহঃ) বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো—আল্লাহই ভালো জানেন—আত্মীয়-স্বজনের অংশটি ছিল তাঁর মা সাফিয়্যাহ (রাঃ)-এর অংশ।
1406 - أَخْبَرَنَا مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَتَيْتُهُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَؤُلاءِ إِخْوَانُنَا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، لا نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِمَكَانِكَ الَّذِي وَضَعَكَ اللَّهُ بِهِ مِنْهُمْ، أَرَأَيْتَ إِخْوَانَنَا مِنْ بَنِي الْمُطَّلِبِ، أَعْطَيْتَهُمْ وَتَرَكْتَنَا أَوْ مَنَعْتَنَا، وَإِنَّمَا قَرَابَتُنَا وَقَرَابَتُهُمْ وَاحِدَةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ، وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَيْءٌ وَاحِدٌ هَكَذَا `، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ . أَخْبَرَنَا أَحْسِبُهُ دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ مَعْنَاهُ . أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ مَعْنَاهُ . قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُطَرِّفِ بْنِ مَازِنٍ، أَنْ يُونُسَ وَابْنَ إِسْحَاقَ رَوَيَا حَدِيثَ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ كَمَا وَصَفْتُ، فَلَعَلَّ ابْنَ شِهَابٍ رَوَاهُ عَنْهُمَا مَعًا . أَخْبَرَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ، وَزَادَ : ` لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ ` *
জুবাইর ইবনু মুত'ইম (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আত্মীয়-স্বজনের (গণীমতের) অংশ বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের মধ্যে ভাগ করে দিলেন, তখন আমি ও উসমান ইবনু আফফান (রাঃ) তাঁর কাছে গেলাম। আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! এরা (বনু হাশিম) আমাদের ভাই। আল্লাহ আপনাকে তাদের মাঝে যে মর্যাদা দিয়েছেন, সে কারণে আমরা তাদের শ্রেষ্ঠত্ব অস্বীকার করি না। কিন্তু বনু মুত্তালিবের ভাইদের দেখুন, আপনি তাদের দিলেন আর আমাদের বাদ দিলেন (বা আমাদের বঞ্চিত করলেন)? অথচ আমাদের এবং তাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক একই।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই বনু হাশিম এবং বনু মুত্তালিব এভাবে—একটিই জিনিস।" এই বলে তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো একটার সাথে আরেকটা প্রবেশ করিয়ে দেখালেন (একত্রিত করে দিলেন)।
অন্য একটি বর্ণনায় অনুরূপ অর্থ এসেছে, যেখানে অতিরিক্ত বর্ণনা হিসেবে এসেছে: "যে বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের মধ্যে পার্থক্য করে, আল্লাহ তাকে লা'নত করুন।"