সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন
278 - عن أم أيوب الأنصاري، قالت : نزل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فتكلفنا له طعامًا فيه بعض البقول، فقال لأصحابِه: `كُلوا؛ فإني لست كأحد منكم؛ إنّي أخافَ أن أوذي صاحبي`].
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `الصحيحة` (2784).
উম্মে আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের ঘরে (মেহমান হিসেবে) অবতরণ করলেন। তখন আমরা কষ্ট করে তাঁর জন্য এমন খাবার প্রস্তুত করলাম, যাতে কিছু সবজি (কাঁচা গন্ধযুক্ত লতাপাতা) ছিল। অতঃপর তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: ‘তোমরা খাও। কারণ, আমি তোমাদের কারো মতো নই। আমি আশঙ্কা করি যে (এর দুর্গন্ধের কারণে) আমার সাথী (ফেরেশতা জিবরীল আ.) কষ্ট পাবেন।’
279 - عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: `إذا دخلَ أحدكم المسجدَ؛ فليسلم على النبيِّ صلى الله عليه وسلم وليقل: اللهم! افتح لي أبوابَ رحمتِك، وإذا خرجَ؛ فليسلم على النبيَّ صلى الله عليه وسلم وليقل: اللهمَّ! أجِرني من الشيطان الرَّجيم`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أبي داود` (484).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ মসজিদে প্রবেশ করে, তখন সে যেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর সালাম পেশ করে এবং বলে: ’আল্লা-হুম্মাফ তাহলী আবওয়া-বা রাহমাতিক’ (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আমার জন্য আপনার রহমতের দরজাগুলো খুলে দিন)। আর যখন সে বের হয়, তখন সে যেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর সালাম পেশ করে এবং বলে: ’আল্লা-হুম্মা আজিরনী মিনাশ শাইত্বানির রাজীম’ (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আমাকে অভিশপ্ত শয়তান থেকে রক্ষা করুন)।
280 - عن أبي ذرًّ، قال : دخلت المسجدَ فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم جالس وحده فقال: `يا أبا ذرٍّ! إنَّ للمسجدِ تحية، وإنَّ تحيته ركعتان، فقم فاركعهما`. قال: فقمت فركعتهما. (قلت): فذكر الحديث بطولهِ، وهو في العلم قد تقدم.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن لغيره؛ إلا جملة الأمر فهي صحيحة. تقدم في أول (
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম। তখন দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একাকী বসে আছেন।
অতঃপর তিনি বললেন: "হে আবু যর! নিশ্চয়ই মসজিদের জন্য শুভেচ্ছা (তাহিয়্যা) রয়েছে। আর তার শুভেচ্ছা হলো দুই রাকাত সালাত। সুতরাং তুমি দাঁড়াও এবং ঐ দুই রাকাত সালাত আদায় করো।"
তিনি (আবু যর) বললেন: তখন আমি দাঁড়ালাম এবং ঐ দুই রাকাত সালাত আদায় করলাম।
281 - عن أبي قتادة، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم، قال: `إذا دخل أحدكم المسجدَ؛ فليركع ركعتين قبل أن يجلس، أو يستخبر`. (قلت): هو في `الصحيح` غير قوله: `أو يستخبر` .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره دون زيادة: `أو يستخبر`؛ فإنّها شاذّة - `صحيح أبي داود` (486)، `الإرواء` (2/
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ মাসজিদে প্রবেশ করে, তখন সে যেন বসার পূর্বে অথবা প্রশ্ন করার (বা খবর জানার) পূর্বে দুই রাকাত সালাত আদায় করে নেয়।"
282 - عن أبي هريرة، وجابر، قالا : دخل سُليك الغطفاني المسجدَ؛ والنبيّ صلى الله عليه وسلم يخطب، فأمره أن يصلي ركعتين. (قلت): حديث جابر في `الصحيح`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أبي داود` (1022).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বললেন: সালীক আল-গাতাফানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে প্রবেশ করলেন, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন তিনি তাকে দু’রাক’আত সালাত (নামাজ) আদায় করার নির্দেশ দিলেন।
283 - عن أبي سعيد الخدري : أنَّ رجلًا دخل المسجدَ يوم الجمعة، والنبيّ صلى الله عليه وسلم على المنبر، فدعاه فأمره أن يصلي ركعتين، ثمَّ دخل الجمعة الثانية وهو على المنبر، فدعاه فأمره أن يصلي ركعتين.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - `التعليق على ابن خزيمة` (1799).
আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে এক ব্যক্তি জুমার দিন মসজিদে প্রবেশ করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বারে ছিলেন। তিনি তাকে ডেকে দু’রাকাত (সালাত) আদায় করার নির্দেশ দিলেন। এরপর (পরের সপ্তাহে) দ্বিতীয় জুমার দিনেও সে (ব্যক্তি) মসজিদে প্রবেশ করল। তখনও তিনি (নবী সাঃ) মিম্বারে ছিলেন। তিনি তাকে ডেকে দু’রাকাত (সালাত) আদায় করার নির্দেশ দিলেন।
284 - عن زيد بن خالد، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: `لا تمنعوا إماء الله مساجدَ الله، وليخرجن تَفِلات `.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `الإرواء` (515)، `صحيح أبي داود` (574).
যায়দ ইবন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর বান্দীদেরকে (নারীদেরকে) আল্লাহর মসজিদসমূহ থেকে বারণ করো না। আর তারা যেন সুগন্ধিহীন অবস্থায় বের হয়।"
285 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، قال: `لا تمنعوا إماء الله مساجد الله، وليخرجن تفلات`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - المصدر نفسه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা আল্লাহর দাসী বা নারীদেরকে আল্লাহর মাসজিদসমূহে যেতে বারণ করবে না। তবে তারা যেন সুগন্ধি ব্যবহার না করে সাধারণ বেশে বের হয়।
286 - عن أم حميد امرأة أبي حميد الساعدي : أنها جاءت إلى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله! إني أحبُّ الصلاة معك، قال: `قد علمتُ أنّكِ تحبين الصلاة معي، وصلاتُك في بيتِكِ خير من صلاتِكِ في حُجرتِك، وصلاتك في حجرتِك خير من صلاتِك في دارك، وصلاتك في دارك خير من صلاتك في مسجدِ قومِك، وصلاتُك في مسجدِ قومِكِ خير من صلاتِكَ في مسجدي`. قال: فأمَرتْ فبُنِي لها مسجدٌ في أقصى شيءٍ من بيتِها وأظلمِهِ، وكانت تصلي فيه، حتى لقيت الله جل وعلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - `التعليق الرَّغيب` (1/
উম্মে হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আবু হুমাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী ছিলেন, থেকে বর্ণিত। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার সাথে (জামাতে) সালাত আদায় করতে খুব ভালোবাসি।
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: আমি জানি যে তুমি আমার সাথে সালাত আদায় করতে ভালোবাসো। কিন্তু তোমার ঘরে তোমার সালাত তোমার কামরার (অন্তর্গত) সালাতের চেয়ে উত্তম। আর তোমার কামরায় তোমার সালাত তোমার বাড়ির (উঠোন বা সাধারণ এলাকার) সালাতের চেয়ে উত্তম। আর তোমার বাড়ির (সাধারণ এলাকার) সালাত তোমার কওমের (পাড়ার) মসজিদের সালাতের চেয়ে উত্তম। আর তোমার কওমের মসজিদের সালাত আমার এই মসজিদের (মসজিদে নববীর) সালাতের চেয়ে উত্তম।
বর্ণনাকারী বলেন: (এই কথা শোনার পর) তিনি (উম্মে হুমাইদ) নির্দেশ দিলেন। ফলে তাঁর বাড়ির সবচেয়ে দূরবর্তী এবং সবচেয়ে অন্ধকার অংশে তাঁর জন্য একটি সালাতের স্থান (ছোট মসজিদ বা প্রকোষ্ঠ) নির্মাণ করা হলো। তিনি সেখানেই সালাত আদায় করতেন, যতক্ষণ না তিনি মহান আল্লাহর সাথে মিলিত হলেন (মৃত্যুবরণ করলেন)।
287 - عن عبد الله [هو ابن مسعود]، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، قال: `المرأة عورة، فإذا خرجت استشرفها الشيطان ، وأقرب ما تكون من ربها إذا هي في قعرِ بيتها`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (2688)، `الإرواء` (1/ 303/ 273)، `التعليق الرغيب` (1/ 136).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নারী হচ্ছে সতর (আবৃত রাখার বস্তু)। সুতরাং যখন সে (ঘর থেকে) বের হয়, তখন শয়তান তাকে মনোযোগ দিয়ে দেখতে থাকে (বা তাকে অন্যের দৃষ্টিতে আকর্ষণীয় করে তোলে)। আর সে তার রবের সবচেয়ে নিকটবর্তী হয়, যখন সে তার ঘরের অভ্যন্তরে (গভীরে) থাকে।"
288 - عن عائشة : أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال للجارية: `ناوليني الخُمرة` - أرادَ أن يبسطها فيصلي عليها -، فقلت: إنّها حائض؟! قال: `إنَّ حيضَتها ليست في يدها`. (قلت): لعائشة حديث في `الصحيح` في أنها هي التي قيل لها ذلك.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح بلفظ الخطاب لعائشة: `إنَّ حيضَتك … ` - `صحيح أبي داود` (254).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন দাসীকে বললেন, ‘খুমরা (ছোট চাটাই বা মাদুর) টি আমাকে দাও।’—তিনি সেটি বিছিয়ে তার উপর সালাত আদায় করতে চেয়েছিলেন। আমি (আয়িশা) বললাম: সে তো হায়েয (মাসিক) অবস্থায় আছে?! তিনি বললেন: ‘তার হায়েয (মাসিকের অপবিত্রতা) তো তার হাতে নেই।’
289 - عن حذيفة بن اليمان، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `من تفل تجاه القبلة؛ جاء يوم القيامة وتفلته بين عينيه`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (222)، `التعليق الرغيب` (1/ 122).
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যে ব্যক্তি কিবলার দিকে থুতু নিক্ষেপ করে, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে তার সেই থুতুটি তার দুই চোখের মাঝখানে (কলঙ্কস্বরূপ) থাকবে।”
290 - عن ابن عمر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `يجيءُ صاحبُ النخامة في القبلة يوم القيامة؛ وهي في وجهه`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (223).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কিবলার দিকে থুথু বা শ্লেষ্মা নিক্ষেপ করে, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে, সেই শ্লেষ্মা তার চেহারায় লেগে থাকবে।”
291 - عن السائبِ بن خلّاد : أنَّ رجلًا أمَّ قومًا، فبصقَ في القبلة؛ ورسول الله صلى الله عليه وسلم ينظر إليه، فقال صلى الله عليه وسلم حين فرغ: `لا يصلي لكم [هذا] `. فأرادَ بعد ذلك أن يصلي لهم، فمنعوه، وأخبروه بقول رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: `نعم - حسبت أنّه قال - إنَّكَ آذيتَ الله`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `التعليق الرغيب` (1/ 122)، `الصحيحة` (3376).
সা’ইব ইবনু খাল্লাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি একদল লোকের ইমামতি করছিল। এমতাবস্থায় সে কিবলার দিকে থুথু নিক্ষেপ করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা দেখছিলেন। যখন সে (সালাত) শেষ করল, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, ’এ যেন আর তোমাদের ইমামতি না করে।’
এরপর যখন সে পুনরায় তাদের ইমামতি করতে চাইল, তখন তারা তাকে বাধা দিল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কথা তাকে জানালো। লোকটি তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলে তিনি বললেন, ’হ্যাঁ।’ (বর্ণনাকারী বলেন, আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:) ’নিশ্চয়ই তুমি আল্লাহকে কষ্ট দিয়েছ।’
292 - عن جابر، أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم، قال: `إذا صلّى أحدكم؛ فلا يبصق بين يديه، ولا عن يمينِه، وليبصق عن يسارِه، أو تحت قدمه اليسرى`].
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `صحيح أبي داود` (497).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন তার সামনের দিকে থুথু না ফেলে এবং তার ডান দিকেও না ফেলে। বরং সে যেন তার বাম দিকে অথবা তার বাম পায়ের নিচে থুথু ফেলে।
293 - عن أبي هريرة، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم، قال: `إن لم تجدوا إلّا مرابضَ الغنم ومعاطن الإبل؛ فصلّوا في مرابض الغنم، ولا تصلّوا في معاطن الإبل`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (1/ 194/ 176).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: "যদি তোমরা ভেড়ার খোঁয়াড় এবং উটের বিশ্রামস্থল ছাড়া অন্য কোনো স্থান না পাও, তবে তোমরা ভেড়ার খোঁয়াড়ে সালাত আদায় করো, আর উটের বিশ্রামস্থলে সালাত আদায় করো না।"
294 - عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم: `الأرض كلّها مسجد، إلّا المقبرة والحمام`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الإرواء` (1/ 320)، `أحكام الجنائز` (270).
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: গোটা পৃথিবীই সালাত আদায়ের স্থান (মসজিদ), কবরস্থান এবং গোসলখানা ব্যতীত।
295 - عن عبد الله [هو ابن مسعود]، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: `من شرار الناسِ: من تدركهم الساعة وهم أحياء، ومن يتخذ القبور مساجد`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `تحذير الساجد` (
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "মানুষের মধ্যে নিকৃষ্টতম হল তারা— যাদের জীবদ্দশায় কিয়ামত সংঘটিত হবে, এবং যারা কবরসমূহকে মসজিদ (সিজদার স্থান) হিসেবে গ্রহণ করে।"
296 - عن عبد الله بن عمرو : أنَّ رسول نهى عن الصلاة في المقبرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `التعليقات الحسان` (3/ 33/ 2314).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কবরস্থানে (অর্থাৎ, যেখানে কবর রয়েছে সেখানে) সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন।
297 - عن أنس : أنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم نهى عن الصلاة إلى (وفي رواية: بين) القبور.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `أحكام الجنائز` (138 و 270)، `تحذير الساجد` (
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কবরসমূহের দিকে মুখ করে অথবা (অন্য এক বর্ণনায়) কবরসমূহের মাঝখানে সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন।