সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
296 - (17) [حسن] وعن عبدِ الله -يعني ابنَ مسعودٍ- رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`سيكون في آخرِ الزمانِ قومٌ يكون حديثهم في مساجدِهم، ليس لله فيهم حاجةٌ`.
رواه ابن حِبّان في `صحيحه`.
9 - (الترغيب في المشي إلى المساجد سيَما في الظُّلَم، وما جاء في فضلها).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শেষ জামানায় এমন এক সম্প্রদায় আসবে, যাদের কথাবার্তা (দুনিয়াবী আলোচনা) তাদের মসজিদসমূহে হবে। আল্লাহর তাদের প্রতি কোনো প্রয়োজন নেই।"
297 - (1) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`صلاةُ الرجلِ في الجماعة تُضعَّفُ(1) على صلاتِهِ في بيتِهِ وفي سوقِهِ خمساً وعشرين درجة، وذلك أنّه إذا توضأ فأحسنَ الوضوءَ، ثم خرج إلى المسجد لا يُخرِجه إلا الصلاةُ، لم يخطُ خُطوةً(2) إلا رُفِعَت له بها درجةٌ، وحُطَّ عنه بها خطيئةٌ، فإذا صلّى لم تزل الملائكة تُصلّي عليه، ما دام في مصلاّهُ: اللهم صلِّ عليه، اللهم ارْحَمْه(3)، ولا يزالُ في صلاةٍ ما انتظرَ الصلاةَ`.
(وفي رواية):
`اللهمّ اغفر له، اللهم تُبْ عليه؛ ما لم يؤذِ فيه، ما لم يُحدِثْ فيه`.(4)
رواه البخاري ومسلم وأبو داود والترمذي وابن ماجه باختصار، ومالك في `الموطأ`(5)، ولفظه:
`مَن توضّأ فأحسنَ الوضوءَ، ثم خرج عامداً إلى الصلاةِ، فإنّه في صلاةٍ ما كان يَعمِدُ إلى الصلاةِ، إنّه يُكتَبُ له بإحدى خُطوَتيْهِ حسنةٌ، وُيُمحَى عنه بالأخرى سيئةٌ، فإذا سمعَ أحدُكم الإقامةَ فلا يسْعَ، فإنَّ أعظمَكم أجراً
أبعدُكم داراً`، قالوا: لِمَ يا أبا هريرة؟ قال: `مِنْ أجلِ كثرةِ الخُطا`.
ورواه ابن حبان في `صحيحه`، ولفظه: أنّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`مِن حينَ يخرجُ أحدُكم من منزله إلى مسجدي، فَرِجْلٌ تَكتُبُ له حسنةً، ورِجْل تَحُطُّ عنه سيئةً، حتى يرجعَ`.
ورواه النَّسائي(1) والحاكم بنحو ابن حبان، وليس عندهما: `حتى يرجع`. وقال الحاكم:
`صحيح على شرط مسلم`.(2)
[صحيح] وتقدم في الباب قبله (رقم 14) حديث أبي هريرة: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا توضّأ أحدكم في بيته ثم أتى المسجدَ؛ كان في صلاةٍ حتّى يرجعَ` الحديث.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জামা‘আতে পুরুষের সালাত তার ঘরে বা বাজারে আদায় করা সালাতের চেয়ে পঁচিশ গুণ বেশি মর্যাদা সম্পন্ন। আর তা এই কারণে যে, যখন সে উত্তমরূপে উযূ করে, অতঃপর কেবল সালাতের উদ্দেশ্যে মাসজিদের দিকে বের হয়, তখন সে প্রতি কদমে তার জন্য একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয় এবং একটি করে গুনাহ মাফ করা হয়। আর যখন সে সালাত আদায় করে, তখন ফেরেশতারা তার জন্য দোয়া করতে থাকে যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে অবস্থান করে (তারা বলে): “হে আল্লাহ! তার উপর রহমত বর্ষণ করুন, হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করুন।” আর যতক্ষণ সে সালাতের জন্য অপেক্ষা করে, ততক্ষণ সে সালাতের মধ্যেই থাকে।
(অন্য বর্ণনায় এসেছে): (ফেরেশতারা দোয়া করে) “হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করুন, হে আল্লাহ! তার তাওবা কবুল করুন।” (এই দোয়া চলতে থাকে) যতক্ষণ না সে সেখানে কাউকে কষ্ট দেয় অথবা যতক্ষণ না সে সেখানে অপবিত্র হয়।
298 - (2) [صحيح] وعن عُقبةَ بنِ عامرٍ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم، أنّه قال:
`إذا تطهَّر الرجلُ، ثم أتى المسجد يَرعى الصلاة، كتبَ له كاتباهُ أو كاتبُه بكلِّ خُطوةٍ يخطوها إلى المسجد عشرَ حسناتٍ، والقاعدُ يَرعى الصلاةَ كالقانتِ، ويُكتبُ من المصلين، من حين يخرُجُ من بيتِهِ حتى يرجعَ إليه`.
رواه أحمد وأبو يعلى والطبراني في `الكبير` و`الأوسط`، وبعض طرقه صحيح، وابن خزيمة في `صحيحه`، ورواه ابن حبان في `صحيحه` مفرقاً في موضعين.(3) (القُنوت) يطلق بإزاء معانٍ، منها: السكوت، والدعاء، والطاعة، والتواضع، وإدامة الحج، وإدامة الغزو، والقيام في الصلاة، وهو المراد في هذا الحديث. والله أعلم.
উকবাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো লোক পবিত্রতা অর্জন করে, অতঃপর সালাতের (নামাজের) জন্য অপেক্ষা করতে করতে মসজিদে আসে, তখন তার দুইজন লেখক (ফিরিশতা) অথবা তার লেখক ফিরিশতা তার মসজিদে যাওয়ার প্রতিটি কদমের (পদক্ষেপের) বিনিময়ে দশটি করে নেকি (হাসানাহ) লিখে দেন। আর যে ব্যক্তি বসে সালাতের জন্য অপেক্ষা করে, সে কুনূতকারী (সালাতে দণ্ডায়মান ইবাদতকারী)-এর মতো। আর তাকে সালাত আদায়কারীদের মধ্যে গণ্য করা হয়, যখন সে তার ঘর থেকে বের হয় তখন থেকে শুরু করে ঘরে ফিরে আসা পর্যন্ত।"
299 - (3) [حسن] وعن عبد الله بن عمرو(1) رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَن راحٍ إلى مسجد الجماعة؛ فخُطوةٌ تمحو سيئةً، وخُطوةٌ تكتبُ له حسنةً، ذاهباً وراجعاً`.
رواه أحمد بإسناد حسن، والطبراني، وابن حبان في `صحيحه`.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি জামাআতের মসজিদের দিকে যায়, তার প্রতিটি পদক্ষেপ একটি গুনাহ মুছে দেয় এবং একটি পদক্ষেপ তার জন্য একটি নেকি লিখে দেয়—যাওয়ার সময়ও এবং ফিরে আসার সময়ও।”
300 - (4) [صحيح] وعن عثمانَ رضي الله عنه أنه قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`مَن توضّأ فأسبغَ الوضوءَ، ثم مشى إلى صلاةٍ مكتوبةٍ، فصلاّها مع الإمام؛ غُفرَ له ذنبُه`.
رواه ابن خزيمة.(2)
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি ওযু করে এবং উত্তমরূপে ওযু সম্পন্ন করে, এরপর কোনো ফরয নামাযের দিকে হেঁটে যায় এবং ইমামের সাথে সেই নামায আদায় করে; তার গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়।’ (ইবনু খুযাইমাহ এটি রিওয়ায়াত করেছেন।)
301 - (5) [حسن لغيره] وعن سعيد بن المسيب رضي الله عنه قال:
حَضَرَ رجلاً من الأنصار الموتُ فقال: إني محدثُكم حديثاً ما أحدثُكموه إلا احتساباً، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`إذا توضّأَ أحدُكم فأحسَن الوضوءَ، ثم خرج إلى الصلاة، لم يرفعْ قَدَمَه اليمنى؛ إلا كَتَبَ الله عز وجل له حسنةً، ولم يضع قدمَه اليسرى؛ إلا حطَّ الله عز وجل عنه سيئة، فليُقَرِّبْ أحدكم أو ليُبَعِّدْ، فإن أتى المسجد فصلّى في جماعة غُفرِ له، فإن أتى المسجد وقد صلّوا بعَضاً وبقي بعضٌ؛ صلَّى ما أدرك، وأتم ما بقي كان كذلك، فإنْ أتى المسجد وقد صلَّوا فأتم الصلاةَ كان كذلك`.
رواه أبو داود.(3)
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আনসারদের (মদীনার আদি বাসিন্দা) এক ব্যক্তির মৃত্যু উপস্থিত হলে তিনি বললেন: আমি তোমাদের একটি হাদিস শুনাচ্ছি, যা আমি শুধুমাত্র আল্লাহর কাছে সওয়াবের আশায় তোমাদের শুনাচ্ছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:
"যখন তোমাদের কেউ উত্তমরূপে ওযু করে এবং এরপর সালাতের উদ্দেশ্যে বের হয়, তখন তার ডান পা তোলার সাথে সাথেই আল্লাহ তা‘আলা তার জন্য একটি নেকি লিপিবদ্ধ করেন। আর তার বাম পা রাখার সাথে সাথেই আল্লাহ তা‘আলা তার একটি গুনাহ মুছে দেন। সুতরাং তোমাদের কেউ চাইলে (মসজিদের দিকে) নিকটবর্তী হোক অথবা দূরবর্তী হোক।
এরপর যদি সে মসজিদে এসে জামা‘আতের সাথে সালাত আদায় করে, তবে তাকে মাফ করে দেওয়া হয়। আর যদি সে মসজিদে আসে এবং তারা (জামা‘আত) কিছু অংশ আদায় করে ফেলেছে এবং কিছু অংশ বাকি আছে, তবে সে যতটুকু পেয়েছে, ততটুকু আদায় করবে এবং যা অবশিষ্ট আছে তা পূর্ণ করবে, তার জন্যও একই (পুরস্কার) হবে। আর যদি সে মসজিদে আসে এবং তারা (ইতিমধ্যেই) সালাত আদায় করে ফেলেছে, অতঃপর সে (একাকী) সালাতটি পূর্ণ করে, তবে তার জন্যও একই (পুরস্কার) হবে।"
302 - (6) [صحيح لغيره] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`أتاني الليلةَ(1) ربي، -فذكر الحديث، إلى أنْ قال:- قال لي: يا محمدُ! أتدري فيمَ يختصم الملأُ الأعلى؟ قلت: نعمْ، في الدرجاتِ والكفّاراتِ، ونقلِ الأقدامِ إلى الجماعةِ، وإسباغِ الوضوء في السَّبَرات(2)، وانتظار الصلاةِ بعد الصلاةِ، ومن حافظ عليهن؛ عاش بخيرٍ، ومات بخير، وكان من ذنوِبه كيومَ ولدته أمه. . .` الحديث.
رواه الترمذي، وقال: `حديث حسن غريب`.
ويأتي بتمامه إن شاء الله تعالى. [هنا /16، ومضى 4/ 7 - باب].
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "গত রাতে আমার রব (প্রভু) আমার কাছে এসেছিলেন, অতঃপর (দীর্ঘ হাদীস বলার পর) আল্লাহ্ আমাকে বললেন: 'হে মুহাম্মাদ! তুমি কি জানো, ঊর্ধ্ব জগতের ফেরেশতারা (আল-মালাউল আলা) কী বিষয়ে আলোচনা ও বিতর্ক করছে?' আমি বললাম: 'হ্যাঁ, (তারা বিতর্ক করছে) উচ্চ মর্যাদা লাভ এবং গুনাহ্ মাফের বিষয়সমূহ নিয়ে, আর জামাআতের উদ্দেশ্যে হেঁটে মসজিদে যাওয়ার বিষয়, এবং কঠিন ঠান্ডার সময়েও (বা কষ্টের সময়েও) উত্তমরূপে ওযু (উযূ) করার বিষয়, আর এক সালাতের পর পরবর্তী সালাতের জন্য অপেক্ষা করার বিষয়।' যে ব্যক্তি এই আমলগুলো নিয়মিত পালন করবে, সে ভালো অবস্থায় জীবনযাপন করবে এবং ভালো অবস্থায় মৃত্যুবরণ করবে। আর তার গুনাহ্ এমনভাবে মাফ হয়ে যাবে যেন সে এইমাত্র তার মায়ের পেট থেকে ভূমিষ্ঠ হয়েছে। ..." (পূর্ণ হাদীস)
303 - (7) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لا يتوضّأ أحدُكم فيُحسنُ وُضوءه فيُسبغه، ثم يأتي المسجدَ لا يريدُ إلا الصلاةَ فيه، إلا تَبَشْبَشَ الله إليه، كما يتبشبش أهلُ الغائب بطلعته`.
رواه ابن خزيمة في `صحيحه`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কেউ যখন উত্তমরূপে ওযু করে এবং তাকে পূর্ণাঙ্গ করে, অতঃপর সে মসজিদে আসে শুধু সেখানে সালাত আদায়ের উদ্দেশ্যেই, তখন আল্লাহ তার প্রতি প্রফুল্ল হন, যেভাবে অনুপস্থিত ব্যক্তি (প্রবাসী) ফিরে এলে তার পরিবারের সদস্যরা তার আগমনে আনন্দ প্রকাশ করে।
304 - (8) [صحيح] وعن جابرٍ رضي الله عنه قال:
خَلَتِ البِقاعُ حولَ المسجدِ، فأراد بَنو سَلِمة(3) أنْ ينتقلوا قُرْبَ المسجد، فبلغ ذلك النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقال لهم:
`بلغني أنّكم تريدون أنْ تنتقلوا قُرْبَ المسجد`.
قالوا: نعم يا رسول الله! قد أردنا ذلك، فقال:
`يا بني سَلِمَةَ! ديارَكم؛ تُكتَبْ آثارُكم، ديارَكم؛ تُكْتَبْ آثارُكم`.
فقالوا: ما يسرنا أنَّا كنَّا تحولنا.
رواه مسلم وغيره. وفي رواية له بمعناه وفي آخره:
`إنَّ لكم بكل خُطوةٍ درجةً`.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
মসজিদের চারপাশের এলাকা ফাঁকা হয়ে গেল। তাই বানু সালিমাহ গোত্রের লোকেরা মসজিদের কাছাকাছি চলে আসতে চাইল। এই খবর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল। তিনি তাদেরকে বললেন, "আমার নিকট খবর পৌঁছেছে যে, তোমরা মসজিদের কাছাকাছি চলে আসতে চাও।"
তারা বলল, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এটাই চেয়েছিলাম।"
তখন তিনি বললেন, "হে বানু সালিমাহ! তোমরা তোমাদের ঘরেই থাকো, (তাতে) তোমাদের পদচিহ্নগুলি লিপিবদ্ধ হতে থাকবে। তোমরা তোমাদের ঘরেই থাকো, (তাতে) তোমাদের পদচিহ্নগুলি লিপিবদ্ধ হতে থাকবে।"
তখন তারা বলল, "আমরা (এখন) স্থানান্তরিত হলে খুশি হতাম না।"
এটি মুসলিম ও অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন। মুসলিমের অন্য এক বর্ণনায় একই ধরনের অর্থ রয়েছে এবং তার শেষে বলা হয়েছে: "নিশ্চয় তোমাদের জন্য প্রতিটি পদক্ষেপে একটি করে মর্যাদা রয়েছে।"
305 - (9) [صحيح لغيره موقوف] وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
كانت الأنصارُ بعيدةً منازِلهم من المسجد، فأرادوا أنْ يقتَربوا، فنزلتْ: {ونكتبُ ما قدَّموا وآثارَهم}، فثَبَتوا.
رواه ابن ماجه بإسناد جيد.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের বাড়িঘর মসজিদ থেকে অনেক দূরে ছিল। তারা চেয়েছিল (মসজিদের) কাছাকাছি চলে আসতে। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর আমরা লিখে রাখি যা তারা অগ্রে প্রেরণ করেছে এবং তাদের পদচিহ্নসমূহ (বা তাদের রেখে যাওয়া নিদর্শনসমূহ)।" ফলে তারা (স্থানান্তরে না গিয়ে নিজেদের জায়গায়) বহাল থাকলেন।
306 - (10) [صحيح لغيره] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`الأبعدُ فالأبعدُ(1) من المسجد أعظمُ أجراً`.
رواه أحمد وأبو داود وابن ماجه، والحاكم وقال:
`حديث صحيح، مدَنيّ الإسناد`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মসজিদ থেকে যে যত বেশি দূরত্বে অবস্থান করে, তার সওয়াব তত বেশি।
307 - (11) [صحيح] وعن أبي موسى رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنّ أعظَمَ الناسِ أجراً في الصلاةِ أبعدُهم إليها مَمْشىً فأبعدُهم، والذي ينتظرُ الصلاةَ حتّى يصلِّيَها مع الإمامِ؛ أعظمُ أجراً من الذي يُصلِّيها ثم ينام`.
رواه البخاري ومسلم وغيرهما.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই নামাযের ব্যাপারে সবচাইতে বেশি সাওয়াবের অধিকারী হচ্ছে সে ব্যক্তি, যে সবচেয়ে বেশি দূর থেকে হেঁটে আসে, অতঃপর যে এর চাইতে কম দূর থেকে আসে। আর যে ব্যক্তি ইমামের সাথে নামায আদায় করার জন্য অপেক্ষা করে, সে ঐ ব্যক্তির চেয়ে বেশি সাওয়াব পাবে যে নামায আদায় করে ঘুমিয়ে পড়ে।"
308 - (12) [صحيح] وعن أبيِّ بنِ كعبٍ رضي الله عنه قال:
كان رجلٌ من الأنصارِ لا أعلم أحداً أبعدَ من المسجد منه، كانت لا تُخطِئُهُ صلاةٌ، فقيل له: لو اشتريتَ حماراً تركبه في الظَّلْماء، وفي الرَّمْضاءِ، فقال: ما يَسُرُّني أنَّ منزلي إلى جنْبِ المسجد، إني أريد أن يُكتَبَ لي ممشايَ إلى المسجد، ورجوعي إذا رجعتُ إلى أهلي. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`قد جمع الله لك ذلك كلَّه`.
(وفي رواية):
فَتَوَجعْتُ له، فقلت: يا فلان! لو أنك اشتريتَ حماراً يَقيكَ الرَّمْضاء وهوامَّ الأرض؟ قال: أمَا والله ما أحِبُّ أنَّ بيتي مطنَّبٌ(1) ببيت محمد صلى الله عليه وسلم! قال فَحَملْتُ به حمْلاً(2)، حتى أتيتُ نبيَّ الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته، فدعاه، فقال له مثل ذلك، وذكر أَنه يرجو أجر الأثر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:
` [إنَّ](3) لك ما احتَسَبْتَ`.
رواه مسلم وغيره. ورواه ابن ماجه بنحو الثانية.
(الرَّمْضَاء) ممدوداً: هي الأرض الشديدة الحرارة من وقع الشمس.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের মধ্যে এমন একজন লোক ছিলেন, যার চেয়ে মসজিদ থেকে অধিক দূরে অন্য কেউ আছে বলে আমার জানা ছিল না। তবুও তার কোনো সালাত বাদ যেত না। তাকে বলা হলো: আপনি যদি একটি গাধা কিনে নিতেন, যার ওপর আরোহণ করে আপনি রাতের অন্ধকারে ও তীব্র গরমে (তপ্ত ভূমিতে) মসজিদে যেতে পারতেন। তখন সে বললো: আমার ঘর মসজিদের পাশে হোক—এটা আমাকে আনন্দ দেয় না। আমি চাই, মসজিদে আমার হেঁটে যাওয়া এবং আমার পরিবারের কাছে ফিরে আসার সময় হেঁটে আসা—সবটাই যেন আমার জন্য লেখা হয়। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'আল্লাহ তোমার জন্য সবটাই একত্র করে দিয়েছেন।'
(অন্য এক বর্ণনায়): আমি তার জন্য কষ্ট অনুভব করলাম। তাই আমি বললাম, 'হে অমুক! তুমি যদি একটি গাধা কিনতে, যা তোমাকে তীব্র গরম ও মাটির কীটপতঙ্গ থেকে রক্ষা করত?' সে বললো: আল্লাহর কসম! আমি পছন্দ করি না যে, আমার বাড়ি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাড়ির সাথে সংযুক্ত হয়ে যাক! বর্ণনাকারী বলেন, এরপর (তার এই কথার গুরুত্ব) অনুধাবন করে আমি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি তাকে ডাকলেন এবং তার কাছেও একই কথা জিজ্ঞাসা করলেন। আর লোকটি উল্লেখ করলো যে, সে তার পদক্ষেপগুলোর সওয়াব আশা করে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তুমি যা কামনা করেছ, তা তোমার জন্য রয়েছে।'
309 - (13) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`كلُّ سُلامى من الناس عليه صدقةٌ كلَّ يوم تَطلعُ فيه الشمس، تَعدِل بين الاثنين صدقةٌ، وتُعين الرجلَ في دابّته فتحمله أو ترفع له عليها متاعَه
صدقةٌ، والكلمةُ الطيبةُ صدقةٌ، وبكل خُطوةٍ يمشيها إلى الصلاة صدقةٌ، وتُميطُ الأذى عن الطريق صدقةٌ`.
رواه البخاري ومسلم.
(السُّلامى) بضم السين وتخفيف اللام والميم مقصور: هو واحد السلاميات، وهي مفاصل الأصابع، قال أبو عبيد: هو في الأصل عظم يكون في فِرسِنِ البعير، فكأن المعنى: على كل عظم من عظام ابن آدم صدقة.
(تعدل بين الاثنين) أي: تصلح بينهما بالعدل.
(تُميط الأذى عن الطريق) أي: تنحّيه وتبعده عنها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের শরীরের প্রতিটি গ্রন্থির উপর এমন প্রত্যেক দিন সাদকা (দান) আবশ্যক, যেদিন সূর্য উদিত হয়। দু’জনের মধ্যে ন্যায় প্রতিষ্ঠা করাও সাদকা। কোনো ব্যক্তিকে তার বাহনের উপর সাহায্য করা— তাকে তার উপর উঠিয়ে দেওয়া অথবা তার মালপত্র উঠিয়ে দেওয়াও সাদকা। উত্তম কথা সাদকা। সালাতের (নামাজের) জন্য তার প্রতিটি কদমে সাদকা রয়েছে। রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক জিনিস সরিয়ে দেওয়াও সাদকা।
310 - (14) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ألا أدلّكم على ما يمحو الله به الخَطايا، ويرفعُ به الدَّرجات؟ `.
قالوا: بلى يا رسول الله! قال:
`إسباغُ الوضوء على المكاره، وكَثرةُ الخُطا إلى المساجد، وانتظارُ الصلاةِ بعد الصلاةِ، فذلِكم الرباطُ، فذلِكم الرباطُ، فذلِكم الرباطُ`.
رواه مالك ومسلم والترمذي والنسائي وابن ماجه، ولفظه: إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`كفّارةُ الخطايا إسباغُ الوضوءِ على المكاره، وإعمالُ الأقدام إلى المساجد، وانتظارُ الصلاةِ بعد الصلاة`. [مضى 4 - الطهارة/ 7 - الترغيب في الوضوء. .].
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে এমন কিছু বলে দেব না, যার মাধ্যমে আল্লাহ তা'আলা গুনাহসমূহ মুছে দেন এবং মর্যাদা বৃদ্ধি করেন?” তারা বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: “কষ্টের সময়ে পূর্ণরূপে ওযু করা, মসজিদের দিকে অধিক পদক্ষেপ নেওয়া এবং এক সালাতের পর পরবর্তী সালাতের জন্য অপেক্ষা করা। আর এটাই হলো 'রিবাত' (সীমান্ত পাহারা), আর এটাই হলো 'রিবাত', আর এটাই হলো 'রিবাত'।”
(ইমাম মালিক, মুসলিম, তিরমিযী, নাসায়ী ও ইবনু মাজাহ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। মুসলিমের শব্দে রয়েছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “গুনাহসমূহের কাফফারা হলো— কষ্টের সময় পূর্ণরূপে ওযু করা, মসজিদের দিকে পদক্ষেপ নেওয়া এবং এক সালাতের পর অন্য সালাতের জন্য অপেক্ষা করা।”)
311 - (15) [صحيح] ورواه ابن ماجه أيضاً من حديث أبي سعيد الخدري؛ إلا أنّه قال:
`ألا أدلّكم على ما يُكَفِّرُ الله به الخطايا، ويرفع به الدرجات؟ `.
قالوا: بلى يا رسول الله، فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কি তোমাদের এমন কিছুর সন্ধান দেবো না, যার মাধ্যমে আল্লাহ তা'আলা গুনাহসমূহ মোচন করেন এবং মর্যাদা বৃদ্ধি করেন?" তাঁরা বললেন: অবশ্যই, ইয়া রাসূলুল্লাহ! অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
312 - (16) [صحيح لغيره] ورواه ابن حبان في `صحيحه` من حديث جابر، وعنده:
`ألا أدُلكم على ما يمحو الله بهِ الخطايا، ويُكفِّر به الذنوب. . .`.
[سيأتي بتمامه هنا/ 22 - الترغيب في انتظار الصلاة. .].
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "আমি কি তোমাদের এমন কিছু জানাব না, যার মাধ্যমে আল্লাহ্ ভুলত্রুটিসমূহ মুছে দেন এবং গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন?..."
313 - (17) [صحيح] وعن علي بن أبي طالبٍ رضي الله عنه؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إسباغُ الوُضوء في المكارهِ، وإعمالُ الأقدامِ إلى المساجِد، وانتظارُ الصلاةِ بعد الصلاةِ؛ تَغسِلُ الخطايا غَسْلاً`.
رواه أبو يعلى والبزار بإسناد صحيح. [مضى 4/ 7 - الترغيب في الوضوء].
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"কষ্টকর পরিস্থিতিতে (বা অপছন্দ হওয়া সত্ত্বেও) পরিপূর্ণভাবে ওযু করা, মসজিদের দিকে পায়ে হেঁটে যাওয়া এবং এক নামাযের পর আরেক নামাযের জন্য অপেক্ষা করা— এগুলি পাপসমূহকে সম্পূর্ণরূপে ধুয়ে দেয়।"
314 - (18) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`من غَدا إلى المسجد أو راح؛ أعَدَّ الله له في الجنّةِ نُزُلاً كلما غدا أو راح`.
رواه البخاري ومسلم وغيرهما.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সকালে বা সন্ধ্যায় (মসজিদে) যায়, যখনই সে সকালে বা সন্ধ্যায় গমন করে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জান্নাতে মেহমানদারী (বাসস্থানের) ব্যবস্থা প্রস্তুত করে রাখেন।
315 - (19) [صحيح لغيره] وعن بريدة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`بَشِّرِ المشَّائين(1) في الظُّلَم إلى المساجد بالنّورِ التامِّ يومَ القيامةِ`.
رواه أبو داود والترمذي، وقال: `حديث غريب`.
قال الحافظ عبد العظيم رحمه الله: `ورجال إسناده ثقات`.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যারা আঁধারে (গভীর রাতে) মসজিদসমূহে হেঁটে যায়, কিয়ামতের দিন তাদেরকে পরিপূর্ণ নূরের (আলোর) সুসংবাদ দাও।"