হাদীস বিএন


দ্বইফুল জামি





দ্বইফুল জামি (4781)


4781 - لن يبتلى عبد بشيء أشد من الشرك ولن يبتلى بشيء بعد الشرك أشد من ذهاب بصره ولن يبتلى عبد بذهاب بصره فيصبر إلا غفر الله له
(البزار) عن بريدة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
‌‌




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দাই শিরকের চেয়ে কঠিন কোনো বিষয়ে নিপতিত হবে না। আর শিরকের পর চোখের আলো হারানোর চেয়ে কঠিন আর কোনো বিষয়ে নিপতিত হবে না। আর কোনো বান্দা চোখের দৃষ্টিশক্তি হারানোর পরও যদি ধৈর্য ধারণ করে, তবে আল্লাহ তাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেবেন।









দ্বইফুল জামি (4782)


4782 - لن يزال العبد في فسحة من دينه ما لم يشرب الخمر فإذا شربها خرق الله عنه ستره وكان الشيطان وليه وسمعه وبصره ورجله يسوقه إلى كل شر ويصرفه عن كل خير
(طب) عن قتادة بن عياش.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ক্বাতাদা ইবনে আইয়াশ থেকে বর্ণিত, বান্দা তার দ্বীনের প্রশস্ততার মধ্যে থাকবে যতক্ষণ না সে মদ পান করে। যখন সে তা পান করে, আল্লাহ তার থেকে তাঁর আবরণ (সুরক্ষা) ছিন্ন করে দেন এবং শয়তান তার অভিভাবক, তার শ্রবণশক্তি, তার দৃষ্টিশক্তি এবং তার পা হয়ে যায়, যা তাকে সকল খারাপের দিকে চালিত করে এবং সকল কল্যাণ থেকে বিরত রাখে।









দ্বইফুল জামি (4783)


4783 - لن يشبع المؤمن من خير يسمعه حتى يكون منتهاه الجنة
(ت حب) عن أبي سعيد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন ব্যক্তি সে যে কল্যাণ (বা উত্তম কথা) শোনে তা থেকে কখনোই তৃপ্ত হবে না, যতক্ষণ না তার শেষ গন্তব্য জান্নাত হয়।









দ্বইফুল জামি (4784)


4784 - لن يغلب عسر يسرين: {إن مع العسر يسرا إن مع العسر يسرا}
(ك) عن الحسن مرسلا.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, একটি কষ্ট কখনোই দুটি স্বাচ্ছন্দ্যকে পরাভূত করতে পারে না: {নিশ্চয় কষ্টের সাথেই স্বাচ্ছন্দ্য রয়েছে। নিশ্চয় কষ্টের সাথেই স্বাচ্ছন্দ্য রয়েছে।}









দ্বইফুল জামি (4785)


4785 - لن ينفع حذر من قدر ولكن الدعاء ينفع مما نزل ومما لم ينزل فعليكم بالدعاء عباد الله
(حم ع طب) عن معاذ.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাকদীরের (ভাগ্যের) সামনে সতর্কতা কোনো কাজে আসে না, তবে দু‘আ সেইসব বিষয়েও উপকার করে যা ইতিমধ্যে আপতিত হয়েছে এবং যা এখনো আপতিত হয়নি। অতএব, হে আল্লাহর বান্দাগণ! তোমরা অবশ্যই দু‘আকে আঁকড়ে ধরো।









দ্বইফুল জামি (4786)


4786 - لن ينهق الحمار حتى يرى شيطانا فإن كان ذلك فاذكروا الله وصلوا علي
(ابن السني في عمل اليوم والليلة) عن أبي رافع.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
‌‌




আবূ রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গাধা শয়তান না দেখা পর্যন্ত ডাকবে না। যদি এমন হয়, তবে তোমরা আল্লাহকে স্মরণ করো এবং আমার উপর দরূদ পাঠ করো।









দ্বইফুল জামি (4787)


4787 - له أجران أجر السر وأجر العلانية
(ت هـ حب) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি দুইটি সওয়াব পাবেন: গোপন কাজের সওয়াব এবং প্রকাশ্য কাজের সওয়াব।









দ্বইফুল জামি (4788)


4788 - لها ما حملت في بطونها ولنا ما بقي شراب وطهور
(عب) عن ابن جريج بلاغا.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনে জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তার পেটের মধ্যে যা রয়েছে তা তার জন্য, আর আমাদের জন্য যা অবশিষ্ট থাকে— তা পানীয় ও পবিত্রতার কাজে ব্যবহার করার জন্য।









দ্বইফুল জামি (4789)


4789 - لها ما حملت في بطونها ولنا ما غبر طهور
(هـ) عن أبي سعيد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাদের (মাতৃপশুর) জন্য হলো যা তারা তাদের উদরে বহন করে, আর যা অবশিষ্ট থাকে তা আমাদের জন্য পবিত্রতা।









দ্বইফুল জামি (4790)


4790 - لوا أخاكم
(حم) عن ابن مسعود.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি সে তার ভাইকে তিরস্কার করত।









দ্বইফুল জামি (4791)


4791 - لو أذن الله تعالى في التجارة لأهل الجنة لاتجروا في البز والعطر
(طب) عن ابن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলা যদি জান্নাতবাসীদের জন্য ব্যবসার অনুমতি দিতেন, তবে তারা কাপড় ও সুগন্ধি (আতর) নিয়ে ব্যবসা করত।









দ্বইফুল জামি (4792)


4792 - لو أعلم لك فيه خيرا لعلمتك لأنه أفضل الدعاء ما خرج من القلب بجد واجتهاد فذلك الذي يسمع ويستجاب وإن قل
(الحكيم) عن معاذ.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আমি তোমার জন্য এর মধ্যে কোনো কল্যাণ আছে বলে জানতাম, তবে আমি তোমাকে তা শিক্ষা দিতাম। কেননা সর্বোত্তম দু'আ সেটাই, যা আন্তরিকতা ও চেষ্টার সাথে হৃদয় থেকে উৎসারিত হয়। সেটাই শোনা হয় ও কবুল করা হয়, যদিও তা অল্প হয়।









দ্বইফুল জামি (4793)


4793 - لو اغتسلتم من المذي لكان أشد عليكم من الحيض
(العسكري في الصحابة) عن حسان بن عبد الرحمن الضبعي مرسلا.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




হাসান ইবনে আবদুর রহমান আদ্‌-দুবায়ী থেকে বর্ণিত, যদি তোমরা মযী (প্রাক-বীর্য) নির্গত হওয়ার কারণে গোসল (Ghusl) করতে, তবে তা তোমাদের জন্য ঋতুস্রাবের (হায়িয) চেয়েও কঠিন হয়ে পড়ত।









দ্বইফুল জামি (4794)


4794 - لو أقسمت لبررت إن أحب عباد الله إلى الله الرعاة الشمس والقمر ليعرفون يوم القيامة بطول أعناقهم
(خط) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) আমি যদি কসম করি, তবে অবশ্যই তা পূর্ণ করব। নিশ্চয়ই আল্লাহর কাছে তাঁর বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় হলো সেই রাখালরা (পশুপালকরা) যারা সূর্য ও চন্দ্র দেখে (সময় জ্ঞান রাখে এবং দায়িত্ব পালন করে)। কিয়ামতের দিন তাদের লম্বা ঘাড়ের কারণে চেনা যাবে।









দ্বইফুল জামি (4795)


4795 - لو أقسمت لبررت لا يدخل الجنة قبل سابق أمتي
(طب) عن عبد الله بن عبد الثمالي.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আব্দুল্লাহ ইবনে আবদ আস-সুমালি থেকে বর্ণিত, "[আমি যদি কসম করতাম, তবে] অবশ্যই তা পূর্ণ করতাম [যে,] আমার উম্মতের অগ্রগামী ব্যক্তিটির পূর্বে অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"









দ্বইফুল জামি (4796)


Null




Null









দ্বইফুল জামি (4797)


4797 - لو أمرتم هذا أن يغسل عنه هذه الصفرة
(حم د ن) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা যদি এই ব্যক্তিকে আদেশ করতে যে, সে যেন তার থেকে এই হলুদ রং দূর করে ফেলে।









দ্বইফুল জামি (4798)


4798 - لو أمسك الله المطر عن عباده عشر سنين ثم أرسله لأصبحت طائفة من الناس بها كافرين يقولون: سقينا بنوء المجدح
(حم ن حب) عن أبي سعيد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি আল্লাহ তাঁর বান্দাদের থেকে দশ বছর বৃষ্টি থামিয়ে রাখেন, অতঃপর তা বর্ষণ করেন, তাহলে মানুষের একটি দল এর কারণে কাফির (অবিশ্বাসী) হয়ে যাবে। তারা বলবে: আল-মাজদাহ নক্ষত্রের প্রভাবে আমাদের বৃষ্টি দেওয়া হয়েছে।









দ্বইফুল জামি (4799)


4799 - لو أن أحدكم يعمل في صخرة صماء ليس لها باب ولا كوة لأخرج عمله للناس كائنا ما كان
(حم ع حب ك) عن أبي سعيد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি তোমাদের কেউ একটি কঠিন ও মসৃণ পাথরের ভেতরে এমনভাবে কাজ করে যার কোনো দরজা বা ছিদ্রপথ নেই, তবুও তার সেই আমল লোকদের সামনে প্রকাশ করা হবে, তা যেমনই হোক না কেন।









দ্বইফুল জামি (4800)


4800 - لو أن الدنيا كلها بحذافيرها بيد رجل من أمتي ثم قال: الحمد لله لكانت الحمد لله أفضل من ذلك كله
(ابن عساكر) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি সমস্ত পৃথিবী তার সবকিছুসহ আমার উম্মতের কোনো একজন লোকের হাতে থাকে, আর সে যদি (তা সত্ত্বেও) বলে: ‘আলহামদুলিল্লাহ’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য), তবে ‘আলহামদুলিল্লাহ’ কথাটি সেই সবকিছুর (পৃথিবীর) চেয়েও উত্তম হবে।