হাদীস বিএন


দ্বইফুল জামি





দ্বইফুল জামি (3441)


3441 - الشقي كل الشقي من أدركته الساعة حيا لم يمت
(القضاعي) عن عبد الله بن جراد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




আব্দুল্লাহ ইবনে জাররাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সেই ব্যক্তিই চরম হতভাগ্য, কিয়ামত যাকে জীবিত অবস্থায় পেয়ে যাবে, অথচ সে মৃত্যুবরণ করেনি।









দ্বইফুল জামি (3442)


3442 - الشمس تطلع ومعها قرن الشيطان فإذا ارتفعت فارقها فإذا استوت قاربها فإذا زالت فارقها فإذا دنت للغروب قارنها فإذا غربت فارقها
(مالك ن) عن عبد الله الصنابحي.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবদুল্লাহ আস-সুনাবিহি থেকে বর্ণিত, সূর্য উদিত হয় এবং তার সাথে থাকে শয়তানের শিং। যখন তা উপরে উঠে যায়, তখন সে তাকে ছেড়ে চলে যায়। যখন তা মধ্য গগনে স্থির হয়, তখন সে তার কাছাকাছি আসে। যখন তা হেলে যায়, তখন সে তাকে ছেড়ে চলে যায়। যখন তা সূর্যাস্তের নিকটবর্তী হয়, তখন সে তার সাথে মিলিত হয়। আর যখন তা ডুবে যায়, তখন সে তাকে ছেড়ে চলে যায়।









দ্বইফুল জামি (3443)


3443 - الشمس والقمر ثوران عقيران في النار إن شاء أخرجهما وإن شاء تركهما
(ابن مردويه) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সূর্য ও চন্দ্র হচ্ছে জাহান্নামে আবদ্ধ/নিবদ্ধ দুটি ষাঁড়। যদি তিনি (আল্লাহ) চান, তবে তিনি সে দুটিকে বের করে আনবেন, আর যদি তিনি চান, তবে তিনি সে দুটিকে সেখানেই রেখে দেবেন।









দ্বইফুল জামি (3444)


3444 - الشمس والقمر وجوههما إلى العرش وأقفاؤهما إلى الدنيا
(فر) عن ابن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
‌‌




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সূর্য ও চন্দ্রের মুখমণ্ডল আরশের দিকে এবং তাদের পশ্চাৎভাগ দুনিয়ার দিকে।









দ্বইফুল জামি (3445)


3445 - الشهادة تكفر كل شيء إلا الدين والغرق يكفر ذلك كله
(الشيرازي في الألقاب) عن ابن عمرو.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাহাদাত (শহীদ হওয়া) ঋণ ব্যতীত সব কিছুর পাপ মোচন করে দেয়। আর (পানিতে) ডুবে যাওয়া (শহীদ হওয়া) সেই সব কিছুরই পাপ মোচন করে দেয়।









দ্বইফুল জামি (3446)


3446 - الشهداء أربعة: رجل مؤمن جيد الإيمان لقي العدو فصدق الله حتى قتل فذاك الذي يرفع الناس إليه أعينهم يوم القيامة هكذا ورجل مؤمن جيد الإيمان لقي العدو فكأنما ضرب جلده بشوك طلح من الجبن أتاه سهم غرب فقتله فهو في الدرجة الثانية ورجل مؤمن خلط عملا صالحا وآخر سيئا لقي العدو فصدق الله حتى قتل فذاك في الدرجة الثالثة ورجل مؤمن أسرف على نفسه لقي العدو فصدق الله حتى قتل فذاك في الدرجة الرابعة
(حم ت) عن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদরা চার প্রকার: এক ব্যক্তি যে মুমিন, যার ঈমান উত্তম। সে শত্রুর মুখোমুখি হলো এবং আল্লাহর প্রতি সত্যবাদী রইলো, ফলে সে শহীদ হলো। কিয়ামতের দিন লোকেরা তার দিকে চোখ তুলে তাকাবে—তার মর্যাদা এমন হবে। আর এক ব্যক্তি যে মুমিন, যার ঈমান উত্তম। সে শত্রুর মুখোমুখি হলো, কিন্তু ভয়ের কারণে যেন তার চামড়া বাবলা কাঁটা দ্বারা বিদ্ধ হচ্ছিল। এ সময় কোথা থেকে একটি তীর এসে তাকে হত্যা করল। সে দ্বিতীয় স্তরে থাকবে। আর এক মুমিন ব্যক্তি যে সৎ কাজ ও মন্দ কাজ মিশ্রিত করেছে। সে শত্রুর মুখোমুখি হলো এবং আল্লাহর প্রতি সত্যবাদী রইলো, ফলে সে শহীদ হলো। সে তৃতীয় স্তরে থাকবে। আর এক মুমিন ব্যক্তি যে নিজের ওপর বাড়াবাড়ি করেছে (অনেক পাপ করেছে)। সে শত্রুর মুখোমুখি হলো এবং আল্লাহর প্রতি সত্যবাদী রইলো, ফলে সে শহীদ হলো। সে চতুর্থ স্তরে থাকবে।









দ্বইফুল জামি (3447)


3447 - الشهداء عند الله على منابر من ياقوت في ظل عرش الله يوم لا ظل إلا ظله على كثيب من مسك فيقول لهم الرب: ألم أوف لكم وأصدقكم؟ فيقولون: بلى وربنا
(عق) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদগণ আল্লাহর কাছে ইয়াকুতের মিম্বরে অবস্থান করবে, আল্লাহর আরশের ছায়ায়, যেই দিন তাঁর ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না, (এবং তারা থাকবে) মিশকের স্তূপের উপর। তখন রব (আল্লাহ) তাদের বলবেন: 'আমি কি তোমাদের দেওয়া ওয়াদা পূর্ণ করিনি এবং তোমাদেরকে সত্যবাদী হিসেবে প্রমাণ করিনি?' তারা বলবে: 'হ্যাঁ, আমাদের রব!'









দ্বইফুল জামি (3448)


3448 - الشهوة الخفية والرياء شرك
(طب) عن شداد بن أوس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গোপন কামনা এবং রিয়া (লোক দেখানোর মানসিকতা) হল শির্ক।









দ্বইফুল জামি (3449)


3449 - الشهيد يغفر له في أول دفعة من دمه ويزوج حوراوين ويشفع في سبعين من أهل بيته والمرابط إذا مات في رباطه كتب له أجر عمله إلى يوم القيامة وغدي عليه وريح برزقه ويزوج سبعين حوراء وقيل له: قف فاشفع إلى أن يفرغ من الحساب
(طس) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদকে তার রক্তের প্রথম ফোঁটা ঝরার সঙ্গে সঙ্গেই ক্ষমা করে দেওয়া হয়, তাকে দুজন হুর-এর সাথে বিবাহ দেওয়া হয় এবং সে তার পরিবারের সত্তর জনের জন্য সুপারিশ করার অনুমতি পায়। আর সীমান্ত প্রহরী (মুর-রাবিত) যদি তার প্রহরা অবস্থানে মৃত্যুবরণ করে, তবে কিয়ামত পর্যন্ত তার আমলের পুরস্কার লেখা হতে থাকে, তার জন্য সকাল-সন্ধ্যায় তার রিযিক আনা হয়, তাকে সত্তর জন হুরের সাথে বিবাহ দেওয়া হয় এবং তাকে বলা হবে: 'দাঁড়াও এবং হিসাব সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত সুপারিশ করো।'









দ্বইফুল জামি (3450)


3450 - الشياطين يستمتعون بثيابكم فإذا نزع أحدكم ثوبه فليطوه حتى ترجع إليها أنفاسها فإن الشياطين لا تلبس ثوبا مطويا
(ابن عساكر) عن جابر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শয়তানরা তোমাদের পোশাক উপভোগ করে। সুতরাং যখন তোমাদের কেউ তার কাপড় খুলে রাখে, তখন সে যেন তা ভাঁজ করে রাখে, যাতে তার নিঃশ্বাসগুলো তাতে ফিরে আসে। কেননা শয়তানরা ভাঁজ করা কাপড় পরিধান করে না।









দ্বইফুল জামি (3451)


3451 - الشيب نور من خلع الشيب فقد خلع نور الإسلام فإذا بلغ الرجل أربعين سنة وقاه الله الأدواء الثلاث: الجنون والجذام والبرص
(ابن عساكر) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বার্ধক্যের শুভ্রতা হলো নূর (আলো)। যে ব্যক্তি পাকা চুল তুলে ফেলে, সে ইসলামের নূরকে উপড়ে ফেলল। আর যখন কোনো ব্যক্তি চল্লিশ বছর বয়সে উপনীত হয়, আল্লাহ তাকে তিনটি রোগ থেকে রক্ষা করেন: উন্মাদনা, কুষ্ঠরোগ ও ধবলরোগ।









দ্বইফুল জামি (3452)


3452 - الشيخ في أهله كالنبي في أمته
(الخليلي في مشيخته ابن النجار) عن أبي رافع.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




আবূ রাফে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পরিবারের মধ্যে প্রবীণ (মুরব্বী) ব্যক্তি তার পরিবারের মধ্যে এমন, যেমন নবী তাঁর উম্মতের মধ্যে।









দ্বইফুল জামি (3453)


3453 - الشيخ في بيته كالنبي في قومه
(حب في الضعفاء الشيرازي في الألقاب) عن ابن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুরব্বি ব্যক্তি তাঁর ঘরে তাঁর কওমের নবীর মতো।









দ্বইফুল জামি (3454)


3454 - الشيطان يلتقم قلب ابن آدم فإذا ذكر الله خنس عنده: وإذا نسي الله التقم قلبه
(الحكيم) عن أنس.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শয়তান আদম সন্তানের হৃদয় গ্রাস করে। যখন সে আল্লাহকে স্মরণ করে, তখন সে (শয়তান) তার কাছ থেকে গুটিয়ে যায়। আর যখন সে আল্লাহকে ভুলে যায়, তখন সে তার হৃদয়কে গ্রাস করে।









দ্বইফুল জামি (3455)


3455 - الشيطان يهم بالواحد والاثنين فإذا كانوا ثلاثة لم يهم بهم
(البزار) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শয়তান একজন এবং দু’জনের (ব্যাপার) নিয়ে ব্যস্ত থাকে (বা তাদের ওপর প্রভাব ফেলতে চেষ্টা করে), কিন্তু যখন তারা তিনজন হয়, তখন সে তাদের নিয়ে ব্যস্ত থাকে না।









দ্বইফুল জামি (3456)


3456 - صائم رمضان في السفر كالمفطر في الحضر
(هـ) عن عبد الرحمن بن عوف (ن) عنه موقوفا.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সফরে (রমযানে) রোযা পালনকারী ব্যক্তি মুকিম (নিজ বাড়িতে অবস্থানকারী) অবস্থায় রোযা ভঙ্গকারীর মতো।









দ্বইফুল জামি (3457)


3457 - صاحب الدين مأسور بدينه في قبره يشكو إلى الله الوحدة
(طس ابن النجار) عن البراء.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আল-বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি তার কবরের মধ্যে তার ঋণের কারণে বন্দী থাকে এবং আল্লাহর কাছে একাকীত্বের অভিযোগ করে।









দ্বইফুল জামি (3458)


3458 - صاحب الدين مغلول في قبره لا يفكه إلا قضاء دينه
(فر) عن أبي سعيد.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি তার কবরে শিকলবদ্ধ থাকে। তার ঋণ পরিশোধ করা ছাড়া অন্য কিছু তাকে মুক্ত করতে পারে না।









দ্বইফুল জামি (3459)


3459 - صاحب السنة إن عمل خيرا قبل منه وإن خلط غفر له
(خط في المؤتلف) عن ابن عمر.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
‌‌




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুন্নাহর অনুসারী ব্যক্তি যদি কোনো ভালো কাজ করে, তবে তা তার পক্ষ থেকে কবুল করা হয়। আর যদি সে (ভালো কাজের সাথে মন্দ কাজ) মিশ্রিত করে ফেলে, তবে তাকে ক্ষমা করা হয়।









দ্বইফুল জামি (3460)


3460 - صاحب الشيء أحق بشيئه أن يحمله إلا أن يكون ضعيفا يعجز عنه فيعينه عليه أخوه المسلم
(طس ابن عساكر) عن أبي هريرة.



تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
‌‌




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বস্তুর অধিকারী ব্যক্তিই সেটি বহন করার বেশি হকদার, তবে যদি সে দুর্বল হয় এবং তা বহনে অক্ষম হয়, তাহলে তার মুসলিম ভাই তাকে সাহায্য করবে।