হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (1701)


1701 - `إن الله أخذ2 الميثاق من ظهر آدم بنعمان يوم عرفة وأخرج من صلبه كل ذرية ذرأها فنثرهم بين يديه كالذر ثم
كلمهم قبلا قال: {َألَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى} `.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ن ك هق1 في الأسماء] عن ابن عباس. شرح الطحاوية: 219، الصحيحة 1623، السنة 87.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা ন'উমান নামক স্থানে আরাফার দিন আদমের পৃষ্ঠদেশ থেকে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছিলেন এবং তাঁর পৃষ্ঠদেশ থেকে সেই সমস্ত সন্তানদের বের করে আনেন যাদের তিনি সৃষ্টি করেছিলেন। অতঃপর তাদেরকে তাঁর সামনে ছোট ছোট পিঁপড়ার মতো ছড়িয়ে দিলেন। এরপর তাদের সাথে সরাসরি কথা বললেন, তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদের রব নই?" তারা বলল: "অবশ্যই।"









সহীহুল জামি (1702)


1702 - «إن الله أخذ ذرية آدم من ظهره ثم {أَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى} ثم أفاض بهم في كفيه فقال: هؤلاء في الجنة وهؤلاء في النار فأهل الجنة ميسرون لعمل أهل الجنة وأهل النار ميسرون لعمل أهل النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [البزار طب هق] عن هشام بن حكيم. الصحيحة 48.




হিশাম ইবনে হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা আদম (আঃ)-এর পিঠ থেকে তাঁর বংশধরদের বের করলেন। অতঃপর তাদের নিজেদের উপর সাক্ষ্য গ্রহণ করলেন, (আল্লাহ জিজ্ঞেস করলেন): ‘আমি কি তোমাদের রব নই?’ তারা বলল, ‘হ্যাঁ।’ অতঃপর তিনি তাদেরকে নিজের দু’হাতে ছড়িয়ে দিলেন এবং বললেন: ‘এরা জান্নাতের জন্য এবং এরা জাহান্নামের জন্য।’ সুতরাং জান্নাতের অধিবাসীদের জান্নাতবাসীদের আমলের জন্য সহজ করে দেওয়া হয়েছে, আর জাহান্নামের অধিবাসীদের জাহান্নামবাসীদের আমলের জন্য সহজ করে দেওয়া হয়েছে।









সহীহুল জামি (1703)


1703 - «إن الله أخرجني من النكاح ولم يخرجني من السفاح» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [هب] عن محمد بن علي مرسلا.




মুহাম্মদ ইব্‌ন আলী থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) “নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমাকে পবিত্র বিবাহ বন্ধন থেকে সৃষ্টি করেছেন, কিন্তু অপবিত্র ব্যভিচার থেকে সৃষ্টি করেননি।”









সহীহুল জামি (1704)


1704 - «إن الله إذا أحب أهل بيت أدخل عليهم الرفق» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ابن أبي الدنيا في ذم الغضب الضياء] عن جابر. الصحيحة 1239.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো পরিবারের লোকেদের ভালোবাসেন, তখন তাদের মধ্যে নম্রতা বা কোমলতা প্রবেশ করিয়ে দেন।









সহীহুল জামি (1705)


1705 - «إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل فقال: إني أحب فلانا فأحبه فيحبه جبريل ثم ينادي في السماء فيقول: إن الله تعالى يحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ثم يوضع له القبول في الأرض وإذا أبغض عبدا دعا جبريل فيقول: إني أبغض فلانا فأبغضه فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء: إن الله يبغض فلانا فأبغضوه فيبغضونه ثم يوضع له البغضاء في الأرض» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1771.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন জিবরীলকে (আঃ) ডেকে বলেন: 'আমি অমুককে ভালোবাসি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো।' তখন জিবরীলও তাকে ভালোবাসেন। এরপর তিনি (জিবরীল) আকাশবাসীদের মধ্যে ঘোষণা করেন: 'আল্লাহ তাআলা অমুককে ভালোবাসেন, সুতরাং তোমরাও তাকে ভালোবাসো।' ফলে আকাশবাসী সবাই তাকে ভালোবাসে। অতঃপর পৃথিবীতে তার জন্য গ্রহণযোগ্যতা (বা মানুষের ভালোবাসা) স্থাপন করা হয়। আর আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে ঘৃণা করেন, তখন জিবরীলকে ডেকে বলেন: 'আমি অমুককে ঘৃণা করি, সুতরাং তুমিও তাকে ঘৃণা করো।' তখন জিবরীলও তাকে ঘৃণা করেন। এরপর তিনি (জিবরীল) আকাশবাসীদের মধ্যে ঘোষণা করেন: 'আল্লাহ অমুককে ঘৃণা করেন, সুতরাং তোমরাও তাকে ঘৃণা করো।' ফলে তারাও তাকে ঘৃণা করে। অতঃপর পৃথিবীতে তার জন্য ঘৃণা (বা মানুষের বিদ্বেষ) স্থাপন করা হয়।









সহীহুল জামি (1706)


1706 - «إن الله إذا أحب قوما ابتلاهم فمن صبر فله الصبر ومن جزع فله الجزع» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم] عن محمود بن لبيد. الصحيحة 146.




মাহমুদ ইবনু লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো জাতিকে ভালোবাসেন, তখন তাদের পরীক্ষায় ফেলেন। অতএব, যে ধৈর্য ধারণ করে, তার জন্য থাকে ধৈর্য (এর সওয়াব); আর যে অস্থিরতা দেখায়, তার জন্য থাকে অস্থিরতা (এর ফল)।









সহীহুল জামি (1707)


1707 - «إن الله تعالى إذا أراد رحمة أمة من عباده قبض نبيها قبلها فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها وإذا أراد هلكة أمة عذبها ونبيها حي فأهلكها وهو ينظر فأقر عينه بهلكتها حين كذبوه وعصوا أمره» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] 1 عن أبي موسى. مختصر مسلم 1596.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ যখন তাঁর বান্দাদের মধ্য থেকে কোনো উম্মতের প্রতি রহমত করার ইচ্ছা করেন, তখন তিনি তাদের নবীর রূহ তাদের পূর্বে কবজ করে নেন। অতঃপর তিনি তাকে (নবীকে) তাদের জন্য অগ্রগামী (ফরত) এবং তাদের সামনে অগ্রিম প্রেরিত ব্যক্তি (সালাফ) হিসেবে তৈরি করেন। আর যখন তিনি কোনো উম্মতকে ধ্বংস করার ইচ্ছা করেন, তখন নবী জীবিত থাকা অবস্থায় তাদের আযাব দেন এবং তিনি (নবী) দেখতে থাকতে থাকতেই তাদেরকে ধ্বংস করেন। ফলে যখন তারা তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে ও তাঁর আদেশ অমান্য করে, তখন তাদের ধ্বংসের মাধ্যমে নবীর চোখ শীতল হয় (তিনি পরিতুষ্ট হন)।









সহীহুল জামি (1708)


1708 - «إن الله إذا استودع شيئا حفظه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حب هق] عن ابن عمر. الكلم 168، الصحيحة 14.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো জিনিসকে তাঁর কাছে আমানত রাখা হয়, তখন তিনি সেটাকে সংরক্ষণ করেন।









সহীহুল জামি (1709)


1709 - «إن الله إذا أطعم نبيا طعمة فهي للذي يقوم من بعده» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ] عن أبي بكر. الإرواء 1241.




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো নবীকে কোনো সম্পদ বা রিযিক দান করেন, তখন তা তাঁর পরে যিনি (তাঁর স্থলাভিষিক্ত হিসেবে) দায়িত্ব গ্রহণ করেন, তাঁর প্রাপ্য।









সহীহুল জামি (1710)


1710 - «إن الله تعالى إذا أنزل سطواته على أهل نقمته فوافت آجال قوم صالحين فأهلكوا بهلاكهم ثم يبعثون على نياتهم وأعمالهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هب] عن عائشة. الصحيحة 1622: حب.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা যখন তাঁর ক্রোধের পাত্র (বা শাস্তির উপযুক্ত) লোকদের উপর কঠোর আঘাত (বা শাস্তি) বর্ষণ করেন এবং (তখন) কোনো নেককার সম্প্রদায়েরও মৃত্যু সময় উপস্থিত হয়, তখন তারা তাদের (পাপীদের) ধ্বংসের সাথে ধ্বংস হয়ে যায়। অতঃপর তারা তাদের নিয়ত ও আমল অনুযায়ী পুনরুত্থিত হবে।









সহীহুল জামি (1711)


1711 - «إن الله تعالى إذا أنعم على عبد نعمة يحب أن يرى أثر النعمة عليه ويكره البؤس والتباؤس ويبغض السائل الملحف ويحب الحيي العفيف المتعفف» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هب] عن أبي هريرة. الصحيحة 1320.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা যখন কোনো বান্দার প্রতি কোনো নেয়ামত দান করেন, তখন তিনি পছন্দ করেন যে সেই নেয়ামতের প্রভাব তার ওপর দৃশ্যমান হোক। আর তিনি দারিদ্র্য ও দারিদ্র্যের ভান করাকে অপছন্দ করেন। তিনি কঠোর পীড়াপীড়িকারী ভিক্ষুককে ঘৃণা করেন এবং লাজুক, পবিত্র ও আত্মমর্যাদাশীল ব্যক্তিকে ভালোবাসেন।









সহীহুল জামি (1712)


1712 - «إن الله إذا أنعم على عبد نعمة يحب أن يرى أثر نعمته على عبده» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [طب هق] عن عمران بن حصين. الصحيحة 1290.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা যখন কোনো বান্দার উপর কোনো নেয়ামত দান করেন, তখন তিনি তার বান্দার উপর সেই নেয়ামতের চিহ্ন দেখতে ভালোবাসেন।









সহীহুল জামি (1713)


1713 - «إن الله إذا كان يوم القيامة ينزل إلى العباد ليقضي بينهم وكل أمة جاثية فأول من يدعو به رجل جمع القرآن ورجل قتل في سبيل الله ورجل كثير المال فيقول الله للقارئ: ألم أعلمك ما أنزلت على رسولي قال: بلى يا رب قال: فماذا عملت بما علمت؟ قال: كنت أقوم به آناء الليل وآناء النهار فيقول الله له: كذبت وتقول له الملائكة: كذبت ويقول الله له: بل أردت أن يقال فلان قارئ فقد قيل ذلك; ويؤتى بصاحب المال فيقول الله له: ألم أوسع1 عليك حتى لم أدعك تحتاج إلى أحد؟ قال: بلى يا رب قال: فماذا عملت فيما آتيتك؟ قال: كنت أصل الرحم وأتصدق فيقول الله له: كذبت وتقول الملائكة: كذبت ويقول الله: بل أردت أن يقال: فلان جواد فقد قيل ذلك; ويؤتى بالذي قتل في سبيل الله فيقول الله: في ماذا قتلت؟ فيقول: أمرت بالجهاد في سبيلك فقاتلت حتى قتلت فيقول الله له: كذبت وتقول له الملائكة: كذبت ويقول الله: بل أردت أن يقال فلان جريء فقد قيل ذلك; يا أبا هريرة أولئك الثلاثة أول خلق الله تسعر بهم النار يوم القيامة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت ك] عن أبي هريرة. صحيح الترغيب 20.

1714 – `إن الله أذن لي أن أحدث عن ديك قد مرقت رجلاه الأرض وعنقه مثنية تحت العرش وهو يقول: سبحانك ما أعظمك!
فيرد عليه: لا يعلم ذلك من حلف بي كاذبا`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [أبو الشيخ في العظمة طس ك] عن أبي هريرة. الصحيحة 150.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন:

আল্লাহ তাআলা যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন বান্দাদের মাঝে বিচার করার জন্য অবতরণ করবেন। প্রত্যেক উম্মত নতজানু (হয়ে অপেক্ষমাণ) থাকবে। তখন তিনি সর্বপ্রথম যে তিন ব্যক্তিকে ডাকবেন, তারা হলো: একজন এমন ব্যক্তি যে কুরআন মুখস্থ করেছিল, একজন এমন ব্যক্তি যে আল্লাহর পথে শহীদ হয়েছিল, আর একজন এমন ব্যক্তি যার প্রচুর ধন-সম্পদ ছিল। আল্লাহ সেই ক্বারী ব্যক্তিকে বলবেন: "আমি কি তোমাকে সেই জিনিস শিক্ষা দেইনি যা আমি আমার রাসূলের উপর নাযিল করেছি?" সে বলবে: "হ্যাঁ, হে রব!" আল্লাহ বলবেন: "তুমি যা শিখেছিলে, তা দিয়ে কী আমল করেছ?" সে বলবে: "আমি রাত ও দিনের বিভিন্ন প্রহরে তা নিয়ে (সালাতে) দাঁড়িয়ে থাকতাম।" আল্লাহ তাকে বলবেন: "তুমি মিথ্যা বলছো!" ফেরেশতারাও তাকে বলবে: "তুমি মিথ্যা বলছো!" আল্লাহ তাকে বলবেন: "বরং তুমি চেয়েছিলে যেন বলা হয়: অমুক একজন ক্বারী। আর তা বলা হয়েছে।" এরপর ধন-সম্পদের অধিকারীকে আনা হবে। আল্লাহ তাকে বলবেন: "আমি কি তোমাকে সচ্ছলতা দেইনি, এমনকি আমি তোমাকে কারও মুখাপেক্ষী হতে দেইনি?" সে বলবে: "হ্যাঁ, হে রব!" আল্লাহ বলবেন: "আমি তোমাকে যা দিয়েছিলাম, তা দিয়ে তুমি কী আমল করেছ?" সে বলবে: "আমি আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করতাম এবং সাদকা করতাম।" আল্লাহ তাকে বলবেন: "তুমি মিথ্যা বলছো!" ফেরেশতারাও তাকে বলবে: "তুমি মিথ্যা বলছো!" আল্লাহ বলবেন: "বরং তুমি চেয়েছিলে যেন বলা হয়: অমুক একজন দানশীল। আর তা বলা হয়েছে।" এরপর সেই ব্যক্তিকে আনা হবে, যে আল্লাহর পথে শহীদ হয়েছিল। আল্লাহ বলবেন: "তুমি কিসের জন্য নিহত হয়েছিলে?" সে বলবে: "আপনার পথে জিহাদের জন্য আমাকে আদেশ করা হয়েছিল, তাই আমি যুদ্ধ করেছি, অবশেষে নিহত হয়েছি।" আল্লাহ তাকে বলবেন: "তুমি মিথ্যা বলছো!" ফেরেশতারাও তাকে বলবে: "তুমি মিথ্যা বলছো!" আল্লাহ বলবেন: "বরং তুমি চেয়েছিলে যেন বলা হয়: অমুক একজন সাহসী। আর তা বলা হয়েছে।" (এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ হুরাইরাহকে সম্বোধন করে বললেন:) হে আবূ হুরাইরাহ! এই তিনজন হলো আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে প্রথম, যাদের দ্বারা কিয়ামতের দিন জাহান্নামের আগুনকে প্রজ্জ্বলিত করা হবে।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বলেন: আল্লাহ আমাকে একটি মোরগ সম্পর্কে বর্ণনা করার অনুমতি দিয়েছেন, যার পা জমিন ভেদ করে গেছে এবং তার ঘাড় আরশের নিচে বাঁকানো আছে। সে বলছে: 'সুবহানাকা মা আ'যমাক' (আপনি কতই না পবিত্র, আপনি কতই না মহান)! তখন তাকে উত্তর দেওয়া হয়: 'যে ব্যক্তি মিথ্যা কসম খায়, সে এ বিষয়ে অবগত নয় (যে আল্লাহ কত মহান)।'









সহীহুল জামি (1714)


1714 – `إن الله أذن لي أن أحدث عن ديك قد مرقت رجلاه الأرض وعنقه مثنية تحت العرش وهو يقول: سبحانك ما أعظمك! فيرد عليه: لا يعلم ذلك من حلف بي كاذبا`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [أبو الشيخ في العظمة طس ك] عن أبي هريرة. الصحيحة 150.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে একটি মোরগ সম্পর্কে বর্ণনা করার অনুমতি দিয়েছেন, যার পদদ্বয় পৃথিবীকে ভেদ করে চলে গেছে এবং তার ঘাড় আরশের নিচে অবনত আছে। সে বলছে: 'আপনি পবিত্র! আপনি কতই না মহান!' তখন তাঁকে উত্তর দেওয়া হয়: 'যে ব্যক্তি আমার নামে মিথ্যা কসম করে, সে তা (আমার এই মহত্ত্ব) জানে না।









সহীহুল জামি (1715)


1715 - «إن الله أرسلني مبلغا ولم يرسلني متعنتا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن عائشة. الصحيحة 1516: ت، حم، جابر.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে বাণীবাহক হিসেবে প্রেরণ করেছেন, তিনি আমাকে কঠোরতাকারী হিসেবে প্রেরণ করেননি।









সহীহুল জামি (1716)


1716 - «إن الله استقبل بي الشام وولى ظهري اليمن وقال لي: يا محمد إني جعلت لك ما تجاهك غنيمة ورزقا وما خلف ظهرك مددا ولا يزال الإسلام يزيد وينقص الشرك وأهله حتى تسير المرأتان لا تخشيان إلا جورا والذي نفسي بيده لا تذهب الأيام والليالي حتى يبلغ هذا الدين مبلغ هذا النجم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [طب] عن أبي أمامة. الصحيحة 35.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে শাম (সিরিয়া) অভিমুখী করেছেন এবং আমার পিঠের দিকে রেখেছেন ইয়েমেনকে। তিনি আমাকে বললেন: হে মুহাম্মাদ, আমি তোমার সামনের দিককে (শামকে) গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) ও রিযিক (জীবিকা) হিসেবে এবং তোমার পিঠের পিছনের দিককে সাহায্য-সহায়তা হিসেবে নির্ধারণ করেছি। ইসলাম সর্বদা বৃদ্ধি পেতে থাকবে এবং শির্ক (আল্লাহর সাথে শরীক স্থাপন) ও তার অনুসারীরা হ্রাস পেতে থাকবে, এমনকি দুজন নারী ভ্রমণ করবে, তারা জুলুম (অবিচার) ছাড়া আর কিছুকেই ভয় করবে না। এবং যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! দিন ও রাত ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ না এই ধর্ম এই তারকার অবস্থানে (ব্যাপকতায়) পৌঁছাবে।"









সহীহুল জামি (1717)


1717 - «إن الله تعالى اصطفى كنانة من ولد إسماعيل وصطفى قريشا من كنانة واصطفى من قريش بني هاشم واصطفاني من بني هاشم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م ت] عن واثلة. الصحيحة 302، فقه السيرة 58، مختصر مسلم 1523.




ওয়াছিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা ইসমাঈলের সন্তানদের মধ্য থেকে কিনানাকে মনোনীত করেছেন, আর কিনানার মধ্য থেকে কুরাইশকে মনোনীত করেছেন, আর কুরাইশের মধ্য থেকে বনী হাশিমকে মনোনীত করেছেন, আর বনী হাশিমের মধ্য থেকে আমাকে মনোনীত করেছেন।"









সহীহুল জামি (1718)


1718 - «إن الله تعالى اصطفى من الكلام أربعا: سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر فمن قال: سبحان الله كتبت له عشرون حسنة وحطت عنه عشرون سيئة ومن قال: الله أكبر مثل ذلك ومن قال: لا إله إلا الله مثل ذلك ومن قال: الحمد لله رب العالمين من قبل نفسه كتبت له ثلاثون حسنة وحط عنه ثلاثون خطيئة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ك الضياء] عن أبي سعيد وأبي هريرة معا. الترغيب 2/246.




আবূ সাঈদ ও আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা কথার মধ্য হতে চারটি বাক্যকে মনোনীত করেছেন: ‘সুবহানাল্লাহ’, ‘আলহামদুলিল্লাহ’, ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ এবং ‘আল্লাহু আকবার’। সুতরাং যে ব্যক্তি ‘সুবহানাল্লাহ’ বলল, তার জন্য বিশটি নেকি লেখা হয় এবং তার থেকে বিশটি গুনাহ মুছে দেওয়া হয়। আর যে ব্যক্তি ‘আল্লাহু আকবার’ বলল, তার জন্যও অনুরূপ। আর যে ব্যক্তি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলল, তার জন্যও অনুরূপ। আর যে ব্যক্তি নিজের পক্ষ হতে (স্বেচ্ছায়) ‘আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ বলল, তার জন্য ত্রিশটি নেকি লেখা হয় এবং তার থেকে ত্রিশটি পাপ মোচন করা হয়।









সহীহুল জামি (1719)


1719 - `إن الله تعالى اطلع على أهل بدر فقال: اعملوا ما
شئتم فقد غفرت لكم`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ك] عن أبي هريرة. خ، علي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের প্রতি দৃষ্টিপাত করলেন এবং বললেন: তোমরা যা ইচ্ছা তা করো, আমি অবশ্যই তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।









সহীহুল জামি (1720)


1720 - «إن الله أعطى كل ذي حق حقه فلا وصية لوارث والولد للفراش وللعاهر الحجر» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت] عن عمرو بن خارجة. أحكام الجنائز 7، الإرواء 1401.




আমর ইবনু খারিজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক হকদারকে তার হক (অধিকার) প্রদান করেছেন। সুতরাং ওয়ারিশের জন্য কোনো ওসিয়ত নেই। আর সন্তান বিছানার অধিকারীর (স্বামীর), এবং যেনাকারীর জন্য রয়েছে পাথর।