মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
21 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، حِينَ بَعَثَنِي إِلَى الشَّامِ: يَا يَزِيدُ، إِنَّ لَكَ قَرَابَةً عَسَيْتَ أَنْ تُؤْثِرَهُمْ بِالْإِمَارَةِ، وَذَلِكَ أَكْبَرُ مَا أَخَافُ عَلَيْكَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ شَيْئًا فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَحَدًا مُحَابَاةً فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلا عَدْلًا حَتَّى يُدْخِلَهُ جَهَنَّمَ، وَمَنْ أَعْطَى أَحَدًا حِمَى اللهِ فَقَدِ انْتَهَكَ فِي حِمَى اللهِ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ، أَوْ قَالَ: تَبَرَّأَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন আমাকে (ইয়াজিদ ইবনে আবি সুফিয়ানকে) শামে (সিরিয়া) প্রেরণ করেন, তখন তিনি বলেন: হে ইয়াজিদ! তোমার অনেক আত্মীয়-স্বজন রয়েছে, আমার আশঙ্কা হয় যে তুমি হয়তো স্বজনপ্রীতির বশবর্তী হয়ে তাদের নেতৃত্বের পদে প্রাধান্য দিবে; আর এটাই তোমার ব্যাপারে আমার সবচেয়ে বড় আশঙ্কার বিষয়। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুসলিমদের কোনো বিষয়ের দায়িত্বপ্রাপ্ত হলো, অতঃপর স্বজনপ্রীতির বশবর্তী হয়ে কাউকে তাদের ওপর শাসক বা কর্মকর্তা নিযুক্ত করল, তবে তার ওপর আল্লাহর লানত (অভিশাপ)। আল্লাহ তার কোনো ফরজ বা নফল ইবাদত কবুল করবেন না যতক্ষণ না তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান। আর যে ব্যক্তি কাউকে অন্যায়ভাবে আল্লাহর সংরক্ষিত কোনো এলাকা বা সম্পদ প্রদান করল, সে মূলত আল্লাহর সংরক্ষিত সীমারেখার অমর্যাদা করল; তার ওপর আল্লাহর লানত।” অথবা তিনি বলেছেন: “আল্লাহ তাআলার জিম্মাদারি তার থেকে ছিন্ন হয়ে যায়।”
22 - حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ الْأَخْنَسِ، عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أُعْطِيتُ سَبْعِينَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ، وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، وَقُلُوبُهُمْ عَلَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ، فَاسْتَزَدْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ، فَزَادَنِي مَعَ كُلِّ وَاحِدٍ سَبْعِينَ أَلْفًا " قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: فَرَأَيْتُ أَنَّ ذَلِكَ آتٍ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى، وَمُصِيبٌ مِنْ حَافَّاتِ الْبَوَادِي .
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه البيهقي في البعث والنشور ، ولأحمد ، وأبي يعلى من حديث أبي بكر: "فزادني مع كل واحد سبعين ألفا" وفيه رجل لم يسم، ولأحمد ، والطبراني في الأوسط من حديث عبد الرحمن بن أبي بكر: فقال عمر: فهلا استزدته؟ فقال: "قد استزدته فأعطاني مع كل رجل سبعين ألفا" قال عمر: فهلا استزدته؟ قال: "قد استزدته فأعطاني هكذا" وفرج عبد الله بن بكر بين يديه قال عبد الله : وبسط باعيه وحثى عبد الله ، وفيه موسى بن عبيدة الربذي ضعيف.] {المغني (4608).}
আবু বকর সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাকে এমন সত্তর হাজার ব্যক্তি দান করা হয়েছে যারা বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে; তাদের চেহারা হবে পূর্ণিমার চাঁদের ন্যায় উজ্জ্বল এবং তাদের সকলের অন্তর হবে এক ব্যক্তির অন্তরের ন্যায় (সম্পূর্ণ ঐক্যবদ্ধ)। অতঃপর আমি আমার মহান প্রতিপালকের কাছে আরও বৃদ্ধির প্রার্থনা করলাম, তখন তিনি আমাকে তাদের প্রত্যেকের সাথে আরও সত্তর হাজার করে বৃদ্ধি করে দিলেন।" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আমার ধারণা এই সংখ্যাটি জনপদের সকল অধিবাসীকে শামিল করবে এবং মরুভূমির প্রান্তরে বসবাসকারীদেরও অন্তর্ভুক্ত করবে।"
23 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ زِيَادٍ الْجَصَّاصِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ فِي الدُّنْيَا " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح بطرقه وشواهده ]
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মন্দ কাজ করবে, দুনিয়াতেই তাকে তার প্রতিফল দেওয়া হবে।"
24 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارٍ غَيْرُ مُتَّهَمٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُحَدِّثُ: أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَزِنُوا عَلَيْهِ، حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ أَنْ يُوَسْوِسَ. قَالَ عُثْمَانُ: فَكُنْتُ مِنْهُمْ ... فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبٍ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح بشواهده]
উসমান বিন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইন্তেকাল করেন, তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে কিছু লোক তাঁর বিচ্ছেদে এতোটাই শোকাতুর হয়ে পড়েছিলেন যে, তাদের কারো কারো মধ্যে বিভ্রান্তি বা অস্থিরতা সৃষ্টির উপক্রম হয়েছিল। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমিও তাদেরই একজন ছিলাম... এরপর তিনি (বর্ণনাকারী) শুআইব থেকে বর্ণিত আবু আল-ইয়ামানের হাদীসের সমার্থবোধক বর্ণনাটি উল্লেখ করেন।
25 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَخْبَرَتْهُ: أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ "، فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلامُ، فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ، قَالَ: وَعَاشَتْ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ. قَالَ: وَكَانَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكَ، وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ وَقَالَ: لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْمَلُ بِهِ إِلَّا عَمِلْتُ بِهِ، إِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ. فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَغَلَبَهُ عَلَيْهَا عَلِيٌّ، وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكُ فَأَمْسَكَهُمَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَقَالَ: هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ، وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الْأَمْرَ. قَالَ: فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ الْيَوْمَ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকালের পর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রেখে যাওয়া সম্পত্তি—যা আল্লাহ তাআলা তাঁকে 'ফায়' হিসেবে দান করেছিলেন—তা থেকে নিজের উত্তরাধিকারের অংশ দাবি করেন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাদের (নবীদের) কোনো উত্তরাধিকারী হয় না; আমরা যা রেখে যাই তা সাদাকাহ।" এতে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনঃক্ষুণ্ন হলেন এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গ ত্যাগ করলেন। মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তিনি তাঁর সাথে আর কথা বলেননি। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকালের পর ছয় মাস জীবিত ছিলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খায়বার, ফাদাক এবং মদিনার সাদাকাহ থেকে তাঁর প্রাপ্য অংশ চেয়েছিলেন। কিন্তু আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা দিতে অস্বীকার করেন এবং বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা করতেন, আমি তার কিছুই বর্জন করব না বরং আমি তা পালন করব। কেননা আমি আশঙ্কা করি যে, যদি আমি তাঁর কোনো আদেশ বর্জন করি তবে আমি পথভ্রষ্ট হয়ে যাব। মদিনার সাদাকাহর ব্যাপারে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অর্পণ করেছিলেন, তবে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার ওপর কর্তৃত্ব লাভ করেন। আর খায়বার ও ফাদাকের সম্পত্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজের তত্ত্বাবধানে রাখেন এবং বলেন: এই দুটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদাকাহ হিসেবে ছিল, যা তাঁর ব্যক্তিগত প্রয়োজন ও আপদকালীন ব্যয়ের জন্য নির্দিষ্ট ছিল। এর পরিচালনার ভার থাকবে ওই ব্যক্তির ওপর যে রাষ্ট্রীয় দায়িত্ব পালন করবে। আজও পর্যন্ত তা সেভাবেই চলে আসছে।
26 - حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى وَعَفَّانُ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّهَا تَمَثَّلَتْ بِهَذَا الْبَيْتِ وَأَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقْضِي [البحر الطويل] : وَأَبْيَضَ يُسْتَسْقَى الْغَمَامُ بِوَجْهِهِ ... رَبِيعُ الْيَتَامَى عِصْمَةٌ لِلْأَرَامِلِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: ذَاكَ وَاللهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি এই পংক্তিটি আবৃত্তি করেছিলেন যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃত্যুশয্যায় ছিলেন: "তিনি এমন এক শুভ্রকান্তি পুরুষ, যাঁর চেহারার অসিলায় মেঘের নিকট বৃষ্টি প্রার্থনা করা হয়; তিনি এতিমদের অন্নদাতা এবং বিধবাদের আশ্রয়স্থল।" তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর কসম! তিনিই ছিলেন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।"
27 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي: أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَدْرُوا أَيْنَ يَقْبُرُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " لَنْ يُقْبَرَ نَبِيٌّ إِلَّا حَيْثُ يَمُوتُ ". فَأَخَّرُوا فِرَاشَهُ، وَحَفَرُوا لَهُ تَحْتَ فِرَاشِهِ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث قوي بطرقه، وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه ]
ইবনে জুরাইজ-এর পিতা থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ জানতেন না যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কোথায় দাফন করবেন, অবশেষে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: "নবীগণ যেখানে ইন্তেকাল করেন সেখানেই তাঁদের দাফন করা হয়।" অতঃপর তাঁরা তাঁর বিছানাটি সরিয়ে নিলেন এবং তাঁর বিছানার নিচেই তাঁর জন্য কবর খনন করলেন।
28 - حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ: أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلاتِي، قَالَ: " قُلْ: اللهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين ]
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: "আমাকে একটি দুআ শিখিয়ে দিন যা আমি আমার সালাতে পাঠ করব।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি বলো: 'হে আল্লাহ! আমি আমার নিজের ওপর অনেক জুলুম করেছি, আর আপনি ব্যতীত গুনাহসমূহ ক্ষমা করার আর কেউ নেই। সুতরাং আপনি আপনার পক্ষ থেকে আমাকে বিশেষ ক্ষমা দান করুন এবং আমার ওপর রহম করুন। নিশ্চয়ই আপনি পরম ক্ষমাশীল ও অতি দয়ালু'।"
29 - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ} [المائدة: 105]- حَتَّى أَتَى عَلَى آخِرِ الْآيَةِ - أَلا وَإِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الظَّالِمَ لَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ، أَوْشَكَ اللهُ أَنْ يَعُمَّهُمْ بِعِقَابِهِ، أَلا وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُول ُ: " إِنَّ النَّاسَ ... ". وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى: وَإِنَّا سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ... .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين ]
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) দাঁড়িয়ে আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন, অতঃপর বললেন: হে লোকসকল! তোমরা এই আয়াতটি পাঠ করো— "হে মুমিনগণ! তোমাদের দায়িত্ব তোমাদেরই ওপর..." [সূরা আল-মায়িদাহ: ১০৫]— আয়াতের শেষ পর্যন্ত। সাবধান! নিশ্চয়ই মানুষ যখন কোনো জালেমকে (অন্যায় করতে) দেখেও তার হাত ধরে না (অর্থাৎ তাকে বাধা দেয় না), তখন আল্লাহ অচিরেই তাদের সকলকে তাঁর আজাবের অন্তর্ভুক্ত করবেন। জেনে রেখো, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই মানুষ যখন..."। তিনি অন্য এক সময় বলেছিলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি...।
30 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: يا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَّنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} [المائدة: 105] وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الظَّالِمَ فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ بِعِقَابِهِ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين ]
আবু বকর সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে লোকসকল! তোমরা এই আয়াতটি পাঠ করে থাকো: {হে মুমিনগণ! তোমাদের ওপর তোমাদের নিজেদেরই দায়িত্ব। তোমরা যদি সৎপথে থাকো, তবে যে পথভ্রষ্ট হয়েছে সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না} [আল-মায়িদা: ১০৫]। অথচ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি যে, "নিশ্চয়ই মানুষ যখন কোনো জালেমকে (অন্যায় করতে) দেখে এবং তার হাত ধরে তাকে প্রতিহত না করে, তখন শীঘ্রই আল্লাহ তাদের সকলকে তাঁর আজাব দিয়ে পরিবেষ্টিত করবেন।"
31 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ. وَعَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ: أخْبَرَنَا فَرْقَدٌ، عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ " .
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه أحمد مجموعا، والترمذي مفرقا، وابن ماجه مقتصرا على سيء الملكة من حديث أبي بكر، وليس عند أحد منهم: "متكبر"، وزاد أحمد، والترمذي: البخيل والمنان، وهو ضعيف، وحسن الترمذي أحد طريقيه.] {المغني (2072).}
আবু বকর সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অধীনস্থদের সাথে দুর্ব্যবহারকারী জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"
32 - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ، عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ خَبٌّ، وَلا بَخِيلٌ، وَلا مَنَّانٌ، وَلا سَيِّئُ الْمَلَكَةِ، وَأَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَطَاعَ اللهَ وَأَطَاعَ سَيِّدَهُ " .
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه أحمد مجموعا، والترمذي مفرقا، وابن ماجه مقتصرا على سيء الملكة من حديث أبي بكر، وليس عند أحد منهم: "متكبر"، وزاد أحمد، والترمذي: البخيل والمنان، وهو ضعيف، وحسن الترمذي أحد طريقيه.] {المغني (2072).}
আবু বকর সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রতারক জান্নাতে প্রবেশ করবে না, এবং কৃপণও নয়, আর না অনুগ্রহ করে খোটা দানকারী এবং না অধীনস্থদের সাথে দুর্ব্যবহারকারী। আর জান্নাতে সর্বপ্রথম প্রবেশকারী ব্যক্তি হবে ঐ ক্রীতদাস, যে আল্লাহর আনুগত্য করে এবং তার মনিবেরও আনুগত্য করে।"
33 - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سُبَيْعٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ: أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَفَاقَ مِنْ مَرْضَةٍ لَهُ، فَخَرَجَ إِلَى النَّاسِ، فَاعْتَذَرَ بِشَيْءٍ، وَقَالَ: مَا أَرَدْنَا إِلَّا الْخَيْرَ، ثُمَّ قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَّ الدَّجَّالَ يَخْرُجُ مِنْ أَرْضٍ بِالْمَشْرِقِ يُقَالُ لَهَا: خُرَاسَانُ، يَتْبَعُهُ أَقْوَامٌ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح ]
আবু বকর সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি একবার অসুস্থতা থেকে আরোগ্য লাভ করে জনগণের সামনে এলেন এবং কোনো একটি বিষয়ে ওজর পেশ করে বললেন: "আমরা কেবল কল্যাণই চেয়েছি।" এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, "দাজ্জাল পূর্বদিকের খোরাসান নামক এক ভূখণ্ড থেকে আত্মপ্রকাশ করবে। এমন কিছু জাতি তার অনুসরণ করবে যাদের মুখমণ্ডল হবে পেটানো ঢালের মতো।"
34 - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ - رَجُلًا مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ مَرَّةً: قَالَ -: سَمِعْتُ أَوْسَطَ الْبَجَلِيَّ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: سَمِعْتُهُ يَخْطُبُ النَّاسَ - وَقَالَ مَرَّةً: حِينَ اسْتُخْلِفَ - فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ عَامَ الْأَوَّلِ مَقَامِي هَذَا - وَبَكَى أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ - فَقَالَ: " أَسْأَلُ اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ، فَإِنَّ النَّاسَ لَمْ يُعْطَوْا بَعْدَ الْيَقِينِ شَيْئًا خَيْرًا مِنَ الْعَافِيَةِ، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّهُ فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ، وَهُمَا فِي النَّارِ، وَلا تَقَاطَعُوا، وَلا تَبَاغَضُوا، وَلا تَحَاسَدُوا، وَلا تَدَابَرُوا، وَكُونُوا إِخْوَانًا كَمَا أَمَرَكُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ " .
تحقيق الحافظ جلال الدين السيوطي: [رمز له بالصحة.] {الجامع الصغير (4700).}
আবু বকর সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন—বর্ণনাকারী বলেন, এটি ছিল তাঁর খলিফা হওয়ার সময়কার ঘটনা—তিনি বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রথম বছর আমার এই দাঁড়ানোর স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন—একথা বলে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন—অতঃপর বললেন: "তোমরা আল্লাহর কাছে ক্ষমা ও সুস্থতা (আফিয়াত) প্রার্থনা করো। কারণ, দৃঢ় বিশ্বাসের (একীন) পর মানুষকে সুস্থতার চেয়ে উত্তম আর কিছু দেওয়া হয়নি। তোমরা সত্যবাদিতা অবলম্বন করো, কারণ তা জান্নাতে নিয়ে যায়। আর তোমরা মিথ্যা থেকে বেঁচে থাকো, কারণ তা পাপাচারের সঙ্গী এবং তারা উভয়ই জাহান্নামে যাবে। তোমরা পরস্পর সম্পর্ক ছিন্ন করো না, একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না, পরস্পর হিংসা করো না এবং একে অপরের প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন (শত্রুতা) করো না। বরং তোমরা আল্লাহর নির্দেশ অনুযায়ী পরস্পর ভাই ভাই হয়ে যাও।"
35 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ - يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ - عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ بَشَّرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ غَضًّا كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْهُ عَلَى قِرَاءَةِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ " .
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه أحمد، والنسائي في الكبرى من حديث عمر، وللترمذي، وابن ماجه من حديث ابن مسعود: (أن أبا بكر وعمر بشراه أن رسول الله قال: "من أحب أن يقرأ القرآن..") الحديث. قال الترمذي: حسن صحيح.] {المغني (982).}
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সুসংবাদ দিয়েছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কুরআনকে ঠিক তেমনি সতেজভাবে পাঠ করতে পছন্দ করে যেমনটা তা অবতীর্ণ হয়েছে, সে যেন ইবনে উম্মে আবদ-এর কিরাত (পাঠরীতি) অনুযায়ী পাঠ করে।"
36 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ وَيَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ. قَالَ: غَضًّا أَوْ رَطْبًا .
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه أحمد، والنسائي في الكبرى من حديث عمر، وللترمذي، وابن ماجه من حديث ابن مسعود: (أن أبا بكر وعمر بشراه أن رسول الله قال: "من أحب أن يقرأ القرآن..") الحديث. قال الترمذي: حسن صحيح.] {المغني (982).}
৩৬. ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: "সতেজ অথবা কোমলভাবে।"
হাফেজ জয়নুদ্দীন ইরাকীর তাহকীক: [এটি ইমাম আহমাদ এবং নাসাঈ 'আল-কুবরা' গ্রন্থে ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন। এছাড়া তিরমিযী এবং ইবনে মাজাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন যে: আবু বকর এবং ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সুসংবাদ দিয়েছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে সে কুরআন তিলাওয়াত করবে..." (পুরো হাদীস)। ইমাম তিরমিযী বলেন: এটি হাসান সহীহ।] {আল-মুগনী (৯৮২)}
37 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ: تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَاذَا يُنْجِينَا مِمَّا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِي أَنْفُسِنَا؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: قَدْ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " يُنْجِيكُمْ مِنْ ذَلِكَ أَنْ تَقُولُوا مَا أَمَرْتُ بِهِ عَمِّي أَنْ يَقُولَهُ فلمْ يَقُلْهُ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ صحيح لغيره وهذا اسناد ضعيف لانقطاعه ]
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলেন: আমি আকাঙ্ক্ষা করতাম যে আমি যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করতে পারতাম—শয়তান আমাদের অন্তরে যে কুমন্ত্রণা দেয়, তা থেকে কিসে আমাদের মুক্তি দেবে? তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাঁকে সে বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন, "তোমাদেরকে তা থেকে মুক্তি দেবে সেই কথাটি বলা, যা আমি আমার চাচাকে (আবু তালিবকে) বলার নির্দেশ দিয়েছিলাম কিন্তু তিনি তা বলেননি।"
38 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ النَّاسَ لَمْ يُعْطَوْا فِي الدُّنْيَا خَيْرًا مِنَ الْيَقِينِ وَالْمُعَافَاةِ، فَسَلُوهُمَا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ " .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ صحيح لغيره وهذا اسناد ضعيف ]
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি জনগণের উদ্দেশ্যে ভাষণ দানকালে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে লোকসকল! নিশ্চয়ই দুনিয়াতে মানুষকে একীন (দৃঢ় বিশ্বাস) এবং সুস্থতা অপেক্ষা উত্তম আর কিছু দান করা হয়নি। সুতরাং তোমরা মহান আল্লাহর নিকট এই দুটি প্রার্থনা করো।"
39 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَحْفِرُوا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ يَضْرَحُ كَحَفْرِ أَهْلِ مَكَّةَ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ زَيْدُ بْنُ سَهْلٍ يَحْفِرُ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ فَكَانَ يَلْحَدُ، فَدَعَا الْعَبَّاسُ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ لِأَحَدِهِمَا: اذْهَبْ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ، وَلِلْآخَرِ: اذْهَبْ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، اللهُمَّ خِرْ لِرَسُولِكَ. قَالَ: فَوَجَدَ صَاحِبُ أَبِي طَلْحَةَ أَبَا طَلْحَةَ فَجَاءَ بِهِ، فَلَحَدَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حديث صحيح بشواهده وهذا اسناد ضعيف ]
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবর খনন করার ইচ্ছা করলেন, তখন (দেখা গেল যে) আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কাবাসীদের ন্যায় সোজাসুজি কবর (যরিহ) খনন করতেন এবং আবু তালহা যায়েদ ইবনে সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনাবাসীদের ন্যায় লাহদ (পার্শ্ব-খোপবিশিষ্ট কবর) খনন করতেন। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুইজন লোককে ডাকলেন এবং তাদের একজনকে বললেন, "তুমি আবু উবাইদাহর কাছে যাও" আর অন্যজনকে বললেন, "তুমি আবু তালহার কাছে যাও।" (পাশাপাশি তিনি প্রার্থনা করলেন:) "হে আল্লাহ! আপনার রাসূলের জন্য যা সর্বোত্তম হয় আপনি তা-ই পছন্দ করুন।" বর্ণনাকারী বলেন, আবু তালহার কাছে পাঠানো ব্যক্তিটি তাকে পেয়ে গেল এবং তাকে নিয়ে আসল। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য লাহদ খনন করলেন।
[শাইখ শুয়াইব আরনাউতের তাহকীক: অন্যান্য শাহেদের (সমর্থনকারী বর্ণনা) কারণে হাদীসটি সহীহ, তবে এই সনদটি দুর্বল।]
40 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَخْبَرَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ صَلاةِ الْعَصْرِ بَعْدَ وَفَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَيَالٍ، وَعَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ يَمْشِي إِلَى جَنْبِهِ، فَمَرَّ بِحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يَلْعَبُ مَعَ غِلْمَانٍ، فَاحْتَمَلَهُ عَلَى رَقَبَتِهِ وَهُوَ يَقُولُ: وَا بِأَبِي شِبْهُ النَّبِيِّ ... لَيْسَ شَبِيهًا بِعَلِيِّ قَالَ: وَعَلِيٌّ يَضْحَكُ .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ اسناده صحيح علي شرط البخاري رجاله ثقات ]
ওকবা ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের কয়েক দিন পর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আসরের নামাজ শেষে বের হলাম। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পাশেই হাঁটছিলেন। এমতাবস্থায় তিনি হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, সে সময় সে অন্যান্য বালকদের সাথে খেলা করছিল। তখন তিনি (আবু বকর) তাঁকে নিজের কাঁধে তুলে নিলেন এবং বলতে লাগলেন: ‘আমার পিতার কসম! সে তো নবীর সদৃশ, আলীর সদৃশ নয়।’ তিনি (ওকবা) বলেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা দেখে হাসছিলেন।