আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
3441 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا يحيى ابْن سَعِيدٍ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ (كُنَّا فِي مَسِيرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ لِي إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَأَدْرَكَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَخَسَهُ بِشَيْءٍ كَانَ مَعَهُ أَوْ ضَرَبَهُ فَكَانَ يُنَازِعُ أَمَامَ الرُّكَّابِ حَتَّى إِنِّي كُنْتُ أَكُفُّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَبِيعُهُ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ بَعْدَ أَبِيكَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا قُلْتُ ثَيِّبًا قَالَ فَهَلا بكرا تضاحكها وتضاحك وَتُلاعِبُهَا وَتُلاعِبُكَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى عَنِ مُعْتَمِرٍ وَزَادَ قَالَ أَبُو نَضْرَةَ وَكَانَتْ كَلِمَةٌ يَقُولُهَا الْمُسْلِمُونَ افْعَلْ كَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। আর আমি ছিলাম আমার একটি পানি বহনকারী উটের পিঠে, যা লোকদের একদম পেছনে চলছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে পৌঁছালেন এবং তাঁর কাছে থাকা কোনো জিনিস দিয়ে সেটিকে খোঁচা দিলেন অথবা আঘাত করলেন। ফলে সেটি এমনভাবে চলতে শুরু করল যে অন্য আরোহীদের থেকে এগিয়ে যাচ্ছিল, এমনকি আমি তাকে নিয়ন্ত্রণ করছিলাম।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি কি এটি এত এত দামে বিক্রি করবে? আর আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি আপনারই।"
তিনি বললেন, "হে জাবির! তোমার পিতার (মৃত্যুর) পরে কি তুমি বিবাহ করেছো?"
আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন, "কুমারী (বিকর) নাকি অকুমারী (থাইয়িব)?"
আমি বললাম, "অকুমারী।"
তিনি বললেন, "তবে কুমারী কেন নয়? তুমি তার সাথে হাসতে, এবং সেও তোমার সাথে হাসত; আর তুমি তার সাথে খেলতে, এবং সেও তোমার সাথে খেলত।"
3442 - ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ ثَنَا حَيْوَةُ وَابْنُ لَهِيعَةَ أَخْبَرَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عبد الرَّحْمَن الْجبلي يحدث عَن عبد الله
ابْن عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِهَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنِ الْمُقْرِيِّ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দুনিয়া হলো ভোগসামগ্রী, আর দুনিয়ার শ্রেষ্ঠ ভোগসামগ্রী হলো সতী-সাধ্বী স্ত্রী।"
3443 - ثناهُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا مُحَمَّد بن عبد الله ابْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِيُّ مِثْلَهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [এর পূর্ববর্তী বর্ণনার] অনুরূপ একটি বর্ণনা পেশ করেছেন।
3444 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِنَّ الْمَرْأَةَ كَالضِّلَعِ إِذَا ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَإِنْ تَرَكْتَهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَفِيهَا اعْوِجَاجٌ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"নিশ্চয়ই নারী হলো পাঁজরের হাড়ের মতো। যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তাহলে তাকে ভেঙে ফেলবে। আর যদি তুমি তাকে (তার অবস্থাতেই) রেখে দাও, তবে তার মধ্যে বক্রতা থাকা সত্ত্বেও তাকে দিয়ে তুমি উপকৃত হতে পারবে (সংসার যাপন করতে পারবে)।"
3445 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِنَّ الْمَرْأَةَ كَالضِّلَعِ إِذَا ذَهَبَتْ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهَا وَإِنْ تَرَكْتَهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَفِيهَا عِوَجٌ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ وَعَبْدِ بْنِ حميد عَنْ يَعْقُوبَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই নারী পাঁজরের হাড়ের মতো। যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তবে তাকে ভেঙ্গে ফেলবে। আর যদি তাকে তার বক্রতাসহ রেখে দাও, তবে তার থেকে তুমি উপকৃত হতে (বা আনন্দ উপভোগ করতে) পারবে।"
3446 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ قَالا ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلْعٍ لَنْ
يَسْتَقِيمَ لَكَ عَلَى طَرِيقِهِ فَإِنِ اسْتَمْتَعْتَ بِهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَفِيهَا عِوَجٌ وَإِذَا ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَكَسَرَهَا طَلاقُهَا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই নারীকে পাঁজর থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। সেটি কোনোভাবেই তোমার জন্য তার নিজস্ব পথে সোজা হবে না। সুতরাং তুমি যদি তাকে দিয়ে ফায়দা (উপভোগ) নিতে চাও, তবে তার মধ্যে বক্রতা থাকা সত্ত্বেও তোমাকে তাকে দিয়ে ফায়দা নিতে হবে। আর যদি তুমি তাকে সোজা করতে যাও, তবে তাকে ভেঙে ফেলবে। আর তাকে ভেঙে ফেলার অর্থ হলো তাকে তালাক দেওয়া।”
3447 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ قَالا ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَإِذَا شَهِدَ أَمْرًا مُسْلِمًا فَلْيَتَكَلَّمْ بِخَيْرٍ أَوْ لِيَسْكُتْ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ فَإِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلْعٍ وَإِنَّ أَعْوَجَ شَيْءٍ فِي الضِّلْعِ أَعْلاهُ فَإِذَا ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ فَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ) لَفْظُ أَبِي بَكْرٍ مِثْلُهُ سَوَاءٌ
رَوَاهَ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যে ব্যক্তি আল্লাহ্ ও শেষ দিনের (আখেরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যখন কোনো মুসলিম বিষয়ে উপস্থিত হয়, তখন সে যেন উত্তম কথা বলে অথবা নীরব থাকে। আর তোমরা নারীদের সাথে সদ্ব্যবহার করার উপদেশ গ্রহণ করো। কেননা, নারীকে পাঁজরের হাড় থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। আর পাঁজরের হাড়ের সবচেয়ে বাঁকা অংশ হলো তার উপরের দিক। যদি তুমি তা সোজা করতে যাও, তবে তা ভেঙে ফেলবে। আর যদি তাকে (ঐভাবে) ছেড়ে দাও, তবে তা সব সময়ই বাঁকা থেকে যাবে। সুতরাং তোমরা নারীদের সাথে সদ্ব্যবহারের উপদেশ গ্রহণ করো।
3448 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدَانَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ ح ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ النَّجِيرَمِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلانَ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ عَنِ ابْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (لَا يَفْرَكْ مُؤْمِنٌ مُؤْمِنَةً إِنْ كَرِهَ مِنْهَا خُلُقًا رَضِيَ مِنْهَا آخَرَ) لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنِ أَبِي عَاصِمٍ وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ
- 468
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো মুমিন পুরুষ যেন কোনো মুমিন নারীকে (স্ত্রীকে) ঘৃণা না করে। যদি সে তার কোনো একটি স্বভাব অপছন্দ করে, তবে সে তার অন্য কোনো স্বভাবে সন্তুষ্ট হবে।
3449 - حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا أَحْمَدُ بْنِ عِيسَى ح وثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالا ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو أَنَّ أَبَا يُونُسَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (لَوْلا حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যদি হাওয়া (আলাইহাস সালাম) না থাকতেন, তবে চিরকালে কোনো নারীই তার স্বামীর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতো না।"
3450 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالا هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (لَوْلا بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْبُثِ الطَّعَام وَلم يخبز اللَّحْمُ وَلَوْلا حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ يُقَالُ خَنِزَ اللَّحْمُ يَخْنَزُ إِذَا أَنْتَنَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যদি বনু ইসরাইল না থাকত, তবে খাদ্যদ্রব্য কখনও খারাপ বা নষ্ট হতো না এবং মাংস পচে দুর্গন্ধময় হতো না। আর যদি হাওয়া (আঃ) না থাকতেন, তবে কোনো নারী কখনও তার স্বামীর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করত না।
3451 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وَثنا فَارُوقٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا الرَّمَادِيُّ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ سَمِعَهَا تَقول جَاءَت امْرَأَة رِفَاعَة القرطي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ (إِنِّي كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلاقِي وَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَإِنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ هُدْبَةِ الثَّوْبِ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ أَتُرِيدِينَ أَن ترجعين إِلَى رِفَاعَةَ لَا حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ قَالَتْ وَأَبُو بَكْرٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِالْبَابِ يَنْتَظِرُ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ فَنَادَى يَا أَبَا بَكْرٍ أَلا تَسْمَعُ إِلَى … ) لَفْظُ الْحُمَيْدِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ النَّاقِدِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আয়িশা) বলেন যে, রিফায়া আল-কুরযীর স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি রিফায়ার অধীনে ছিলাম। সে আমাকে তালাক দিয়েছে এবং চূড়ান্ত (বায়িন) তালাক দিয়েছে। এরপর আমি আবদুর রহমান ইবন যুবাইরকে বিবাহ করেছি। কিন্তু তার সাথে কাপড়ের আঁচলের মতো (শিথিল) জিনিস ছাড়া আর কিছুই নেই।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন এবং বললেন, "তুমি কি রিফায়ার কাছে ফিরে যেতে চাও? না, যতক্ষণ না তুমি তার ’উসাইলা’ (মধু) আস্বাদন কর এবং সেও তোমার ’উসাইলা’ আস্বাদন করে।"
(আয়িশা) বলেন, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলেন এবং খালিদ ইবনু সাঈদ ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দরজার পাশে অপেক্ষারত ছিলেন, যাতে তাকে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হয়। তখন তিনি (খালিদ) ডাকলেন, "হে আবূ বকর! আপনি কি শুনছেন না...?" (অর্থাৎ তিনি নারীদের বিষয় নিয়ে কথা বলায় বিস্ময় প্রকাশ করছিলেন।)
3452 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانُ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالا ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ … . أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ (أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَتَّ طَلاقَهَا فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزُّبَيْرِ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَهَا آخِرَ تَطْلِيقَاتٍ فَتَزَوَّجَتْ بَعْدُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا فِيهِ إِلَّا مِثْلُ الْهُدْبَةُ وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ جِلْبَابِهَا قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا وَقَالَ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لَا حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ قَالَ وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وخَالِد سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ جَالِسٌ بِبَابِ الْحُجْرَةِ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَطَفِقَ خَالِدٌ يُنَادِي أَبَا بَكْرٍ أَلا تَزْجُرُ هَذِهِ عَمَّا
تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ وَأَبِي الطَّاهِرِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আয়েশা) তাঁকে জানিয়েছেন যে, রিফাআহ আল-কুরাযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর স্ত্রীকে তালাক দিলেন এবং তা চূড়ান্ত (বায়ন) তালাক ছিল। এরপর সেই স্ত্রী তাঁর পরে আবদুর রহমান ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন।
সেই মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি রিফাআহর স্ত্রী ছিলাম। তিনি আমাকে শেষবারের মতো (তিন) তালাক দিয়ে দিয়েছেন। এরপর আমি আবদুর রহমান ইবনুয যুবাইরকে বিবাহ করেছি। আল্লাহর কসম! তার কাছে আমার চাদরের ঝালরের মতো জিনিস ছাড়া আর কিছুই নেই।" (এই বলে তিনি নিজের চাদরের একটি ঝালর ধরে দেখালেন)।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেসে মুচকি হাসি দিলেন এবং বললেন, "সম্ভবত তুমি রিফাআহর কাছে ফিরে যেতে চাও? না, তা সম্ভব নয়, যতক্ষণ না সে (আবদুর রহমান) তোমার ’উসাইলা’ (মধুর স্বাদ/সহবাস) আস্বাদন করে এবং তুমিও তার ’উসাইলা’ আস্বাদন করো।"
বর্ণনাকারী বলেন, আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বসা ছিলেন। আর খালিদ ইবনু সাঈদ ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরের দরজায় বসা ছিলেন, তাঁকে ভেতরে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হয়নি। তখন খালিদ আবূ বাকরকে ডেকে বলতে লাগলেন, "আপনি কি এই মহিলাটিকে ধমকে দিবেন না, সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে উচ্চস্বরে এসব কথা বলছে?"
3453 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَرَأْنَا عَلَى عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ (أَنَّ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَتَّ طَلاقَهَا فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَذَكَرَهُ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ فَبَتَّ طَلاقَهَا يَعْنِي طَلَّقَهَا ثَلاثًا
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রিফা’আহ আল-কুরাযী তাঁর স্ত্রীকে তালাক দিলেন এবং তা চূড়ান্ত তালাক হিসেবে কার্যকর করলেন। অতঃপর আবদুর রহমান ইবনুয যুবাইর তাকে বিবাহ করলেন। (এর পরের ঘটনা তিনি উল্লেখ করেন।)
(সহীহ মুসলিমের বর্ণনানুযায়ী, ’ফাবাত্তা ত্বলাক্বাহা’ (তাঁর তালাককে চূড়ান্ত করে দিলেন) এর অর্থ হলো, তিনি তাঁকে তিন তালাক দিয়েছিলেন।)
3454 - ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ ثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ زَوْجِي طَلَّقَنِي وَتَزَوَّجْتُ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِي وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلَّا مِثْلُ الْهُدْبَةِ فَلَمْ يَقْرَبْنِي إِلَّا هَبَّةً وَاحِدَةً فَلَمْ يَصِلْ مِنِّي إِلَى شَيْءٍ أَفَأَحِلُّ لِزَوْجِي الأَوَّلِ فَقَالَ لَا تَحِلِّينَ لِزَوْجِكِ الأَوَّلِ حَتَّى تُذَوِّقِي الْآخَرَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِينَ عُسَيْلَتَهُ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ ح وَعَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَبِي مُعَاوِيَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার স্বামী আমাকে তালাক দিয়েছে, অতঃপর আমি অন্য একজনকে বিবাহ করেছি। সে আমার সাথে মিলিত হয়েছে, কিন্তু তার সাথে ’হুদবাহ’র (কাপড়ের ঝালরের) মতো সামান্য কিছু ছিল। সে মাত্র একবারের জন্য চেষ্টা করেছে, কিন্তু আমার থেকে কিছুই পায়নি। এখন আমি কি আমার প্রথম স্বামীর জন্য হালাল হয়ে যাব?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি তোমার প্রথম স্বামীর জন্য হালাল হবে না, যতক্ষণ না সে (দ্বিতীয় স্বামী) তোমার ’উসাইলাহ’ (মধুর স্বাদ) গ্রহণ করে এবং তুমিও তার ’উসাইলাহ’ গ্রহণ করো।"
3455 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وثنا أَبُو بَكْرٍ الْآجُرِّيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ ثَلاثًا فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَأَرَادَ زَوْجُهَا الأول أَن
يَتَزَوَّجهَا فَسئلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَا حَتَّى يَذُوقَ الْآخَرُ مِنْ عُسَيْلَتِهَا مَا ذَاقَ الأَوَّلُ) لَفْظُ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জনৈক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিলো। অতঃপর অন্য এক ব্যক্তি তাকে বিবাহ করলো। কিন্তু সে (দ্বিতীয় স্বামী) তার সাথে সহবাস করার আগেই তাকে তালাক দিয়ে দিলো। তখন তার প্রথম স্বামী তাকে পুনরায় বিবাহ করতে চাইলো। এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: “না, যতক্ষণ না দ্বিতীয় স্বামী তার (স্ত্রীর) মধুর স্বাদ উপভোগ করবে, যেমন প্রথম স্বামী উপভোগ করেছিল।”
3456 - ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ خَلادٍ غَيْرَ مَرَّةٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ح وَثنا فاروق ثَنَا إِبْرَاهِيم ابْن عَبْدِ اللَّهِ قَالا ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ (أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لِيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ بَعْدُ أَمْسَكَ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ) لَفْظُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে তাঁর স্ত্রীকে হায়েয (ঋতুস্রাব) অবস্থায় তালাক দিয়েছিলেন। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, তুমি তাকে (ইবনে উমারকে) আদেশ দাও যেন সে তার স্ত্রীকে ফিরিয়ে নেয় (তালাক প্রত্যাহার করে নেয়)। এরপর সে তাকে নিজের কাছে রাখবে যতক্ষণ না সে (স্ত্রী) পবিত্র হয়, অতঃপর সে আবার ঋতুমতী হয়, অতঃপর আবার পবিত্র হয়। এরপর সে যদি চায়, তবে তাকে নিজের কাছে রেখে দেবে, আর যদি চায়, তবে সহবাস করার (স্পর্শ করার) আগেই তাকে তালাক দেবে। এটাই হলো সেই ইদ্দত (বিধিসম্মত সময়), যার ভিত্তিতে আল্লাহ তাআলা নারীদের তালাক দেওয়ার আদেশ করেছেন।
3457 - ثَنَا أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَالُوا ثَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ (أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهِيَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يُمْسِكَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ
تَحِيضَ عِنْدَهُ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضِهَا فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا حِينَ تَطْهُرُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُجَامِعَهَا فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ) زَادَ ابْنُ قُتَيْبَةَ وَابْنُ رُمْحٍ (كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ قَالَ لِأَحَدِهِمْ إِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلاثًا فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْكَ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ وَعَصَيْتَ اللَّهَ فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلاقِ امْرَأَتِكَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَقُتَيْبَةَ وَابْنِ رُمْح
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাঁর স্ত্রীকে ঋতুস্রাব (হায়েয) অবস্থায় এক তালাক দিয়েছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে আদেশ করলেন যেন তিনি তাকে ফিরিয়ে নেন (রু’জত করেন)। অতঃপর তাকে যেন ধরে রাখেন যতক্ষণ না সে পবিত্র হয়। এরপর তার কাছেই (তার সঙ্গে থাকা অবস্থায়) সে যেন পুনরায় ঋতুমতী হয়। অতঃপর তাকে অবকাশ দেন যতক্ষণ না সে সেই ঋতু থেকে পবিত্র হয়। এরপর যদি সে (ইবনে উমর) তাকে তালাক দিতে চায়, তবে যেন তাকে পবিত্র হওয়ার সময় তালাক দেয়, তার সাথে সহবাস করার আগেই। এটিই হলো সেই ইদ্দত, যে ইদ্দতে আল্লাহ নারীদের তালাক দেওয়ার আদেশ করেছেন।
(ইবনে কুতাইবা ও ইবনে রুমহ এর বর্ণনায় অতিরিক্ত রয়েছে): যখন ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হতো, তখন তিনি তাদের একজনকে বলতেন, ’যদি তুমি তাকে তিন তালাক দিয়ে থাকো, তবে সে তোমার জন্য হারাম হয়ে গেছে, যতক্ষণ না সে তোমাকে ছাড়া অন্য স্বামীকে বিবাহ করবে। আর তুমি তোমার স্ত্রীকে তালাক দেওয়ার বিষয়ে আল্লাহ তোমাকে যে নির্দেশ দিয়েছিলেন, তাতে তুমি আল্লাহর অবাধ্যতা করেছ।’
3458 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا عبيد الله ابْن عُمَرَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ (طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِن شَاءَ طَلقهَا قبل أَنْ يُجَامِعَهَا وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَ فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي قَالَ اللَّهُ) لَفْظُ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ ح وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি আমার স্ত্রীকে তার মাসিক চলাকালে (ঋতুমতী অবস্থায়) তালাক দিয়েছিলাম।"
এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলেন। তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "তাকে আদেশ করো যেন সে তার স্ত্রীকে ফিরিয়ে নেয় (রুজু’ করে)। অতঃপর সে (স্ত্রী) পবিত্র হবে, আবার ঋতুমতী হবে, অতঃপর আবার পবিত্র হবে। এরপর যদি সে চায়, তবে সহবাস করার আগে তাকে তালাক দিতে পারে; আর যদি চায়, তবে তাকে রেখেও দিতে পারে। কারণ এটিই হলো সেই ইদ্দত (তালাক প্রদানের নির্ধারিত সময়) যা আল্লাহ নির্ধারণ করেছেন।"
3459 - ثَنَا فَارُوقٌ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ ح وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَثنا أَبُو عَلِيٍّ بْنِ الصَّوَّافِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالُوا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُلَيَّةَ ثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ (طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهِيَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا قَالَ وَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ) قَالَ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَيَقُولُ أَمَّا أَنْتَ فَطَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوْ ثِنْتَيْنِ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا وَأَمَّا أَنْتَ فَقَدْ طَلَّقْتَهَا ثَلاثًا فَقَدْ عَصَيْتَ اللَّهَ بِمَا أَمَرَكَ بِهِ مِنْ طَلاقِ امْرَأَتِكَ وَبَانَتْ مِنْكَ لَفْظُ أَحْمَدَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাঁর স্ত্রীকে ঋতু অবস্থায় এক তালাক দিয়েছিলেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (নবী সাঃ) ইবনু উমরকে আদেশ করলেন যেন সে তাকে (স্ত্রীকে) ফিরিয়ে নেয় (তালাক প্রত্যাহার করে নেয়)। এরপর সে যেন তাকে (তার কাছে) থাকতে দেয় যতক্ষণ না সে আরও একবার ঋতুমতী হয়। এরপর সে যেন তাকে থাকতে দেয় যতক্ষণ না সে পবিত্র হয়। অতঃপর সহবাস করার পূর্বে সে যেন তাকে তালাক দেয়। তিনি (ইবনু উমর) বললেন, এটাই হলো সেই ইদ্দত যার ভিত্তিতে আল্লাহ নারীদেরকে তালাক দিতে আদেশ করেছেন।
(বর্ণনাকারী নাফি’ বলেন,) ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যখন কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে ঋতু অবস্থায় তালাক দিলে কী করবে—সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হতো, তখন তিনি বলতেন: তুমি যদি এক বা দুই তালাক দিয়ে থাকো, তাহলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আদেশ করেছেন যেন সে তাকে ফিরিয়ে নেয় (তালাক প্রত্যাহার করে)। এরপর সে যেন তাকে থাকতে দেয় যতক্ষণ না সে আরও একবার ঋতুমতী হয়। এরপর সে যেন তাকে থাকতে দেয় যতক্ষণ না সে পবিত্র হয়। অতঃপর সহবাস করার পূর্বে সে যেন তাকে তালাক দেয়।
আর যদি তুমি তাকে তিন তালাক দিয়ে থাকো, তবে তোমার স্ত্রীকে তালাক দেওয়ার ব্যাপারে আল্লাহ তোমাকে যা আদেশ করেছেন, তুমি সেই আদেশ লঙ্ঘন করেছো এবং সে তোমার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে (বায়েন হয়ে গেছে)।
3460 - ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ أَنْبَأَ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ (أَنَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ لِيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً مُسْتَقْبَلَةً سِوَى حَيْضَتِهَا الَّتِي طَلَّقَهَا فِيهَا فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا طَاهِرَةً مِنْ حَيْضَتِهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَلِكَ الطَّلاقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً فَحُسِبَتْ مِنْ طَلاقِهَا وَرَاجَعَهَا عَبْدُ اللَّهِ كَمَا أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ يَعْقُوبَ
فَتَغَيَّظَ يَعْنِي غَضِبَ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার স্ত্রীকে তার ঋতুস্রাব চলাকালীন অবস্থায় তালাক দিয়েছিলাম। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করলেন। এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অত্যন্ত রাগান্বিত হলেন। অতঃপর তিনি বললেন, সে যেন তাকে ফিরিয়ে নেয়। এরপর সে তাকে ফিরিয়ে রাখবে যতক্ষণ না সে (যে ঋতুস্রাব অবস্থায় তালাক দিয়েছিল) তা ব্যতীত নতুন করে আরেকটি ঋতুস্রাব শেষ করে। এরপর যদি তার মনে চায় যে সে তাকে তালাক দেবে, তাহলে সে যেন তার ঋতুস্রাব থেকে পবিত্র হওয়ার পর, তাকে স্পর্শ করার পূর্বে তালাক দেয়। এটাই হলো সেই তালাক যা ইদ্দতের জন্য (গণনা করা হবে), যেমন আল্লাহ নির্দেশ দিয়েছেন। আর আব্দুল্লাহ (ইবনে উমর) তাকে একটি তালাক দিয়েছিলেন এবং তা তার তালাকের অন্তর্ভুক্ত হিসেবে গণ্য হয়েছিল। আর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নির্দেশ অনুসারে তাকে ফিরিয়ে নিয়েছিলেন।