আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
3301 - ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ ثَنَا الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبُو أَحْمَدَ قَالا ثَنَا ابْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَثنا أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا حَجَّاجٌ ح وَثنا يُوسُفُ النَّجِيرَمِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلانَ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ (نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشِّغَارِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ عَنْ حَجَّاجٍ وَعَنْ إِسْحَاقَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিগার (বিনিময় বিবাহ) থেকে নিষেধ করেছেন।
3302 - ثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ وَفَارُوقٌ الْخَطَّابِيُّ قَالا ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يحيى ثَنَا مُحَمَّد ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْحُمَيْدِ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ الله ابْن أَحْمَدَ بْنِ حَبِيبٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ح وَثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالا ثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مرْثَد بن عبد الله البربي عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِنَّ أَحَقَّ الشُّرُوطِ أَنْ يُوَفَّى بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ وَكِيعٍ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ هُشَيْمٍ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ
উকবা ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই যে শর্তগুলো পূরণ করা তোমাদের জন্য সবচেয়ে বেশি অধিকার রাখে, তা হলো সেই শর্ত, যার মাধ্যমে তোমরা লজ্জাস্থান (স্ত্রী) তোমাদের জন্য হালাল করেছো।"
3303 - ثَنَا أَبُو عَلِيٍّ ثَنَا بِشْرُ ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا أَبُو صَفْوَانَ الْأُمَوِيُّ ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ مِثْلُهُ سَوَاءٌ
ইয়াযীদ ইবনে আবি হাবিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এটি হুবহু পূর্ববর্তী হাদীসটির অনুরূপ।
3304 - ثَنَا فَارُوقٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ح وَثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي قَالا ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (لَا تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ وَلا الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ قِيلَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ إِذَا سَكَتَتْ فَهُوَ رِضَاهَا)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কুমারী মেয়েকে তার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত বিবাহ দেওয়া যাবে না এবং বিবাহিতা (বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা) নারীকে তার সুস্পষ্ট নির্দেশ না নেওয়া পর্যন্ত (বিবাহ দেওয়া যাবে না)।”
জিজ্ঞাসা করা হলো, “হে আল্লাহর নবী! (কুমারী মেয়ের) অনুমতি কীভাবে নেওয়া হবে?”
তিনি বললেন: “যখন সে নীরব থাকবে, তখন সেটাই তার সম্মতি।”
3305 - ثَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو يحيى الرزاي ثَنَا سَهْلٌ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا هِشَامٌ مِثْلَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَوَارِيرِيِّ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامٍ
হাদিস নং ৩৩০০৫। আবূ মুহাম্মাদ ইবনু হাইয়্যান আমাদের নিকট এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আবূ ইয়াহইয়া আর-রাযায়ী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, সাহল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইয়াযীদ ইবনু যুরায়’ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, হিশাম আমাদের নিকট অনুরূপভাবে (পূর্বোক্ত বর্ণনাটির মতো) বর্ণনা করেছেন। এটিকে মুসলিম আল-কাওয়ারীরি হতে, তিনি খালিদ ইবনু আল-হারিস হতে, তিনি হিশাম হতে বর্ণনা করেছেন।
3306 - حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا الْحَجَّاجُ الصَّوَّافُ ح وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَالم الْمَقْدِسِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا شَيْبَانُ ح وَثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح
وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ ثَنَا الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَثنا أَبُو يَعْقُوبَ يُوسُفُ النَّجِيرَمِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلانَ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَبَارَكِ كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (لَا تُنْكَحُ الْيَتِيمَةُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ وَلا تُنْكَحُ الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ تَسْكُتُ)
لَفْظُ حَدِيثِ الْحَجَّاجِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُلَيَّةَ عَنِ الْحَجَّاجِ وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى عَنْ عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ وَعَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ حَسَنٍ وَعَنْ شَيْبَانَ وَعَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَمُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلَّامٍ كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"ইয়াতীম কুমারী মেয়েকে তার সম্মতি না চাওয়া পর্যন্ত বিবাহ দেওয়া যাবে না এবং পূর্বে বিবাহিতা নারীকেও (থাইয়িব) তার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত বিবাহ দেওয়া যাবে না।"
জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! পূর্বে বিবাহিতা নারীর অনুমতি কেমন হবে?"
তিনি বললেন, "তার নীরবতা অবলম্বনই (তার অনুমতি)।"
3307 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ح وَثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا السَّرَّاجُ ثَنَا إِسْحَاقُ أَنْبَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَمُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ قَالا ثَنَا ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى عَائِشَةَ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ قَالَ ذَكْوَانُ مَوْلَى عَائِشَةَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ (سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَارِيَةِ يُنْكِحُهَا أَهْلُهَا تُسْتَأْمَرُ أَمْ لَا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَمْ تُسْتَأْمَرُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لَهَا فَإِنَّهَا تَسْتَحِي فَتَسْكُتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَاكَ إِذْنُهَا إِذَا هِيَ سَكَتَتْ)
لَفْظُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدِ ابْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এমন কুমারী মেয়ে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যার পরিবার তাকে বিবাহ দেয়—তাকে কি জিজ্ঞাসা করা হবে, নাকি হবে না? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, হ্যাঁ, তাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, অতঃপর আমি বললাম, কিন্তু সে তো লজ্জাবোধ করে নীরব থাকবে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, তার নীরব থাকাটাই হলো তার অনুমতি (সম্মতি)।
3308 - ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ وَعَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالا ثَنَا مَالِكٌ ح ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُبَيْشٍ ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ
مَنْصُورٍ ثَنَا مَالِكٌ ح وَثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ وَالْحِمَّانِيُّ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالُوا ثَنَا مَالِكٌ ح وَثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ وَأَبُو مُصْعَبٍ وَعَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثَنَا مَالِكٌ ح وَثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ وَأَبُو مُصْعَبٍ وَعَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثَنَا مَالِكٌ كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (الأَيِّمُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ وَإِذْنُهَا صِمَاتُهَا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَقُتَيْبَةَ عَنْ مَالِكٍ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পূর্বে বিবাহিতা নারী (বিধবা বা তালাকপ্রাপ্তা) তার অভিভাবকের চেয়ে নিজের বিষয়ে বেশি হকদার। আর কুমারী মেয়ের (বিবাহের জন্য) অনুমতি নিতে হবে, এবং তার অনুমতি হলো তার নীরবতা।
3309 - ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ح وثنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الصَّوَّافِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ قَالا ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَة حَدثنِي زِيَاد ابْن سَعْدٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (إِنَّ الثَّيِّبِ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَإِنَّ الْبِكْرَ تُسْتَأْمَرُ فِي نَفْسِهَا وَإِذْنُهَا صِمَاتُهَا)
لَفْظُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيّ وَلم يذكر الْحميدِي مَالك رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زِيَادٍ وَجَدِّهِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই সায়্যিব নারী (পূর্বে বিবাহিত নারী) তার অভিভাবকের (ওয়ালী) চেয়ে নিজের (বিবাহের) বিষয়ে বেশি অধিকার রাখে। আর কুমারী নারীকে তার নিজের বিষয়ে অনুমতি চাওয়া হবে, এবং তার অনুমতি হলো তার নীরবতা।”
3310 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِسِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِي وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعٍ قَالَتْ فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَوُعِكْتُ شَهْرًا فَوَفَى شَعْرِي
جُمَيْمَةً فَأَتَتْنِي أُمِّي أُمُّ رُومَانَ وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍ مَعَ صَوَاحِبِي فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا وَمَا أَدْرِي مَاذَا يُرَادُ بِي فَأَخَذَتْ بِيَدِي فَأَوْقَفَتْنِي عَلَى الْبَابِ فَقُلْتُ هَهْ هَهْ حَتَّى ذَهَبَ نَفَسِي وَأَدْخَلَتْنِي بَيْتًا وَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ فَغَسَلْنَ رَأْسِي وأصلحتني فَلَمْ يَرُعْنِي إِلَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فأسلمني إِلَيْهِ) لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ لِأَنَّهُ أَتَمُّ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَأَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَقَالَ فِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَلَى أَبِي أُسَامَةَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আমাকে বিবাহ করেন, তখন আমার বয়স ছিল ছয় বছর। আর যখন আমার বয়স নয় বছর, তখন তিনি আমার সাথে বাসর করেন (ঘর-সংসার শুরু করেন)।
তিনি (আরো) বলেন, এরপর আমি মদীনায় আগমন করলাম এবং এক মাস অসুস্থ (জ্বরগ্রস্ত) থাকলাম। ফলে আমার চুল ঘন হয়ে কান পর্যন্ত লম্বা হলো। তখন আমার মা উম্মে রুমান আমার কাছে এলেন, যখন আমি আমার সখীদের সাথে দোলনায় দুলছিলাম। তিনি আমাকে উচ্চস্বরে ডাকলেন, তখন আমি তাঁর কাছে এলাম। আমি বুঝতে পারছিলাম না যে আমার সাথে কী করা হবে।
তিনি আমার হাত ধরলেন এবং দরজার সামনে আমাকে দাঁড় করালেন। আমি ’হাঁপ... হাঁপ...’ (হাহ হাহ) শব্দ করতে লাগলাম, যতক্ষণ না আমার নিঃশ্বাস স্বাভাবিক হলো। এরপর তিনি আমাকে একটি ঘরের মধ্যে প্রবেশ করালেন, যেখানে আনসারী কয়েকজন মহিলা ছিলেন। তারা বললেন, "(আপনার আগমন) শুভ হোক, বরকতময় হোক এবং সৌভাগ্যের সাথে হোক।"
অতঃপর তিনি আমাকে তাদের হাতে সোপর্দ করলেন। তারা আমার মাথা ধুয়ে দিলেন এবং আমাকে (বিয়ের জন্য) প্রস্তুত করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আগমন ব্যতীত আর কিছু আমাকে ভীত বা সচকিত করল না। এরপর তারা আমাকে তাঁর কাছে সোপর্দ করলেন।
3311 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامٍ بْنِ عُرْوَةَ ح وثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ ثَنَا هَنَّادٌ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ح وثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ وَدَخَلَ بِي وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ وَكُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ تَعْنِي اللَّعِبَ فَكُنَّ صَوَاحِبِي يَأْتِينَنِي يَنْقَمِعْنَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْخِلُهُنَّ عَلَيَّ) لَفْظُ عَبْدَةَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَعَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ عَبْدَةَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বিবাহ করেন, যখন আমার বয়স ছিল ছয় বছর। আর তিনি আমার সাথে বাসর করেন, যখন আমার বয়স ছিল নয় বছর। আমি খেলার পুতুল (বা খেলার সামগ্রী) নিয়ে খেলা করতাম। আমার খেলার সঙ্গীরা যখন আমার কাছে আসত, তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখে সংকোচ বোধ করত এবং লুকিয়ে যেত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে আমার কাছে ঢুকিয়ে দিতেন (যাতে তারা আমার সাথে খেলা করতে পারে)।
3312 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا فَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ (إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهِيَ بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ وَزُفَّتْ إِلَيْهِ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ وَلُعَبُهَا مَعَهَا وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانِ عَشْرَةَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَقَالَ فَيَّاضٌ فِي حَدِيثٍ وَهِيَ سِتّ أَو سبع
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আয়েশাকে) বিবাহ করেছিলেন যখন তাঁর বয়স ছিল সাত বছর। আর যখন তাঁকে তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে প্রেরণ করা হয়েছিল (বাড়ি তুলে দেওয়া হয়েছিল), তখন তাঁর বয়স ছিল নয় বছর এবং তখনও তাঁর খেলনা তাঁর সাথেই ছিল। আর যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ইন্তেকাল করেন, তখন তাঁর (আয়েশার) বয়স ছিল আঠারো বছর।
3313 - ثَنَا أبوبكر الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبَرْاهِيمَ عَنْ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ (أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهِيَ بْنِتُ تِسْعٍ وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانِ عَشْرَةَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى وَإِسْحَاقَ وَأَبِي بَكْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَقَالَ أَحْمَدُ فِي حَدِيثِهِ وَهِيَ بِنْتُ سَبْعٍ وَقَالَ إِسْحَاقُ وَهِيَ بِنْتُ سِتٍّ
- 441
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আয়েশাকে) বিবাহ করেছিলেন যখন তাঁর বয়স ছিল নয় বছর। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাঁর থেকে ইন্তেকাল করেন যখন তাঁর বয়স ছিল আঠারো বছর।
3314 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالا ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَوَّالٍ وَبَنَى بِي فِي شَوَّالٍ فَأَيُّ نِسَائِهِ كَانَ أَحْظَى عِنْدَهُ مِنِّي قَالَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَسْتَحِبُّ أَنْ تَدْخُلَ نِسَاءَهَا فِي شَوَّالٍ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَأَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ وَكِيعٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে শাওয়াল মাসে বিবাহ করেন এবং শাওয়াল মাসেই আমার সাথে বাসর করেন (আমার ঘরে প্রবেশ করেন)। সুতরাং তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে কে আমার চেয়ে তাঁর কাছে অধিক সৌভাগ্যবতী ছিল? বর্ণনাকারী বলেন, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পছন্দ করতেন যে তাঁর পরিবারের নারীরা যেন শাওয়াল মাসে তাদের স্বামীদের ঘরে প্রবেশ করে (অর্থাৎ বিবাহ সম্পন্ন করে)।
3315 - وَثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُفْيَانَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
3316 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وَثَنَا أَبُو عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا إِسْحَاقُ الْخُزَاعِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ (أَنَّ رَجُلا أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ نِسَاءِ الأَنْصَارِ شَيْئًا) قَالَ الْحُمَيْدِيُّ يَعْنِي الصَّفَرَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আনসার গোত্রের এক মহিলাকে বিবাহ করতে চাইল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "তুমি তাকে দেখে নাও। কেননা আনসার মহিলাদের চোখে (বিশেষ) কিছু একটা আছে।"
বর্ণনাকারী আল-হুমাইদী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এর দ্বারা তিনি (নবী সা.) হলদে ভাব (বা চোখের পাতার ক্ষীণতা/রঙের পার্থক্য) বুঝিয়েছেন।
3317 - ثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ح وثنا أَبُو بكر ابْن خَلادٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالا ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ
كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ (جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَلْ نَظَرْتَ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الأَنْصَارِ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ قَدْ نَظَرْتُ قَالَ عَلَى كَمْ تَزَوَّجْتَهَا قَالَ عَلَى أَرْبَعِ أَوَاقٍ كَأَنَّمَا تَنْحَتُونَ الْفِضَّةَ مِنْ عَرْضِ هَذَا الْجَبَلِ)
لَفْظُ أَبِي شُعَيْبٍ وَإِسْمَاعِيلَ سَوَاءٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ عَنْ مَرْوَانَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, "আমি আনসার গোত্রের একজন নারীকে বিবাহ করেছি।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কি তাকে দেখেছ? কেননা আনসারদের চোখে (দৃষ্টিতে) একটি বিশেষ বৈশিষ্ট্য আছে।" লোকটি বললেন, "হ্যাঁ, আমি তাকে দেখেছি।" তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কত মহরের বিনিময়ে তাকে বিবাহ করেছ?" লোকটি বললেন, "চার উকিয়ার (রৌপ্যের) বিনিময়ে, যা যেন তোমরা এই পাহাড়ের গা থেকে রুপা কেটে বের করেছ।"
3318 - ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السَّرَّاجُ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنُ سَعْدٍ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ (جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَهَبُ نَفْسِي لَكَ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرُ فِيهَا وَصَوَّبَهُ زَادَ يَعْقُوبُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ وَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ فَلَمَّا طَالَ مُقَامُهَا تَنَحَّتْ فَجَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا فَقَالَ هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ فَقَالَ لَا وَاللَّهِ فَقَالَ يَعْقُوبُ اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا قَالَ فَذَهَبَ وَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ فَاذْهَبْ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لَا وَاللَّهِ وَلا خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي قَالَ سَهْلٌ مَالَهُ رِدَاءٌ فَلَهَا نِصْفُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيِهَا مِنْهُ شَيْءٌ وَإِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَيْءٌ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ مَجْلِسُهُ ثُمَّ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَكَذَا أَعَادَهَا قَالَ تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَاذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ)
لَفْظُ يَعْقُوبَ أَتَمُّ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ يُقَارِبُهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি নিজের নফসকে (আত্মাকে/নিজেকে) আপনার কাছে হেবা (দান) করার জন্য এসেছি।"
বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার দিকে তাকালেন। তিনি দৃষ্টিকে তার উপর উঠালেন এবং নামালেন। এরপর তিনি তাঁর মাথা নত করলেন। যখন মহিলাটি দেখলেন যে তিনি (নবীজী) তার ব্যাপারে কোনো সিদ্ধান্ত নিলেন না, তখন তিনি সরে গিয়ে বসে পড়লেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোক উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! যদি আপনার তাকে (বিবাহের) প্রয়োজন না থাকে, তবে তার সাথে আমার বিবাহ দিন।"
তিনি (নবীজী) জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার কাছে কি কিছু আছে?" লোকটি বলল, "আল্লাহর কসম, না।"
নবীজী বললেন, "তোমার পরিবারের কাছে যাও এবং দেখো কিছু পাও কি না।" সাহাবী চলে গেলেন। এরপর ফিরে এসে বললেন, "আল্লাহর কসম, একটি লোহার আংটিও পেলাম না। তবে আমার কাছে এই আমার লুঙ্গি (ইযার) আছে।" সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তার কোনো চাদর (রিদা) ছিল না। (লোকটি বলল,) "এর অর্ধেক (লুঙ্গি) তার জন্য (মোহর হিসেবে থাকুক)।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমার লুঙ্গি দিয়ে কী করবে? যদি সে এটি পরিধান করে, তবে তোমার জন্য কিছু থাকবে না, আর যদি তুমি এটি পরিধান কর, তবে তার জন্য কিছু থাকবে না।"
এরপর লোকটি বসে পড়ল এবং তার বৈঠক দীর্ঘ হলো। অতঃপর সে উঠে দাঁড়াল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে চলে যেতে দেখলেন। তিনি তাকে ডাকার নির্দেশ দিলেন। লোকটি ফিরে এলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "কুরআনের মধ্যে তোমার কী মুখস্থ আছে?"
সে বলল, "আমার অমুক অমুক সূরা মুখস্থ আছে।" (সে সূরাগুলো উল্লেখ করল)। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি এগুলো মুখস্থ তিলাওয়াত করতে পার?" সে বলল, "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন, "তাহলে যাও, তোমার মুখস্থ থাকা কুরআনের বিনিময়ে আমি তাকে তোমার মালিকানায় (বিবাহের বন্ধনে) দিয়ে দিলাম।"
3319 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَزِيدَ
عَنْ أَبِي حَازِمٍ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا أَبُو حَازِمٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ وَثنا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ فِي الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ زَائِدَةَ قَالَ تَقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ قَالَ فَانْطَلِقْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا فَعَلِّمْهَا مِنَ الْقُرْآنِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ خَلَفِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَعَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ وَعَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّرَاوَرْدِيِّ وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ حُسَيْنٍ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ أَبِي حَزْمٍ
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(এ হাদিসের বিভিন্ন বর্ণনায় কিছু কিছু অংশ অন্যদের চেয়ে অতিরিক্ত রয়েছে)। তবে জায়েদা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় এসেছে: (নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন,) "তুমি কি কুরআনের কিছু অংশ পাঠ করো?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "যাও! আমি এই নারীর সাথে তোমার বিবাহ সম্পন্ন করে দিলাম। অতএব তুমি তাকে কুরআন শিক্ষা দাও।"
3320 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا ابْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ أَنْبَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ح وَثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ ح وَثنا أَبُو يَعْقُوبَ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ النَّجِيرَمِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحسن ثَنَا هَارُون ابْن إِسْحَاقَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَازِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ (سَأَلْتُ عَائِشَةَ كَمْ كَانَ صَدَاقُ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ صداقه لأزواجه اثْنَا عشر أُوقِيَّة ونش قَالَتْ أَتَدْرُونَ مَا النَّشُّ قُلْتُ لَا قَالَتْ نِصْفُ أَوْقِيَةٍ فَتِلْكَ خَمْسُ مِائَةِ دِرْهَمٍ فَهَذَا صَدَاقُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِأَزْوَاجِهِ) لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ
- 444
আবু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীদের মোহরের পরিমাণ কত ছিল?
তিনি বললেন, তাঁর (রাসূলুল্লাহর) স্ত্রীদের জন্য ধার্যকৃত মোহরের পরিমাণ ছিল বারো উকিয়া এবং এক ’নাশ’।
তিনি (আয়েশা) জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কি জানো ’নাশ’ কী?
আমি বললাম, না।
তিনি বললেন, (তা হলো) আধা উকিয়া। সুতরাং এই মোট (পরিমাণ দাঁড়ায়) পাঁচশত দিরহাম। আর এটাই ছিল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের তাঁর স্ত্রীদের জন্য ধার্যকৃত মোহর।