হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (9701)


9701 - "ما يشبير أما علمت أن الشرود يرد". "الحسن بن سفيان والبارودي وابن شاهين عن أبي هريرة" وضعف1.
بيع الخيار من الإكمال




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বললেন,] কী ইঙ্গিত করছে? তুমি কি জানতে না যে, যা বিচ্যুত (বা পথভ্রষ্ট) হয়, তা ফিরিয়ে দেওয়া হয়/প্রত্যাখ্যাত হয়।"









কানযুল উম্মাল (9702)


9702 - "إذا بايعت فقل: لا خلابة، ثم أنت بالخيار في كل سلعة ابتعتها ثلاث ليال، فإن رضيت فأمسك، وإن سخطت فاردد". "ق عن ابن عمر".




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তুমি ক্রয়-বিক্রয় করবে, তখন বল: কোনো প্রতারণা নেই। তারপর তুমি যে পণ্যই ক্রয় করেছ, সে বিষয়ে তোমার তিন রাত পর্যন্ত ইখতিয়ার (পছন্দ করার অধিকার) থাকবে। যদি তুমি সন্তুষ্ট হও, তবে তা রেখে দাও, আর যদি তুমি অসন্তুষ্ট হও, তবে তা ফেরত দাও।"









কানযুল উম্মাল (9703)


9703 - "من اشترى شيئا لم يره فهو بالخيار، إذا رآه إن شاء أخذه، وإن شاء تركه". "قط ق وضعفاه عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এমন কিছু কিনল যা সে দেখেনি, তা দেখার পর তার ইখতিয়ার (ক্ষমতা) থাকবে—যদি সে চায়, তাহলে তা গ্রহণ করবে, আর যদি সে চায়, তাহলে তা ত্যাগ করবে।









কানযুল উম্মাল (9704)


9704 - "من اشترى بيعا فوجب له فهو بالخيار ما لم يفارقه صاحبه إن شاء أخذه فإن فارقه فلا خيار له". "ق ك عن ابن عمر وابن عباس" معا.




ইবনু উমর ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো জিনিস ক্রয় করলো এবং তা তার জন্য আবশ্যক হয়ে গেল, সে ঐচ্ছিক ক্ষমতা রাখবে, যতক্ষণ না তার সঙ্গী (বিক্রেতা) তার থেকে পৃথক হয়ে যায়। যদি সে চায়, তবে তা গ্রহণ করবে। কিন্তু যদি সে পৃথক হয়ে যায়, তবে তার আর কোনো ঐচ্ছিক ক্ষমতা থাকবে না।









কানযুল উম্মাল (9705)


9705 - "أيما رجل ابتاع من رجل بيعة فإن كل واحد منهما بالخيار حتى يتفرقا من مكانهما إلا أن تكون صفقة خيار، ولا يحل لأحد أن يفارق صاحبه مخافة أن يقيله". "ق عن ابن عمرو".




ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো ব্যক্তি অন্য ব্যক্তির সাথে কোনো বেচা-কেনা করলে তাদের প্রত্যেকেই (চুক্তি বাতিলের) স্বাধীনতা রাখে যতক্ষণ না তারা তাদের স্থান থেকে আলাদা হয়ে যায়। যদি না তা নিশ্চিত (স্থায়ী) লেনদেন হয়। আর কারো জন্য বৈধ নয় যে সে তার সঙ্গীর কাছ থেকে আলাদা হয়ে যাবে এই ভয়ে যে সে (সঙ্গী) চুক্তি বাতিল করে দেবে।









কানযুল উম্মাল (9706)


9706 - "البيع عن تراض، والتخيير بعد صفقة". "عب عن عبد الله بن أبي أوفى".




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "বিক্রয় হয় পারস্পরিক সম্মতির ভিত্তিতে, আর চুক্তি সম্পন্ন হওয়ার পরে (গ্রহণের বা বর্জনের) এখতিয়ার থাকে।"









কানযুল উম্মাল (9707)


9707 - "البيعان بالخيار في بيعهما ما لم يتفرقا، أو يكون بيعهما عن خيار". "ش عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... ক্রেতা ও বিক্রেতা উভয়েই তাদের বেচা-কেনার ক্ষেত্রে ইখতিয়ারভুক্ত থাকে, যতক্ষণ না তারা পৃথক হয়ে যায়, অথবা যদি তাদের বেচা-কেনা ইখতিয়ারের শর্ত সাপেক্ষে হয়ে থাকে।









কানযুল উম্মাল (9708)


9708 - "البيعان بالخيار في بيعهما ما لم يتفرقا". "حم ش د هق عن أبي برزة" "ش طب ك ص حم هـ عن سمرة" "ابن النجار عن عمر".




আবু বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ক্রেতা-বিক্রেতা উভয়েই তাদের বেচা-কেনার ব্যাপারে ততক্ষণ পর্যন্ত ইখতিয়ার (স্বাধীনতা) রাখে যতক্ষণ না তারা পরস্পর বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (9709)


9709 - "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا، إلا أن يكون بيعهما بالخيار".
"طب عن سمرة".




সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বেচাকেনার উভয় পক্ষেরই ইখতিয়ার (বিক্রয় বাতিল করার অধিকার) থাকে, যতক্ষণ না তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়; তবে যদি তাদের ক্রয়-বিক্রয় ইখতিয়ারের শর্তে হয়ে থাকে।









কানযুল উম্মাল (9710)


9710 - "البيعان بالخيار في بيعهما ما لم يتفرقا، إلا أن يكون بيعهما عن خيار". "عب ش عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ক্রেতা ও বিক্রেতা তাদের বেচাকেনার ক্ষেত্রে (ফ্যাসখ করার) ইখতিয়ার রাখবে যতক্ষণ না তারা পরস্পর পৃথক হয়ে যায়, তবে যদি তাদের বেচাকেনা ইখতিয়ার (ত্যাগ করার) শর্তে সম্পাদিত হয় (তাহলে এই ইখতিয়ার থাকবে না)।









কানযুল উম্মাল (9711)


9711 - "لا بأس أن تأخذها بسعر يومها، ما لم تتفرقا وبينكما شيء". "ك ق عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[পণ্যটি] তুমি সেদিনের মূল্য অনুযায়ী নিতে পারো, যদি না তোমরা এমন অবস্থায় পৃথক হও যে তোমাদের দুজনের মাঝে কোনো (অনিষ্পন্ন) লেনদেন বাকি থাকে।"









কানযুল উম্মাল (9712)


9712 - "عهدة الرقيق أربعة أيام". "ط هق عن الحسن عن سمرة أو عقبة".




সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ক্রীতদাস (ক্রয়-বিক্রয়ের) দায়ভার (বা জামিনকাল) হলো চার দিন।









কানযুল উম্মাল (9713)


9713 - "عهدة الرقيق أربع ليال". "حم ك هق عن قتادة عن الحسن عن عقبة".




উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "দাসের (ক্রয়ের) নিশ্চয়তার মেয়াদ হলো চার রাত।"









কানযুল উম্মাল (9714)


9714 - "لا عهدة فوق أربع". "ش عن الحسن" مرسلا1.
‌‌الباب الثالث: في الاحتكار والتسعير
‌‌في الاحتكار والتسعير

الباب الثالث: في الاحتكار والتسعير




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, "(পণ্যের ত্রুটির ক্ষেত্রে) চার দিনের ঊর্ধ্বে কোনো দায়ভার থাকে না।"









কানযুল উম্মাল (9715)


9715 - "بئس العبد المحتكر، إن أرخص الله تعالى الأسعار حزن، وإن أغلاها الله فرح". "طب هب عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কতই না নিকৃষ্ট সেই বান্দা যে হলো মজুদদার (মুনাফাখোর)। যখন আল্লাহ তাআলা দাম কমিয়ে দেন, সে দুঃখিত হয়। আর যখন আল্লাহ দাম বাড়িয়ে দেন, সে আনন্দিত হয়।









কানযুল উম্মাল (9716)


9716 - "الجالب مرزوق، والمحتكر ملعون". "هـ عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পণ্য সরবরাহকারী রিযিকপ্রাপ্ত, আর মজুদদার অভিশপ্ত।









কানযুল উম্মাল (9717)


9717 - "الجالب إلى سوقنا كالمجاهد في سبيل الله، والمحتكر في سوقنا كالملحد في كتاب الله". "الزبير بن بكار في أخبار المدينة ك عن اليسع بن المغيرة مرسلا".




আল-ইয়াসা' ইবনুল মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, যে আমাদের বাজারে পণ্য নিয়ে আসে, সে আল্লাহর পথে জিহাদকারীর মতো। আর যে আমাদের বাজারে মজুতদারী করে, সে আল্লাহর কিতাবে সীমালঙ্ঘনকারীর মতো।









কানযুল উম্মাল (9718)


9718 - "من احتكر على المسلمين طعامهم ضربه الله بالجذام والإفلاس". "حم هـ عن عمر".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মুসলমানদের খাদ্য মজুত করে (একচেটিয়া ব্যবসা করে), আল্লাহ তাকে কুষ্ঠরোগ এবং দারিদ্র্য (দেউলিয়াত্ব) দ্বারা আঘাত করেন।









কানযুল উম্মাল (9719)


9719 - "من احتكر حكرة يريد أن يغلي بها على المسلمين فهو خاطئ وقد برئت منه ذمة الله ورسوله". "حم ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি মুসলমানদের উপর মূল্য বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে পণ্য মজুদ করে, সে পাপী। আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের জিম্মা (দায়িত্ব) তার থেকে মুক্ত।”









কানযুল উম্মাল (9720)


9720 - "من احتكر طعاما على أمتي أربعين يوما وتصدق به لم تقبل منه". "ابن عساكر عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি আমার উম্মতের জন্য চল্লিশ দিন খাদ্য মজুত করে রাখে (অর্থাৎ মজুতদারি করে) এবং অতঃপর তা সদকা করে দেয়, তার থেকে তা কবুল করা হবে না।"