হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (7261)


7261 - تركنا في المدينة أقواما لا نقطع واديا، ولا نصعد صعودا ولا نهبط هبوطا إلا كانوا معنا، قالوا: كيف يكونون معنا ولم يشهدوا؟ قال: نياتهم. الحسن بن سفيان والديلمي عن هشام بن عروة عن أبيه عن جده الزبير بن العوام.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অথবা বক্তা) বলেন: আমরা মদীনাতে এমন কিছু লোককে রেখে এসেছি যে, আমরা যখনই কোনো উপত্যকা অতিক্রম করি, কোনো উচ্চতায় আরোহণ করি, অথবা কোনো নিচু ভূমিতে অবতরণ করি, তারা আমাদের সাথেই থাকে। তারা জিজ্ঞেস করল: তারা কীভাবে আমাদের সাথে থাকতে পারে যখন তারা (এই অভিযানে) উপস্থিত ছিল না? তিনি বললেন: তাদের নিয়তের কারণে।









কানযুল উম্মাল (7262)


7262 - إن بالمدينة أقواما، ما سرتم مسيرا ولا أنفقتم من نفقة، ولا قطعتم واديا إلا كانوا معكم فيه، قالوا يا رسول الله وهم بالمدينة؟ قال: وهم بالمدينة، حبسهم العذر. "حم ش" وعبد بن حميد "خ د هـ" وأبو عوانة "حب" عن أنس، عبد بن حميد "م هـ" عن جابر.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মদিনায় এমন কিছু লোক রয়েছে, তোমরা যে পথই অতিক্রম করো, যে অর্থই ব্যয় করো, অথবা যে উপত্যকাই পার হও না কেন, তারা তোমাদের সাথে (সওয়াবে) শরীক থাকে। সাহাবাগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! অথচ তারা মদিনাতে অবস্থান করছে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, তারা মদিনাতেই অবস্থান করছে, কিন্তু তাদের ওজর বা অপারগতা তাদেরকে আটকে রেখেছে।









কানযুল উম্মাল (7263)


7263 - إنما الأعمال بالنية، وإنما لكل امرئ ما نوى، فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله فهجرته إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرته إلى
دنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه. مالك في رواية محمد بن الحسن "حم خ م د ت ن هـ" عن عمر1.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয়ই আমলসমূহ নিয়তের উপর নির্ভরশীল, এবং প্রত্যেক ব্যক্তি যা নিয়ত করে, সে তাই পায়। সুতরাং যার হিজরত আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দিকে, তার হিজরত আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দিকেই গণ্য হবে। আর যার হিজরত পার্থিব কোনো বস্তু লাভ করার জন্য অথবা কোনো নারীকে বিবাহ করার জন্য, তার হিজরত সেদিকেই গণ্য হবে যার উদ্দেশ্যে সে হিজরত করেছে।









কানযুল উম্মাল (7264)


7264 - لقد شهدكم أقوام بالمدينة، حبسهم المرض. "حب" عن جابر، قال: كنا في غزاة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এক যুদ্ধে ছিলাম, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মদীনায় এমন কিছু লোক তোমাদের সাথে (পুরস্কারে) শরীক হয়েছে, রোগ যাদেরকে আটকে রেখেছে।









কানযুল উম্মাল (7265)


7265 - لك أجر ما نويت. "ع" عن معن بن يزيد.




মা'ন ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, আপনি যা নিয়্যত করেছেন, তার পুরস্কার (সওয়াব) আপনার জন্য রয়েছে।









কানযুল উম্মাল (7266)


7266 - لك أجر ما نويت يا يزيد، ولك ما أخذت يا معن. "حم خ" عن معن بن يزيد، قال: أخرج أبي دنانير يتصدق بها فوضعها عند رجل في المسجد، فجئت فأخذتها، فقال والله ما إياك أردت فخاصمته إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.




মা'ন ইবন ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা কিছু দীনার বের করলেন দান করার জন্য। তিনি সেগুলো মসজিদের একজন লোকের কাছে রাখলেন। আমি এসে সেগুলো নিয়ে নিলাম। (আমার পিতা) বললেন, আল্লাহর কসম! আমি তোমার জন্য ইচ্ছা করিনি। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এ বিষয়ে মামলা দায়ের করলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ইয়াযিদ, তুমি যা নিয়ত করেছ তার সাওয়াব তোমার জন্য। আর হে মা'ন, তুমি যা নিয়েছ তা তোমার।"









কানযুল উম্মাল (7267)


7267 - لو أن رجلا صام نهاره، وقام ليله حشره الله على نيته: إما إلى الجنة، وإما إلى النار. الديلمي عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যদি কোনো ব্যক্তি দিনের বেলা রোযা রাখে এবং রাতের বেলা সালাতে দাঁড়িয়ে থাকে, তবে আল্লাহ তাকে তার নিয়ত অনুযায়ী (উদ্দেশ্য অনুযায়ী) হাশর করবেন: হয় জান্নাতের দিকে, না হয় জাহান্নামের দিকে।









কানযুল উম্মাল (7268)


7268 - ما أصاب الله أهل قرية بعذاب إلا عمهم، ثم يبعثون يوم القيامة على نياتهم. "ط" عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা কোনো জনপদের অধিবাসীদের ওপর যখন কোনো শাস্তি নাযিল করেন, তা তাদের সবাইকে গ্রাস করে নেয়। অতঃপর কিয়ামতের দিন তারা নিজ নিজ নিয়তের ওপর উত্থিত হবে।









কানযুল উম্মাল (7269)


7269 - نية المؤمن أبلغ من عمله. الحكيم والعسكري في الأمثال عن ثابت البناني بلاغا.




সাবেত আল-বুনানি থেকে বর্ণিত, মুমিনের নিয়ত তার আমলের চেয়ে বেশি প্রভাবশালী।









কানযুল উম্মাল (7270)


7270 - نية المؤمن خير من عمله، وإن الله عز وجل ليعطي العبد على نيته ما لا يعطيه على عمله، وذلك أن النية لا رياء فيها، والعمل يخالطه الرياء. الديلمي عن أبي موسى.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের নিয়ত তার আমলের চেয়ে উত্তম। নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা তাঁর বান্দাকে তাঁর নিয়তের কারণে এমন কিছু দান করেন যা তাঁর আমলের কারণে দান করেন না। কারণ নিয়তের মধ্যে রিয়া (লোক দেখানোর ভাব) থাকে না, কিন্তু আমলের সাথে রিয়া মিশে যায়।









কানযুল উম্মাল (7271)


7271 - نية المؤمن خير من عمله، ونية الفاجر شر من عمله. العسكري في الأمثال عن نواس بن سمعان.




নুওয়াস ইবনে সাম'আন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনের নিয়ত তার আমলের চেয়ে উত্তম, আর পাপাচারীর নিয়ত তার আমলের চেয়ে নিকৃষ্ট।









কানযুল উম্মাল (7272)


7272 - يا أيها الناس إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرئ ما نوى، فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله، فهجرته إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه. مالك في رواية محمد بن الحسن، والشافعي في مختصر الربيع والحميدي1.
والبويطي "ط" والعدني "حم م د ت ن هـ" وابن الجارود وابن خزيمة والطحاوي "حب قط" عن عمر.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) হে মানব সকল! নিশ্চয়ই সকল কাজ নিয়তের উপর নির্ভরশীল। আর প্রত্যেক ব্যক্তি তার নিয়ত অনুযায়ী ফল পাবে। সুতরাং যার হিজরত আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উদ্দেশ্যেই (গণ্য হবে)। আর যার হিজরত দুনিয়ার কোনো সম্পদ অর্জন বা কোনো নারীকে বিবাহ করার উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত সে উদ্দেশ্যেই (গণ্য হবে) যার জন্য সে হিজরত করেছে।









কানযুল উম্মাল (7273)


7273 - مثل هذه الأمة كمثل أربعة نفر: رجل آتاه الله مالا وعلما، فهو يعمل بعلمه في ماله، ينفقه في حقه، ورجل آتاه الله علما ولم يؤته مالا، وهو يقول: لو كان لي مثل هذا عملت فيه مثل الذي يعمل فهما في الأجر سواء، ورجل آتاه الله مالا ولم يؤته علما ولا مالا وهو يقول: لو كان لي مثل هذا عملت فيه مثل الذي يعمل، فهما في الوزر سواء. "حم" وهناد "هـ طب هق" عن أبي كبشة الأنماري1.
حرف الواو
الورع




আবূ কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই উম্মতের উদাহরণ হল চার ব্যক্তির মতো: (প্রথম) একজন ব্যক্তিকে আল্লাহ সম্পদ ও জ্ঞান উভয়ই দান করেছেন। সে তার জ্ঞান অনুসারে তার সম্পদ ব্যবহার করে, যা তার প্রাপ্য স্থানে ব্যয় করে। আর (দ্বিতীয়) একজন ব্যক্তিকে আল্লাহ জ্ঞান দান করেছেন কিন্তু সম্পদ দেননি। সে বলে: যদি আমারও ঐ ব্যক্তির মতো সম্পদ থাকত, তাহলে আমিও সে যেভাবে কাজ করে সেভাবে কাজ করতাম। তাই তারা উভয়েই সওয়াবের ক্ষেত্রে সমান। আর (চতুর্থ) এমন ব্যক্তি যাকে আল্লাহ সম্পদ বা জ্ঞান কিছুই দেননি, আর সে বলে: যদি আমারও ঐ ব্যক্তির মতো (পাপীর মতো) সম্পদ থাকত, তবে আমিও সে যা করে তাই করতাম। তাই তারা উভয়েই পাপের ক্ষেত্রে সমান।









কানযুল উম্মাল (7274)


7274 - اجعلوا بينكم وبين الحرام سترا من الحلال، من فعل ذلك استبرأ لعرضه ودينه، ومن أرتع فيه كان كالمرتع إلى جنب الحمى، يوشك أن يقع فيه، وإن لكل ملك حمى، وإن حمى الله في الأرض محارمه.
"حب طب" عن النعمان بن بشير.




নু'মান ইবনে বশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের ও হারামের (নিষিদ্ধ বস্তুর) মাঝে হালালের (বৈধ বস্তুর) দ্বারা একটি পর্দা তৈরি করো। যে ব্যক্তি তা করল, সে তার সম্মান ও দীনকে পবিত্র রাখল (বা রক্ষা করল)। আর যে ব্যক্তি (হালাল ছেড়ে হারামের) কাছে বিচরণ করে, সে ঐ রাখালের মতো যে সংরক্ষিত এলাকার পাশে তার পশু চরায়; শীঘ্রই সে তাতে পড়ে যেতে পারে। জেনে রাখো, প্রত্যেক রাজার একটি সংরক্ষিত এলাকা থাকে, আর আল্লাহর সংরক্ষিত এলাকা হলো জমিনে তাঁর নিষিদ্ধ বস্তুরাজি।









কানযুল উম্মাল (7275)


7275 - انتهى الإيمان إلى الورع، من قنع بما رزقه الله دخل الجنة ومن أراد الجنة لا شك فلا يخاف في الله لومة لائم. "قط" في الأفراد عن ابن مسعود.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈমান পরহেজগারীতে (আল্লাহভীতিতে) পূর্ণতা লাভ করেছে। যে ব্যক্তি আল্লাহ তাকে যা রিযিক দিয়েছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর যে ব্যক্তি নিঃসন্দেহে জান্নাত চায়, সে যেন আল্লাহর (পথে) কোনো নিন্দুকের নিন্দা বা তিরস্কারের ভয় না করে।









কানযুল উম্মাল (7276)


7276 - الآخذ بالشبهات يستحل الخمر بالنبيذ، والسحت بالهدية والبخس1 بالزكاة. "فر" عن علي رضي الله عنه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সন্দেহপূর্ণ বিষয়ে লিপ্ত হয়, সে (খেজুরের পানীয়) নাবিজের মাধ্যমে মদকে হালাল করে নেয়, উপঢৌকনের (হাদিয়ার) মাধ্যমে অবৈধ সম্পদকে (সুহতকে) হালাল করে নেয় এবং যাকাতের মাধ্যমে ঠকানো/কমতিকে হালাল করে নেয়।









কানযুল উম্মাল (7277)


7277 - من استحل بدرهم فقد استحل. "هق" عن أبي لبيبة.




আবু লুবাইবাহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এক দিরহামের বিনিময়ে (কোনো হারাম বস্তুকে) বৈধ মনে করে, সে (মূলত) সব কিছুই বৈধ মনে করে।









কানযুল উম্মাল (7278)


7278 - البر ما سكنت إليه النفس، واطمأن إليه القلب، والإثم ما لم تسكن إليه النفس، ولم يطمئن إليه القلب، وإن أفتاك المفتون.
"حم" عن أبي ثعلبة.




আবু সা'লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নেক কাজ হলো তাই, যার প্রতি মন স্বস্তি লাভ করে এবং হৃদয় শান্তি পায়। আর পাপ হলো তাই, যার প্রতি মন স্বস্তি লাভ করে না এবং হৃদয় শান্তি পায় না, যদিও মুফতিগণ তোমাকে ফাতওয়া দেয়।









কানযুল উম্মাল (7279)


7279 - جلساء الله غدا أهل الورع والزهد في الدنيا. ابن لال عن سلمان.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাল (কেয়ামতের দিন) আল্লাহর ঘনিষ্ঠ সঙ্গী হবে তারাই, যারা পরহেজগার (আল্লাহভীরু) এবং দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত (বৈরাগী)।









কানযুল উম্মাল (7280)


7280 - خير دينكم الورع. أبو الشيخ في الثواب عن سعد.




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের দ্বীনের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো পরহেজগারী।