হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (44752)


44752 - لو أنها لم تكن ربيبتي في حجرى ما حلت لي، إنها لابنة أخي من الرضاعة، أرضعتني وأبا سلمة ثوبة، فلا تعرضن على بناتكن ولا أخواتكن. "خ، م 1، د، ن، هـ - عن أم حبيبة بنت أبي سفيان".
‌‌الفصل الخامس في أحكام متفرقة
نكاح المتعة




উম্মে হাবীবা বিনতে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যদি সে আমার কোলে লালিত পালিত পালক কন্যাও না হতো, তবুও সে আমার জন্য হালাল হতো না। কেননা সে হলো দুধের সম্পর্কের দিক দিয়ে আমার ভাইঝি। (দাসী) সাওবাহ আমাকে ও আবূ সালামাহকে দুধ পান করিয়েছিল। সুতরাং তোমরা তোমাদের কন্যাদেরকে এবং তোমাদের বোনদেরকে (বিবাহের জন্য) আমার কাছে পেশ করো না।









কানযুল উম্মাল (44753)


44753 - يا أيها الناس! إني كنت قد أذنت لكم في الاستمتاع من النساء، وإن الله تعالى قد حرم ذلك إلى يوم القيامة، فمن كان عنده منهن شيء فليخل سبيله، ولا تأخذوا مما آتيتموهن شيئا. "م، هـ - عن سبرة"1.




সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে লোকসকল! আমি তোমাদেরকে নারীদের সাথে মুত'আ করার অনুমতি দিয়েছিলাম, কিন্তু আল্লাহ তাআলা কিয়ামত পর্যন্ত তা হারাম (নিষিদ্ধ) করে দিয়েছেন। অতএব, তাদের (মুত'আকৃত নারীদের) মধ্যে কারো কাছে যদি কেউ থাকে, সে যেন তার পথ ছেড়ে দেয় (তাকে মুক্তি দেয়), আর তোমরা তাদেরকে যা দিয়েছ তার কিছুই ফেরত নিও না।” (মুসলিম, ইবন মাজাহ)









কানযুল উম্মাল (44754)


44754 - هدم المتعة النكاح والطلاق والعدة والميراث. "حب - عن أبي هريرة".
الإكمال




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুত‘আহ (সাময়িক বিবাহ) কে নিকাহ (স্থায়ী বিবাহ), ত্বলাক (তালাক), ইদ্দত (অপেক্ষা কাল) এবং মীরাছ (উত্তরাধিকার) রহিত করে দিয়েছে।









কানযুল উম্মাল (44755)


44755 - متعة النساء حرام، ولا أعلم أحدا أعدى على الله ممن استحل حرمات الله وقتل غير قاتله، وإن مكة هي حرم الله عز وجل. "ابن قانع - عن حارث بن غزية".
نكاح الرقيق




হারিস ইবন গাযিয়াহ থেকে বর্ণিত, মহিলাদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) হারাম (নিষিদ্ধ)। আর আমি এমন কাউকে জানি না যে আল্লাহর প্রতি তার চেয়ে বেশি বিদ্বেষী যে আল্লাহর নিষিদ্ধ বস্তুকে বৈধ করে নেয় এবং এমন ব্যক্তিকে হত্যা করে যে তাকে হত্যা করেনি। আর নিশ্চয়ই মক্কা হলো আল্লাহ তা'আলার সম্মানিত হারাম (নিরাপদ) এলাকা।









কানযুল উম্মাল (44756)


44756 - أيما عبد تزوج بغير إذن أهله فهو عاهر. "حم، د، ت، ك - عن جابر".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে কোনো ক্রীতদাস তার মনিবদের অনুমতি ছাড়া বিবাহ করে, সে ব্যভিচারী (ব্যভিচারকারীর মতো)।









কানযুল উম্মাল (44757)


44757 - إذا تزوج العبد بغير إذن سيده كان عاهرا. "هـ - عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো দাস তার মালিকের অনুমতি ব্যতীত বিবাহ করে, তখন সে ব্যভিচারী হিসেবে গণ্য হয়।









কানযুল উম্মাল (44758)


44758 - إذا نكح العبد بغير إذن مولاه فنكاحه باطل. "د - عن ابن عمر".
حكم من تزوج أكثر من أربع وحكم نكاح المفقود




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো গোলাম তার মালিকের অনুমতি ব্যতীত বিবাহ করে, তখন তার বিবাহ বাতিল।









কানযুল উম্মাল (44759)


44759 - اختر منهن أربعا وفارق سائرهن. "د 1 - عن الحارث بن قيس الأسدي".




হারিস ইবন কায়েস আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নাও এবং বাকিদের ছেড়ে দাও।









কানযুল উম্মাল (44760)


44760 - امرأة المفقود امرأته حتى يأتيها البيان. "قط، هق - عن المغيرة".




মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিখোঁজ ব্যক্তির স্ত্রী ততদিন পর্যন্ত তার স্ত্রী থাকবে, যতদিন না তার কাছে (এ ব্যাপারে) সুস্পষ্ট কোনো খবর এসে পৌঁছায়।









কানযুল উম্মাল (44761)


44761 - لا شغار في الإسلام. "حم، هـ، حب - عن أنس؛ م - عن ابن عمر".
الإكمال




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসলামে শিগার (বিনিময় বিবাহ) নেই।









কানযুল উম্মাল (44762)


44762 - اختر منهن أربعا وفارق سائرهن. "د، والطحاوي والباوردي، والبغوي، وابن قانع، قط - عن الحارث بن قيس الأسدي أنه أسلم وعنده ثمان نسوة، فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم قال - فذكره،
قال البغوي: وماله غيره؛ طب - عن ابن عمر".




আল-হারিথ ইবনে কায়স আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন এবং তখন তাঁর অধীনে আটজন স্ত্রী ছিলেন। তিনি বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নাও এবং বাকিদেরকে পৃথক করে দাও।"









কানযুল উম্মাল (44763)


44763 - اختر منهن أربعا وفارق سائرهن. "الشافعي، ت، هـ، حب، ك - عن الزهري عن أبيه؛ د - عن الزهري أن غيلان أسلم وتحته عشر نسوة فقال النبي صلى الله عليه وسلم: اختر - وذكره، قال أبو حاتم زيادة، وهي من الثقة مقبولة، وصحح البيهقي وابن القطان أيضا".




যুহরী থেকে বর্ণিত, ঘাইলান ইসলাম গ্রহণ করেন, তখন তাঁর অধীনে দশজন স্ত্রী ছিলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নাও এবং বাকী সকলকে পরিত্যাগ করো।









কানযুল উম্মাল (44764)


44764 - اختر أيهما شئت. "د، ت، هـ - من حديث الضحاك ابن فيروز عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لفيروز الديلمي وقد أسلم على أختين: اختر؛ وقال ت: حسن غريب؛ وصححه ابن حبان".




ফিরোয আদ-দাইলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দুই বোনকে বিবাহে রেখে ইসলাম গ্রহণ করলে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "তুমি তাদের মধ্যে যে কোনো একজনকে বেছে নাও।"









কানযুল উম্মাল (44765)


44765 - أمسك أربعا وفارق سائرهن. "حب - عن ابن عمر قال: أسلم غيلان وعنده عشر نسوة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, গায়লান ইসলাম গ্রহণ করল, তখন তার অধীনে দশজন স্ত্রী ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, চারজনকে রেখে দাও এবং বাকী সবাইকে বিচ্ছিন্ন করে দাও।









কানযুল উম্মাল (44766)


44766 - إن هذا هذا لا يصلح. "طب - عن جابر عن أم مبشر أن النبي صلى الله عليه وسلم خطب امرأة البراء بن معرور فقالت: إني شرطت لزوجي أن لا أتزوج بعده، قال - فذكره".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মু মুবাশশিরের সূত্রে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বারাআ ইবনে মা'রূরের স্ত্রীকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন তিনি বললেন: আমি আমার স্বামীর কাছে এই শর্ত করেছি যে, আমি তার পরে আর বিবাহ করব না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই এটি, এটি উপযুক্ত নয়।"









কানযুল উম্মাল (44767)


44767 - لا يحل لرجل أن ينكح امرأة بطلاق أخرى. "حم، طب - عن ابن عمرو".




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো পুরুষের জন্য এটা হালাল নয় যে সে অন্য নারীকে তালাক দিয়ে কোনো নারীকে বিবাহ করবে।









কানযুল উম্মাল (44768)


44768 - لا يحل لرجل أن يتزوج امرأة بطلاق أخرى،
ولا يحل لرجل أن يبيع على بيع صاحبه حتى يدر، ولا يحل لثلاثة نفر يكونون بأرض فلاة إلا أمروا عليهم أحدهم، ولا يحل لثلاثة يكونون بأرض فلاة يتناجى اثنان دون صاحبهما. "حم، طب - عن ابن عمرو".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো পুরুষের জন্য এটা বৈধ নয় যে সে অন্য নারীকে তালাক দেওয়ানোর মাধ্যমে কোনো নারীকে বিবাহ করবে। আর কোনো পুরুষের জন্য তার সাথীর বিক্রির উপর পুনরায় বিক্রি করা বৈধ নয়, যতক্ষণ না সে (চুক্তি) ছেড়ে দেয়। আর তিনজন লোক কোনো জনশূন্য প্রান্তরে থাকলে তাদের জন্য বৈধ নয় যে তারা তাদের একজনকে নেতা নিযুক্ত না করে। আর তিনজন লোক কোনো জনশূন্য প্রান্তরে থাকলে, তাদের দু’জনের জন্য বৈধ নয় যে তারা তাদের সাথীকে বাদ দিয়ে গোপনে পরামর্শ করবে।









কানযুল উম্মাল (44769)


44769 - يجوز اللعب في كل شيء غير ثلاث خلال، فمن لعب بشيء منهن جاز وإن كره، وإن نكح فقد جاز نكاحه، وإن طلق فقد جاز طلاقه، وإن أعتق فقد جاز عتاقه. "الديلمي - عن أبي الدرداء".




আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনটি বিষয় ছাড়া সব কিছুতে ঠাট্টা বা কৌতুক করা বৈধ। কিন্তু যে ব্যক্তি সেগুলোর কোনো একটি নিয়েও ঠাট্টা করে, তবে তা কার্যকর হয়ে যায়, যদিও সে তা অপছন্দ করে। যদি সে (ঠাট্টাচ্ছলে) বিবাহ করে, তবে তার বিবাহ বৈধ হয়ে যায়। যদি সে (ঠাট্টাচ্ছলে) তালাক দেয়, তবে তার তালাক কার্যকর হয়ে যায়। আর যদি সে (ঠাট্টাচ্ছলে) গোলাম আযাদ করে, তবে তার আযাদ করা কার্যকর হয়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (44770)


44770 - النكاح جائز، ولا يجعل من الثلث - يعنى في مرض الموت. "أبو نعيم والخطيب - عن عبد الله بن مغفل".
‌‌الباب الخامس في حقوق الزوجين
‌‌الفصل الأول في حق الزوج على المرأة

الباب الخامس في حقوق الزوجين
وفيه فصلان
الفصل الأول في حق الزوج على المرأة




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিবাহ (নিকাহ) জায়িয, এবং তা (সম্পত্তির) এক-তৃতীয়াংশের অন্তর্ভুক্ত হবে না—অর্থাৎ, মরণাপন্ন অসুস্থতার সময়ও।









কানযুল উম্মাল (44771)


44771 - أعظم الناس حقا على المرأة زوجها، وأعظم الناس حقا على الرجل أمه. "ك - عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে নারীর উপর সবচেয়ে বেশি অধিকার তার স্বামীর। আর মানুষের মধ্যে পুরুষের উপর সবচেয়ে বেশি অধিকার তার মায়ের।