কানযুল উম্মাল
12841 - "مسند عمر رضي الله عنه" عن أبي غطفان4 بن
طريف المري أن أبا طريف تزوج امرأة وهو محرم فرد عمر بن الخطاب نكاحه. "مالك والشافعي ق".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু গাতফান ইবনু তারিফ আল-মুররী বলেন যে, তাঁর পিতা আবু তারিফ ইহরাম অবস্থায় একজন মহিলাকে বিবাহ করেছিলেন। ফলে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সেই বিবাহ বাতিল করে দেন।
12842 - عن عثمان قال: المحرم لا ينكح ولا يخطب على نفسه ولا على من سواه. "ع".
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইহরাম অবস্থায় কোনো ব্যক্তি বিবাহ করবে না এবং সে নিজের জন্য বা অন্য কারো জন্য বিবাহের প্রস্তাবও দেবে না।
12843 - عن علي قال: أيما رجل تزوج وهو محرم انتزعنا منه امرأته ولم نجز نكاحه."مسدد ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, 'যে কোনো ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় বিবাহ করবে, আমরা তার কাছ থেকে তার স্ত্রীকে পৃথক করে দেব এবং তার বিবাহ অনুমোদন করব না।'
12844 - عن علي قال: من تزوج وهو محرم نزعنا منه امرأته. "عد ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় বিবাহ করবে, আমরা তার কাছ থেকে তার স্ত্রীকে বিচ্ছিন্ন করে দেব।
12845 - عن علي قال: لا ينكح المحرم وإن نكح رد نكاحه. "ق".
فصل في بعض أحكام الحج
نيابة الحج
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহরিম (ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি) বিবাহ করবে না। আর যদি সে বিবাহ করেও ফেলে, তবে তার বিবাহ বাতিল বলে গণ্য হবে।
12846 - عن علي أن امرأة من خثعم شابة قالت: يا رسول الله إن أبي شيخ كبير قد أقعد1 أدركته فريضة الله على عباده في الحج لا يستطيع أداءها فهل يجزئ عنه أن أؤديها عنه؟ قال: نعم. "الشافعي ق".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খাসআম গোত্রের একজন যুবতী মহিলা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার পিতা অতিশয় বৃদ্ধ, যিনি শয্যাশায়ী হয়ে গেছেন। আল্লাহর পক্ষ থেকে বান্দাদের উপর হজ্বের যে ফরজ বিধান রয়েছে, তা তাঁর উপর আপতিত হয়েছে, কিন্তু তিনি তা আদায় করতে সক্ষম নন। আমি যদি তার পক্ষ থেকে তা আদায় করি, তবে কি তা যথেষ্ট হবে?" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।"
12847 - عن جعفر بن محمد قال: حدثني أبي أن رجلا أتي عليا فقال: كبرت وضعفت وفرطت في الحج؟ قال: إن شئت جهزت رجلا يحج عنك. "ابن جرير".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বললেন: আমি বৃদ্ধ হয়ে গেছি, দুর্বল হয়ে পড়েছি এবং হজের বিষয়ে ত্রুটি করেছি? তিনি বললেন: যদি তুমি চাও, আমি একজন ব্যক্তিকে প্রস্তুত করে দেব, যে তোমার পক্ষ থেকে হজ করবে।
12848 - عن بريدة قال: جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إن أمي ماتت ولم تحج حجة الإسلام، أفأحج عنها؟ قال: نعم فحجي عنها. "ابن جرير".
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মা মারা গিয়েছেন, অথচ তিনি ইসলামের ফরয হজ্ব করেননি। আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ্ব আদায় করব? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তুমি তার পক্ষ থেকে হজ্ব আদায় করো। (ইবন জারীর)
12849 - عن بريدة أن امرأة أتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله إن أمي ماتت ولم تحج، فيجزئ أن أحج عنها؟ قال: أرأيت لو كان على أمك دين فقضيته أكان يجزئ عنها؟ قالت: نعم قال: فدين الله أحق أن يقضى. "ابن جرير".
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে একজন মহিলা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মা মারা গেছেন, অথচ তিনি হজ করেননি। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে হজ করতে পারব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি মনে করো, যদি তোমার মায়ের ওপর ঋণ থাকত এবং তুমি তা পরিশোধ করতে, তাহলে কি তা তার জন্য যথেষ্ট হতো? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে আল্লাহর ঋণ পরিশোধ করার অধিকার বেশি।
12850 - عن ابن عباس قال: حدثني الحصين بن عوف قال: قلت يا رسول الله إن أبي أدرك الحج ولا يستطيع أن يحج إلا معترضا؟ فصمت ساعة ثم قال: حج عن أبيك. "الحسن بن سفيان وابن جرير طب وأبو نعيم".
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, হুসাইন ইবনে আওফ আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি (হুসাইন) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা হজের সময় পেয়েছিলেন, কিন্তু তিনি এতই দুর্বল যে তাঁকে কোনোমতে ধরে না রাখলে তিনি হজ করতে সক্ষম নন? তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছুক্ষণ নীরব রইলেন। এরপর তিনি বললেন: তুমি তোমার পিতার পক্ষ থেকে হজ করো।
12851 - عن موسى بن عبيدة أخي عبد الله بن عبيدة عن حصين بن عوف الخثعمي أنه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: إن أبي كبير ضعيف وقد علم شرائع الإسلام لا يستمسك على بعير، فأحج عنه؟ قال: أرأيت لو كان على أبيك دين أكنت قاضيا عنه؟ قال: نعم، قال: فدين الله أحق، قال: فحج عنه ابنه وهو حي. "طب وأبو نعيم".
হুসায়ন ইবনে আওফ আল-খাসআমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন, "আমার পিতা অতিশয় বৃদ্ধ ও দুর্বল। তিনি ইসলামের বিধি-বিধান জানেন, কিন্তু তিনি উটের পিঠে স্থির থাকতে পারেন না। আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ্ব করব?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার কী মনে হয়, যদি তোমার পিতার উপর কোনো ঋণ থাকতো, তবে কি তুমি তা পরিশোধ করতে?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তাহলে আল্লাহর ঋণ (পরিশোধ করার) অধিক হকদার।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তার পুত্র যখন তিনি জীবিত ছিলেন, তখনই তার পক্ষ থেকে হজ্ব করেছিলেন।
12852 - عن عبد الله بن الزبير قال: جاء رجل من خثعم إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إن أبي أدركه الإسلام وهو شيخ كبير لا يستطيع ركوب الرحل والحج مكتوب عليه، أفأحج عنه؟ قال: أنت أكبر ولده؟ قال: نعم، قال أرأيت لو كان على أبيك دين فقضيته أكان يجزئ؟ قال: نعم قال: فحج عنه. "ابن جرير".
আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খাছ'আম গোত্রের এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা এমন একজন অতিবৃদ্ধ, যাঁর উপর ইসলাম এসেছে, কিন্তু তিনি সওয়ারীতে আরোহণ করতে সক্ষম নন, অথচ তাঁর উপর হজ্জ ফরয হয়েছে। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে হজ্জ আদায় করব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি তাঁর বড় সন্তান? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার কী মনে হয়, যদি তোমার পিতার উপর কোনো ঋণ থাকত আর তুমি তা পরিশোধ করতে, তবে কি তা যথেষ্ট হতো? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তুমি তাঁর পক্ষ থেকে হজ্জ করো।
12853 - عن يزيد بن الأصم عن ابن عباس قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال: إن أبي لم يحج، أفأحج عنه؟ قال: نعم إنك إن لم تزده خيرا لم تزده شرا. "ابن جرير".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বলল, আমার পিতা হজ করেননি, আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ করতে পারি? তিনি বললেন: হ্যাঁ, নিশ্চয়ই তুমি যদি তার জন্য কল্যাণ বৃদ্ধি না করো, তবে অকল্যাণও বৃদ্ধি করবে না।
12854 - عن سعيد بن جبير عن ابن عباس أن امرأة نذرت أن تحج فماتت، فأتى أخوها النبي صلى الله عليه وسلم فسأله عن ذلك؟ فقال: أرأيت لو كان على أختك دين أكنت قاضيه؟ قال: نعم قال: فالله أحق بالوفاء. "ابن جرير".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা হজ্জ করার মানত (নযর) করেছিল, কিন্তু সে (মানত পূর্ণ করার আগেই) মারা যায়। তখন তার ভাই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি মনে কর, যদি তোমার বোনের উপর ঋণ থাকত, তবে কি তুমি তা পরিশোধ করতে? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: সুতরাং আল্লাহ তাআলাই ওয়াদা (বা মানত) পূরণের অধিক হকদার।
12855 - عن عكرمة عن ابن عباس أن رجلا من خثعم قال: يا رسول الله إن أبي شيخ كبير، وأنه لا يثبت على الرحل، أفأحج عنه؟ قال: نعم. "ابن جرير".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খাশ'আম গোত্রের এক ব্যক্তি বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা অতিশয় বৃদ্ধ, আর তিনি সওয়ারীর পিঠে স্থির থাকতে পারেন না। আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ্জ আদায় করব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ।
12856 - عن عكرمة عن ابن عباس أن رجلا قال: يا نبي الله، إن أبي مات ولم يحج، أفأحج عنه؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أرأيت لو كان على أبيك دين أكنت قاضيه؟ قال: نعم، قال: فحق الله أحق. "ابن جرير".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার পিতা মারা গেছেন কিন্তু হজ করেননি। আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ করব? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমার কী মনে হয়, যদি তোমার পিতার উপর ঋণ থাকত, তুমি কি তা পরিশোধ করতে? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তবে আল্লাহর অধিকার পরিশোধ করাই অধিকতর ন্যায্য।
12857 - عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: أتت النبي صلى الله عليه وسلم امرأة من جهينة فقالت: يا رسول الله إن أمي ماتت ولم تحج، أفأحج عنها؟ قال: أرأيت لو كان على أمك دين فقضيته أكان مجزئا عنها؟ قالت: نعم قال: فدين الله أحق أن يقضى. "ابن جرير".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুহায়না গোত্রের একজন মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার মা মারা গেছেন, কিন্তু তিনি হজ করেননি। আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ করতে পারি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার কী মনে হয়, যদি তোমার মায়ের উপর কোনো ঋণ থাকতো এবং তুমি তা পরিশোধ করতে, তাহলে কি তা তার জন্য যথেষ্ট হতো? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাহলে আল্লাহর ঋণ পরিশোধ করার অধিকার আরও বেশি।
12858 - عن عطاء عن ابن عباس قال: أتى رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إن أبي شيخ كبير لم يحج أفأحج عنه؟ قال: فقال: لو كان على أبيك دين
فقضيته عنه أكان يجزئ عنه؟ قال: نعم فحج عنه. "ابن جرير".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, 'আমার পিতা অতিশয় বৃদ্ধ, তিনি হজ্জ করেননি। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে হজ্জ করব?' তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'যদি তোমার পিতার উপর কোনো ঋণ থাকত, আর তুমি তা পরিশোধ করতে, তবে কি তা তাঁর জন্য যথেষ্ট হতো?' সে বলল, 'হ্যাঁ।' তিনি বললেন, 'তবে তার পক্ষ থেকে হজ্জ করো।' (ইবনু জারীর)
12859 - عن موسى بن سلمة قال: قلت لابن عباس أكون في هذه المغازي فأعتق عن أمي أفيجزئ عنها؟ فقال ابن عباس: أمرت امرأة سنان بن عبد الله الجهني أن يسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أمها توفيت ولم تحج أفيجزئ عنها أن تحج عنها؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أرأيت لو كان على أمها دين أكان يجزئ عنها؟ قال: نعم قال: فلتحج عن أمها. "ابن جرير".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মূসা ইবনু সালামাহ বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আমি এই সামরিক অভিযানগুলোতে অংশ নেই, তাই আমি কি আমার মায়ের পক্ষ থেকে কোনো দাস মুক্ত করলে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে? তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সিনান ইবনু আবদুল্লাহ আল-জুহানীর স্ত্রীকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যেন সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তার মায়ের ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করে, যিনি হজ্জ না করেই মারা গেছেন—সে যদি তার পক্ষ থেকে হজ্জ করে, তবে কি তা তার জন্য যথেষ্ট হবে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কী মনে হয়, যদি তার মায়ের উপর কোনো ঋণ থাকত, তবে তা পরিশোধ করলে কি যথেষ্ট হতো? লোকটি (প্রশ্নকারী) বলল: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তবে সে যেন তার মায়ের পক্ষ থেকে হজ্জ করে।
12860 - عن سليمان بن يسار أن عبد الله بن عباس أخبره أن امرأة من خثعم استفت رسول الله صلى الله عليه وسلم، والفضل بن عباس رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسول الله إن فريضة الله في الحج أدركت أبي شيخا كبيرا لا يستطيع أن يستوى على الراحلة فهل يقضى أن أحج عنه؟ فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم: نعم، حجي عن أبيك أرأيت إن كان على أبيك دين فقضيته عنه ألا ترين أنك قد أديت عنه؟ قالت: بل قال: فحق الله أحق. "ابن جرير".
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খাশ‘আম গোত্রের একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফাতওয়া জানতে চাইলেন। তখন ফাযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পিছনে সওয়ারীতে আরোহী ছিলেন।
মহিলাটি বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতার উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে ফরযকৃত হজ্জ এমন অবস্থায় এসেছে যে তিনি অতিশয় বৃদ্ধ এবং সওয়ারীর পিঠে স্থিরভাবে বসে থাকতে সক্ষম নন। এমতাবস্থায় আমি কি তার পক্ষ থেকে হজ্জ আদায় করতে পারি?”
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: “হ্যাঁ, তুমি তোমার পিতার পক্ষ থেকে হজ্জ আদায় করো। তুমি কি মনে করো না, যদি তোমার পিতার উপর কোনো ঋণ থাকতো আর তুমি তা আদায় করে দিতে, তাহলে কি তুমি তার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করে দিতে না?”
মহিলাটি বললেন: “অবশ্যই (হয়ে যেত)।”
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তাহলে আল্লাহর হক (ঋণ) অধিকতর বেশি পূরণ হওয়ার যোগ্য।” (ইবনু জারীর)
