কানযুল উম্মাল
11121 - "من سأل الله القتل في سبيله صادقا من قلبه أعطاه الله أجر الشهادة1، وإن مات على فراشه". "ت عن معاذ" "ك عن أنس".
মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আন্তরিকতার সাথে আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হওয়ার (মৃত্যুর) প্রার্থনা করে, আল্লাহ তাকে শহীদের সওয়াব দান করেন, যদিও সে তার বিছানায় মৃত্যুবরণ করে।
11122 - "لا تجف الأرض من دم الشهيد حتى يبتدره زوجتاه كأنهما ظئران أضلتا فصيلهما في براح 2 من الأرض، وفي يد كل واحدة حلة خير من الدنيا وما فيها". "حم هـ عن أبي هريرة"3.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদের রক্তে মাটি শুকিয়ে যায় না, যতক্ষণ না তার দুজন স্ত্রী তার কাছে দ্রুত আগমন করে, যেন তারা এমন দুটি দুধের মা (অথবা উষ্ট্রী) যারা উন্মুক্ত প্রান্তরে তাদের স্তন্যপায়ী শাবককে হারিয়ে ফেলেছে। আর তাদের প্রত্যেকের হাতে এমন পোশাক থাকে যা দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও উত্তম।
11123 - "ضحك الله من رجلين قتل أحدهما صاحبه، كلاهما في الجنة". "حب عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ এমন দু’জন লোককে দেখে হাসেন যাদের একজন তার সঙ্গীকে হত্যা করেছে, অথচ তারা উভয়ই জান্নাতে।
11124 - "يضحك الله إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر، كلاهما يدخلان الجنة، يقاتل هذا في سبيل الله، فيقتل، ثم يتوب الله على
القاتل فيسلم، فيقاتل في سبيل الله فيستشهد". "حم ق ن هـ عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ এমন দুজন ব্যক্তির প্রতি হাসেন (বা মুগ্ধ হন), যাদের একজন অন্যজনকে হত্যা করে, অথচ তারা উভয়েই জান্নাতে প্রবেশ করবে। প্রথমজন আল্লাহর পথে যুদ্ধ করে নিহত হয়, অতঃপর আল্লাহ্ সেই হত্যাকারীর তওবা কবুল করেন, ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করে এবং আল্লাহর পথে যুদ্ধ করে শাহাদাত বরণ করে।
11125 - "ما يجد الشهيد من مس القتل إلا كما يجد من مس القرصة". "ت 1 حب عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদ ব্যক্তি নিহত হওয়ার কষ্ট শুধু ততটুকুই অনুভব করে, যতটুকু একটি দংশনের (বা সামান্য আঘাতের) কষ্ট অনুভব করা যায়।
11126 - "أفضل الموت القتل في سبيل الله، ثم أن تموت مرابطا ثم أن تموت حاجا أو معتمرا، وإن استطعت أن لا تموت باديا 2 ولا تاجرا؟ " حل عن أبي يزيد الغوثي" مرسلا.
আবূ ইয়াযীদ আল-গাওছী থেকে বর্ণিত...
মৃত্যুর মধ্যে সর্বোত্তম হলো আল্লাহর পথে শহীদ হওয়া, অতঃপর (তা হলো) যখন তুমি সীমান্তের প্রহরায় (মুরাবিত অবস্থায়) মৃত্যুবরণ করবে, অতঃপর তুমি হাজ্জ অথবা উমরাহ পালনকারী অবস্থায় মৃত্যুবরণ করবে। আর যদি তুমি সক্ষম হও, তবে পল্লীবাসী কিংবা ব্যবসায়ী অবস্থায় মৃত্যুবরণ করো না।
11127 - "إن أرواح الشهداء في جوف طير خضر، لها قناديل معلقة بالعرش تسرح من الجنة حيث شاءت، ثم تأوى إلى تلك القناديل
فاطلع إليهم ربهم اطلاعة، فقال: هل تشتهون شيئا؟ قالوا: أي شيء نشتهي ونحن نسرح من الجنة حيث شئنا؟ فيفعل ذلك بهم ثلاث مرات فلما رأوا أنهم لن يتركوا من أن يسألوا قالوا: يا رب نريد أن ترد أرواحنا في أجسادنا حتى نرجع إلى الدنيا فتقتل في سبيلك مرة أخرى، فلما رأى أن ليس لهم حاجة تركوا". "م ت عن ابن مسعود"1.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় শহীদদের রূহ সবুজ পাখির দেহের অভ্যন্তরে থাকে। তাদের জন্য আরশের সাথে ঝোলানো কিছু প্রদীপ (কন্দিল) রয়েছে। তারা জান্নাতের যেখানে ইচ্ছা সেখানে বিচরণ করে, অতঃপর সেই প্রদীপগুলোতে আশ্রয় নেয়। তখন তাদের প্রতি তাদের রব একবার মনোযোগ দেন এবং বলেন: 'তোমরা কি কিছু চাও?' তারা বলল: 'আমরা কী চাইব, যখন আমরা জান্নাতের যেখানে ইচ্ছা সেখানে বিচরণ করি?' তিনি তাদের সাথে তিনবার এমন করেন। যখন তারা দেখল যে তাদের প্রশ্ন করা বাদ দেওয়া হবে না, তখন তারা বলল: 'হে আমাদের রব, আমরা চাই আপনি আমাদের রূহগুলোকে আমাদের দেহের মধ্যে ফিরিয়ে দিন, যাতে আমরা দুনিয়াতে ফিরে যেতে পারি এবং আপনার পথে আরও একবার শহীদ হতে পারি।' যখন তিনি দেখলেন যে তাদের অন্য কোনো চাহিদা নেই, তখন তাদের ছেড়ে দেওয়া হলো।"
11128 - "إن يحسبكم القتل". "د عن سعيد بن زيد".
সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই হত্যা তোমাদের জন্য যথেষ্ট।"
11129 - "إن قتلت في سبيل الله صابرا محتسبا مقبلا غير مدبر كفر الله عنك خطاياك إلا الدين، كذلك قال لي جبريل آنفا". "حم م ت ن عن أبي قتادة" "ن عن أبي هريرة".
আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] যদি তুমি আল্লাহর পথে নিহত হও এমন অবস্থায় যে, তুমি ধৈর্যশীল, সাওয়াবের প্রত্যাশী, সম্মুখগামী, পশ্চাদগামী নও; তবে আল্লাহ তোমার সমস্ত গুনাহ মাফ করে দেবেন, ঋণ ছাড়া। এইমাত্র জিবরীল (আঃ) আমাকে অনুরূপ কথা বললেন।"
11130 - "الشهيد يشفع في سبعين من أهل بيته". "حب عن أبي الدرداء".
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদ তাঁর পরিবারের সত্তর জন সদস্যের জন্য সুপারিশ করবেন।
11131 - "عضة نملة أشد على الشهيد من مس السلاح، بل هي أشهى عنده من شراب ماء بارد لذيذ في يوم صائف". "أبو الشيخ عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি পিঁপড়ার কামড় শহীদের জন্য অস্ত্রের আঘাতের চেয়েও কঠিন; বরং গ্রীষ্মের দিনে সুস্বাদু ঠাণ্ডা পানি পান করার চেয়েও তা তার কাছে বেশি প্রিয়।
11132 - "للشهيد عند الله سبع خصال: يغفر له في أول دفعة من دمه، ويرى مقعده في الجنة، ويحلى حلة الإيمان، ويزوج اثنتين وسبعين زوجة من الحور العين، ويجار من عذاب القبر، ويؤمن من الفزع الأكبر، ويوضع على رأسه تاج الوقار، الياقوتة منه خير من الدنيا وما فيها، ويشفع في سبعين إنسانا من أهل بيته". "حم ت هـ عن المقدام بن معد يكرب".
মিকদাম ইবনে মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শহীদ ব্যক্তির জন্য আল্লাহর কাছে সাতটি বিশেষ মর্যাদা রয়েছে: তার রক্তের প্রথম ফোঁটা ঝরার সাথে সাথেই তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়, সে জান্নাতে তার স্থান দেখতে পায়, তাকে ঈমানের অলংকার পরানো হয়, তাকে বাহাত্তর জন ডাগর চোখবিশিষ্ট হুর-এর সাথে বিবাহ দেওয়া হয়, তাকে কবরের আযাব থেকে রক্ষা করা হয়, তাকে মহাত্রাস (কিয়ামতের ভয়) থেকে নিরাপত্তা দেওয়া হয়, তার মাথায় মর্যাদার মুকুট পরিয়ে দেওয়া হয়—যার একটি ইয়াকুত দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও উত্তম—এবং তাকে তার পরিবারের সত্তর জন সদস্যের জন্য সুপারিশ করার অনুমতি দেওয়া হবে।
11133 - "ما أحد يدخل الجنة يحب أن يرجع إلى الدنيا وأن له ما على الأرض من شيء، غير الشهيد فإنه يتمنى أن يرجع فيقتل عشر مرات لما يرى من الكرامة". "ق ت عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জান্নাতে প্রবেশকারী এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যে দুনিয়ায় ফিরে আসতে ভালোবাসে—যদিও পৃথিবীর সমস্ত কিছু তাকে দেওয়া হয়—শহীদ ছাড়া। কারণ সে যে সম্মান (ও মর্যাদা) দেখে, তার কারণে সে আশা করবে যে সে ফিরে আসুক এবং দশবার শহীদ (হত্যা) হোক।
11134 - "ما على الأرض من نفس تموت ولها عند الله خير تحب أن ترجع إليكم ولها الدنيا إلا القتيل في سبيل الله فإنه يحب أن يرجع إلى الدنيا فيقتل مرة أخرى لما يرى من ثواب الله له". "حم ن عن عبادة بن الصامت".
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পৃথিবীতে এমন কোনো আত্মা নেই যা মৃত্যুবরণ করে এবং যার আল্লাহর কাছে উত্তম প্রতিদান রয়েছে, যে (পুনরায়) তোমাদের কাছে ফিরে আসতে পছন্দ করে, এমনকি তার জন্য যদি গোটা দুনিয়াও দেওয়া হয়। তবে আল্লাহর পথে শহীদ হওয়া ব্যক্তি ছাড়া। কারণ সে আল্লাহর পক্ষ থেকে তার জন্য যে পুরস্কার দেখেছে, তার কারণে সে পছন্দ করে যে সে আবার দুনিয়াতে ফিরে আসুক এবং তাকে যেনো আরেকবার শহীদ করা হয়।
11135 - "يؤتى بالرجل يوم القيامة من أهل الجنة، فيقول الله له: يا ابن آدم كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب خير منزل، فيقول: سل وتمن، فيقول: يا رب ما أسأل وأتمنى إلا أن تردني إلى الدنيا فأقتل في سبيلك عشر مرات لما يرى من فضل الشهادة، ويؤتى بالرجل من أهل النار، فيقول له: يا ابن آدم كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب شر منزل، فيقول: أتفتدي منه بطلاع الأرض ذهبا؟ فيقول: أي رب نعم، فيقول: كذبت قد سألتك أقل من ذلك وأيسر فلم تفعل، فيرده إلى النار". "حم م ن عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আনা হবে। আল্লাহ তাকে বলবেন: হে আদম সন্তান, তোমার ঠিকানা কেমন পেয়েছো? সে বলবে: হে আমার রব, সর্বোত্তম ঠিকানা। তখন আল্লাহ বলবেন: চাও এবং আকাঙ্ক্ষা করো। সে বলবে: হে আমার রব, আমি আর কিছু চাই না এবং আকাঙ্ক্ষাও করি না, তবে আপনি যদি আমাকে দুনিয়াতে ফিরিয়ে দেন এবং আমি আপনার পথে দশবার শহীদ হই। (এই কথা সে বলবে) শাহাদাতের যে মর্যাদা সে দেখতে পাবে, তার কারণে।
এরপর জাহান্নামবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আনা হবে। আল্লাহ তাকে বলবেন: হে আদম সন্তান, তোমার ঠিকানা কেমন পেয়েছো? সে বলবে: হে আমার রব, নিকৃষ্টতম ঠিকানা। আল্লাহ বলবেন: তুমি কি পৃথিবীর সমস্ত স্বর্ণের বিনিময়েও তা থেকে মুক্তি পেতে চাও? সে বলবে: হ্যাঁ, হে আমার রব। তখন আল্লাহ বলবেন: তুমি মিথ্যা বলছো! আমি এর থেকেও কম এবং সহজ জিনিস তোমার কাছে চেয়েছিলাম, কিন্তু তুমি তা করোনি। এরপর তাকে জাহান্নামের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।
11136 - "ما من نفس تموت لها عند الله خير يسرها أن ترجع إلى الدنيا وأن لها الدنيا وما فيها إلا الشهيد فإنه يتمنى أن يرجع إلى الدنيا فيقتل مرة أخرى لما يرى من فضل الشهادة". "حم ق ت عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো আত্মা (ব্যক্তি) নেই, যার মৃত্যু হয় এবং আল্লাহর নিকট তার জন্য কল্যাণ রয়েছে, আর সে দুনিয়াতে ফিরে আসতে পছন্দ করবে, যদিও তার জন্য দুনিয়া ও তাতে যা কিছু আছে, তা দেওয়া হয়। তবে শহীদ ব্যতীত। কেননা সে শাহাদাতের যে মর্যাদা দেখেছে, তার কারণে দুনিয়াতে ফিরে আসতে এবং পুনরায় শহীদ হতে (নিহত হতে) আকাঙ্ক্ষা করে।
11137 - "ما من الناس من نفس مسلمة يقبضها ربها تحب أن ترجع إليكم وأن لها الدنيا وما فيها غير الشهيد ولأن أقتل في سبيل الله أحب إلي من أن يكون لي أهل الوبر والمدر". "حم ن عن محمد بن أبي عميرة" وماله غيره.
الإكمال
মুহাম্মদ ইবনু আবী উমায়রা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষের মধ্যে এমন কোনো মুসলিম আত্মা নেই, যাকে তার রব (আল্লাহ) কব্জা করেন, আর সে তোমাদের কাছে ফিরে আসতে ভালোবাসে, যদিও তাকে দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে—সব দেওয়া হয়, শহীদ ব্যতীত। আর আল্লাহর পথে আমি নিহত হওয়াকে অধিক পছন্দ করি তার চেয়ে যে, আমার জন্য উট ও মাটির ঘরের অধিবাসীরা (অর্থাৎ প্রাচুর্যপূর্ণ জীবন ও সম্পদ) থাকুক।
11138 - "كفى ببارقة السيوف على رأسه فتنة". "ن والحكيم عن راشد بن سعد عن رجل من الصحابة" أن رجلا قال: يا رسول الله ما بال المؤمنين يفتنون في قبورهم إلا الشهيد؟ قال فذكره.
জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! শহীদ ব্যতীত সকল মুমিনকেই কেন কবরে পরীক্ষা করা হয়?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তার মাথার উপর দিয়ে তরবারির ঝলকানি চলে যাওয়াই (কবরের) পরীক্ষার জন্য যথেষ্ট।"
11139 - "ابنك له أجر شهيدين لأنه قتله أهل الكتاب". "د عن عبد الخبير بن قيس بن ثابت بن قيس بن شماس عن أبيه عن جده" قال: " جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم تسأل عن ابنها قتل في سبيل الله؟ فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم: ابنك له أجر شهيدين، قالت: ولم؟ قال: لأنه قتله أهل الكتاب"1.
সাবেত ইবনু ক্বায়স ইবনু শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁর সেই সন্তানের বিষয়ে জানতে চাইলেন, যিনি আল্লাহর পথে শহীদ হয়েছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তোমার সন্তানের জন্য দু'জন শহীদের প্রতিদান (সাওয়াব) রয়েছে।" মহিলাটি বললেন: "কেন?" তিনি বললেন: "কারণ তাকে আহলে কিতাব (কিতাবধারী জাতি) হত্যা করেছে।"
11140 - "يسبق المقتول في سبيل الله مقبلا غير مدبر على المقتول مدبرا إلى الجنة بسبعين خريفا، ومرضى أمتي قبل أصحائهم بسبعين خريفا، والأنبياء قبل سليمان بن داود بأربعين خريفا لما كان فيه من الملك". "طب عن ابن عباس" وضعف.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে শহীদ, যে সম্মুখে অগ্রসর হয়েছিল, পশ্চাৎপদ হয়নি, সে সেই শহীদের চেয়ে সত্তর বছর আগে জান্নাতে প্রবেশ করবে, যে পশ্চাৎপদ হয়েছিল। আর আমার উম্মতের অসুস্থরা তাদের সুস্থদের চেয়ে সত্তর বছর আগে (জান্নাতে প্রবেশ করবে)। আর নবীগণ সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ)-এর চেয়ে চল্লিশ বছর আগে (জান্নাতে) প্রবেশ করবেন, কেননা তাঁর নিকট রাজত্ব ছিল।
